Matthew presents Jesus as the innocent sufferer, the true King of the Jews, the rejected Messiah, the Son of God, the crucified substitute, the righteous one whose death opens access to God, and the buried Lord whose tomb is secured by His enemies.
Jesus Condemned, Crucified, Dead, Buried, and Guarded
The innocent King is condemned in place of the guilty, mocked as the Son of God while truly being the Son of God, crucified under the weight of forsakenness, and buried under guard, yet His death tears open access to God, shakes creation, fulfills Scripture, and prepares for resurrection.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
The innocent King is condemned in place of the guilty, mocked as the Son of God while truly being the Son of God, crucified under the weight of forsakenness, and buried under guard, yet His death tears open access to God, shakes creation, fulfills Scripture, and prepares for resurrection.
Matthew 27 argues that Jesus’ death is the climactic injustice through which God accomplishes redemption. The chapter repeatedly stresses Jesus’ innocence: Judas confesses innocent blood, Pilate finds no evil, Pilate’s wife calls Jesus righteous, and Pilate washes His hands. Yet the innocent one is condemned while Barabbas is released. This substitutionary pattern embodies the gospel: the guilty goes free while the righteous suffers.
The mockery of Jesus’ kingship becomes ironic truth. The leaders say He saved others but cannot save Himself, but Matthew shows that He saves others precisely by refusing to save Himself. His death is marked by darkness, Psalm 22 abandonment, the torn temple curtain, earthquake, opened tombs, and Gentile confession. His burial and guarded tomb secure the reality of His death and prepare the resurrection witness.
A Jewish or Jewish-Christian audience familiar with temple symbolism, innocent blood, prophetic fulfillment, Psalm 22, mockery of the righteous sufferer, burial customs, impurity concerns around blood money, Roman crucifixion, and the theological weight of the temple curtain being torn.
The chapter unfolds on the day of Jesus’ crucifixion in Jerusalem, moving from the Jewish leaders’ formal morning decision, to Pilate’s Roman judgment seat, to the soldiers’ praetorium, to Golgotha outside the city, to Joseph’s tomb, and finally to the guarded burial site.
The innocent King is condemned in place of the guilty, mocked as the Son of God while truly being the Son of God, crucified under the weight of forsakenness, and buried under guard, yet His death tears open access to God, shakes creation, fulfills Scripture, and prepares for resurrection.
Matthew presents Jesus as the innocent sufferer, the true King of the Jews, the rejected Messiah, the Son of God, the crucified substitute, the righteous one whose death opens access to God, and the buried Lord whose tomb is secured by His enemies.
A Jewish or Jewish-Christian audience familiar with temple symbolism, innocent blood, prophetic fulfillment, Psalm 22, mockery of the righteous sufferer, burial customs, impurity concerns around blood money, Roman crucifixion, and the theological weight of the temple curtain being torn.
The chapter unfolds on the day of Jesus’ crucifixion in Jerusalem, moving from the Jewish leaders’ formal morning decision, to Pilate’s Roman judgment seat, to the soldiers’ praetorium, to Golgotha outside the city, to Joseph’s tomb, and finally to the guarded burial site.
- Pilate faces crowd pressure and political calculation. The leaders seek Jesus’ death while avoiding responsibility for blood money. The crowd is persuaded to choose Barabbas. The disciples are absent, while women remain watching. Jesus bears abandonment, mockery, torture, public shame, and death.
Crucifixion was a Roman execution designed for shame, terror, and public warning. Passover crowds were in Jerusalem. Pilate’s handwashing evokes claims of innocence. The charge over the cross identified the crime. Casting lots for clothing fulfilled righteous-sufferer patterns. Burial before nightfall was important in Jewish practice. Sealing a tomb and posting guards made later claims of theft less plausible.
Matthew 27 is the climactic death of the Messiah. Jesus’ covenant blood, announced in Matthew 26, is now poured out. The innocent one dies in the place of the guilty. The mocked King is enthroned on a cross. The temple curtain is torn, signaling decisive access and judgment. The tomb is sealed, making Matthew 28’s resurrection proclamation the divine reversal of human condemnation.
Matthew 27 moves from Jesus handed over to Pilate, to Judas’s remorse over innocent blood, to Pilate’s trial and the release of Barabbas, to the soldiers’ mock coronation, to the crucifixion at Golgotha, to the public mockery of the crucified King, to darkness and Jesus’ cry of forsakenness, to His death and cosmic-temple signs, to Gentile confession and women’s witness, to burial by Joseph, and finally to the sealed and guarded tomb.
Theological exposition and fulfillment
Matthew 27 proclaims the gospel through narrative. Jesus is innocent, yet condemned. Barabbas is guilty, yet released. The King is mocked, yet reigns. The Son of God is challenged to come down, yet remains on the cross to save others. Darkness falls, the Son cries forsakenness, and the temple curtain tears from top to bottom. The death of Jesus is not merely martyrdom; it is substitutionary, access-opening, sin-bearing, Scripture-fulfilling atonement.
The guarded tomb confirms that He truly died and was truly buried, preparing for the resurrection as divine vindication.
Jesus is handed over, Judas confesses innocent blood, Pilate recognizes injustice, Barabbas is released, and Jesus is condemned.
Jesus is mocked as king and crucified under the title king of the Jews, yet the mockery ironically proclaims the truth.
Jesus dies under darkness, cries Psalm 22, gives up His spirit, and divine signs mark His death.
Women witness His death and burial, Joseph buries Him honorably, and enemies secure the tomb.
- 27:1-2: The leaders formalize their death plot and deliver Jesus to Roman authority.
- 27:3-10: Judas returns the betrayal money, confesses guilt, and dies · the priests buy the potter’s field.
- 27:11-14: Jesus affirms Pilate’s kingship question but remains silent before accusations.
- 27:15-26: The crowd chooses Barabbas, demands crucifixion, and Pilate hands Jesus over.
- 27:27-31: Jesus is robed, crowned with thorns, mocked, spit on, struck, and led away.
- 27:32-38: Jesus is crucified between rebels under the charge king of the Jews.
- 27:39-44: Passersby and leaders mock Jesus’ claims and challenge Him to save Himself.
- 27:45-50: Jesus cries Psalm 22 and gives up His spirit.
- 27:51-54: Divine signs accompany Jesus’ death, and the centurion confesses Him as Son of God.
- 27:55-56: Women who followed and served Jesus remain as witnesses.
- 27:57-61: Joseph of Arimathea places Jesus’ body in a new tomb while the women watch.
- 27:62-66: Jesus’ enemies secure the tomb to prevent claims of resurrection theft.
Theological Argument
Matthew 27 argues that Jesus’ death is the climactic injustice through which God accomplishes redemption. The chapter repeatedly stresses Jesus’ innocence: Judas confesses innocent blood, Pilate finds no evil, Pilate’s wife calls Jesus righteous, and Pilate washes His hands. Yet the innocent one is condemned while Barabbas is released. This substitutionary pattern embodies the gospel: the guilty goes free while the righteous suffers.
The mockery of Jesus’ kingship becomes ironic truth. The leaders say He saved others but cannot save Himself, but Matthew shows that He saves others precisely by refusing to save Himself. His death is marked by darkness, Psalm 22 abandonment, the torn temple curtain, earthquake, opened tombs, and Gentile confession. His burial and guarded tomb secure the reality of His death and prepare the resurrection witness.
From innocent blood to blood guilt, from Barabbas released to Jesus condemned, from mock coronation to true kingship, from public shame to atoning death, from temple barrier to torn curtain, from burial to sealed tomb.
- 1.The Jewish leaders formally deliver Jesus to Roman execution authority.
- 2.Jesus’ innocence is publicly confessed even by his betrayer.
- 3.Blood guilt cannot be escaped by religious evasions.
- 4.Jesus is condemned as King while actually being King.
- 5.Jesus’ silence fulfills righteous suffering.
- 6.Barabbas’s release displays substitution.
- 7.Pilate’s knowledge of Jesus’ innocence does not produce justice.
- 8.The crowd’s blood cry reveals the gravity of rejecting the Messiah.
- 9.Jesus is mocked as king in the very path by which his kingship is revealed.
- 10.The crown of thorns signals curse-bearing kingship.
- 11.Jesus is identified with sinners and rebels.
- 12.The mockers misunderstand salvation.
- 13.The cross reveals Jesus as Son of God through obedience, not self-vindicating escape.
- 14.Darkness signals divine judgment at the crucifixion.
- 15.Jesus enters the anguish of forsakenness.
- 16.Jesus truly dies.
- 17.Jesus’ death tears open the temple barrier.
- 18.Creation responds to the death of the Creator-King.
- 19.The cross anticipates resurrection life.
- 20.Gentiles begin to confess what Israel’s leaders mocked.
- 21.Women become crucial witnesses to death and burial.
- 22.Jesus receives honorable burial in a rich man’s tomb.
- 23.The guarded tomb strengthens resurrection testimony.
Theological Focus
- Innocent blood
- Betrayal remorse
- Blood money
- Prophetic fulfillment
- King of the Jews
- Silent sufferer
- Barabbas substitution
- Pilate’s weakness
- Crowd manipulation
- Blood guilt
- Flogging
- Mock kingship
- Crown of thorns
- Crucifixion
- Golgotha
- Casting lots
- Psalm 22
- Son of God mockery
- Darkness
- Forsakenness
- Death of Jesus
- Temple curtain torn
- Earthquake
- Opened tombs
- Centurion confession
- Women witnesses
- Joseph of Arimathea
- Burial
- Sealed tomb
- Guarded tomb
- Innocent Suffering
- Substitution
- Blood Guilt and Covenant Blood
- Mocked Kingship
- The Son of God Crucified
- Righteous Sufferer
- Access to God
- Cosmic Significance of the Cross
- Resurrection Preview
- Witness
- Guarded Tomb
- Substitutionary Atonement
- Innocence of Christ
- Kingship of Christ
- Sonship of Christ
- Human Sin
- Prophetic Fulfillment
- Judgment
- Death and Burial of Christ
- Resurrection Hope
Theological Themes
Jesus is repeatedly marked as innocent yet condemned.
Barabbas is released while Jesus is condemned, displaying the innocent in place of the guilty.
The chapter’s focus on innocent blood and blood guilt stands against Jesus’ covenant blood for forgiveness in Matthew 26.
Jesus is mocked as king, yet the narrative reveals Him as true King.
The mockers challenge His sonship, but the centurion confesses it after His death.
Jesus fulfills Psalm 22 and righteous-sufferer patterns through mockery, divided garments, and lament.
Jesus cries out in the anguish of Psalm 22 as He bears the cross.
The torn temple curtain signifies decisive change in access to God through Jesus’ death.
Darkness, earthquake, split rocks, and opened tombs mark the death of Jesus as world-shaking.
Opened tombs and later appearances of holy ones anticipate resurrection life.
Women witness Jesus’ death and burial, securing narrative continuity for resurrection testimony.
The tomb is sealed and guarded, undermining later theft explanations.
Covenant Significance
Matthew 27 shows the covenant blood of Matthew 26 being poured out in history. The innocent Jesus bears the place of the guilty. Blood guilt is exposed, yet through Jesus’ death the temple curtain is torn, signaling that access to God is opened through His sacrifice. The righteous sufferer is mocked, numbered with rebels, and buried in a rich man’s tomb. The guarded tomb prepares for the covenant vindication of resurrection.
- Matthew 27:4, 27:24-25 - The chapter repeatedly stresses blood guilt and Jesus’ innocence.
- Matthew 27:15-26 - Barabbas is released while Jesus is condemned.
- Matthew 27:11, 27:29, 27:37 - Jesus is condemned and mocked under His true royal identity.
- Matthew 27:35, 27:39-43, 27:46 - Garment division, mockery, and Jesus’ cry draw from Psalm 22.
- Matthew 27:51 - The torn curtain signals transformed access to God through Christ’s death.
- Matthew 27:52-53 - Opened tombs and appearances after Jesus’ resurrection anticipate death’s defeat.
- Matthew 27:54 - Roman witnesses confess Jesus as Son of God.
- Matthew 27:57-61 - Jesus is buried in a rich disciple’s new tomb.
- Matthew 27:62-66 - The sealed tomb sets up resurrection vindication against fraud accusations.
- Deuteronomy 21:6-9 - Handwashing and innocent blood themes provide background for blood guilt language.
- Zechariah 11:12-13 - Thirty pieces of silver and the potter imagery stand behind Judas’s money and the field.
- Jeremiah 19:1-13 - The potter, field, and judgment imagery may also resonate with Matthew’s fulfillment pattern.
- Psalm 22:1 - Jesus cries the opening line of Psalm 22 from the cross.
- Psalm 22:7-8 - The mockery of trust in God is echoed at the cross.
- Psalm 22:18 - The dividing of garments by lots is echoed in the crucifixion scene.
- Isaiah 53:7 - The silent suffering servant provides background for Jesus’ silence before accusers.
- Isaiah 53:9 - The servant is associated with the wicked and with a rich man in death.
- Isaiah 53:12 - The servant is numbered with transgressors.
- Amos 8:9 - Darkness at noon is associated with divine judgment.
- Exodus 26:31-33 - The temple/tabernacle curtain separated holy space, making its tearing theologically significant.
- Ezekiel 37:1-14 - Opened graves and life from death resonate with resurrection hope.
- Daniel 7:13-14 - The Son of Man condemned in Matthew 26 is vindicated through the passion and resurrection.
Canonical Connections
Matthew 27 draws on the biblical seriousness of shedding innocent blood.
Judas’s betrayal money is interpreted through prophetic fulfillment.
Jesus’ silence before Pilate echoes the suffering servant.
Jesus is crucified between rebels.
Matthew’s crucifixion scene echoes Psalm 22 in garments, mockery, trust language, and Jesus’ cry.
Darkness at noon signals divine judgment.
The torn curtain fulfills the movement from restricted temple access to access through Christ.
Opened tombs anticipate resurrection life.
Jesus’ burial by Joseph resonates with the servant’s burial in Isaiah.
Cross References
Matthew 27 proclaims the gospel through narrative. Jesus is innocent, yet condemned. Barabbas is guilty, yet released. The King is mocked, yet reigns. The Son of God is challenged to come down, yet remains on the cross to save others. Darkness falls, the Son cries forsakenness, and the temple curtain tears from top to bottom. The death of Jesus is not merely martyrdom; it is substitutionary, access-opening, sin-bearing, Scripture-fulfilling atonement.
The guarded tomb confirms that He truly died and was truly buried, preparing for the resurrection as divine vindication.
- Innocent Blood - Jesus is repeatedly identified as innocent.
- Substitution - Barabbas is released while Jesus is condemned.
- Crucified King - Jesus is crucified as king of the Jews.
- Son of God - The crucified Jesus is confessed as Son of God.
- Forsakenness - Jesus enters the anguish of Psalm 22 on the cross.
- Temple Curtain Torn - Christ’s death opens access to God and signals a decisive redemptive transition.
- Death Defeated - Opened tombs anticipate resurrection life through Jesus’ death and resurrection.
- True Burial - Jesus’ real burial confirms the reality of His death.
- Guarded Tomb - The sealed tomb prepares a strong witness to resurrection.
- Do not preach Pilate as innocent. He knowingly hands over Jesus.
- Do not use the crowd’s blood statement as ethnic condemnation. Preach the universal guilt that requires Christ’s forgiving blood.
- Do not miss Barabbas as a substitutionary picture.
- Do not reduce the cross to an example of love · it is the death of the innocent for the guilty.
- Do not make Jesus’ refusal to come down a weakness · it is the means of salvation.
- Do not detach Psalm 22:1 from the whole righteous-sufferer context of Psalm 22.
- Do not treat the torn curtain as decorative detail · it is central to the meaning of the cross.
- Do not skip the burial · the gospel includes that Christ died and was buried.
- Do not fear the guarded tomb · it strengthens the resurrection testimony.
Primary Emphasis
Matthew 27 presents Jesus as the innocent King, rejected Messiah, mocked Son of God, righteous sufferer, substitutionary victim, crucified Lord, temple-opening sacrifice, death-defeating Son, and buried Messiah. The chapter reveals kingship through humiliation, sonship through obedience, and victory through death. Jesus is not saved from the cross because He saves through the cross.
Chapter Contribution
Matthew 27 argues that Jesus’ death is the climactic injustice through which God accomplishes redemption. The chapter repeatedly stresses Jesus’ innocence: Judas confesses innocent blood, Pilate finds no evil, Pilate’s wife calls Jesus righteous, and Pilate washes His hands. Yet the innocent one is condemned while Barabbas is released. This substitutionary pattern embodies the gospel: the guilty goes free while the righteous suffers.
The mockery of Jesus’ kingship becomes ironic truth. The leaders say He saved others but cannot save Himself, but Matthew shows that He saves others precisely by refusing to save Himself. His death is marked by darkness, Psalm 22 abandonment, the torn temple curtain, earthquake, opened tombs, and Gentile confession. His burial and guarded tomb secure the reality of His death and prepare the resurrection witness.
The tearing of the temple curtain signifies that Christ's death opens the way to God's presence apart from the old barrier of temple mediation.
The passage names Jesus' innocence and moves toward the cross where His covenant blood, unlike blood money, secures forgiveness for sinners.
The careful treatment and identifiable burial of Jesus' body prepare for the bodily resurrection that Matthew will soon announce.
The crucified Jesus is confessed as the Son of God, showing that His divine Sonship is revealed not in escape from suffering but through obedient death.
Jesus' burial confirms the reality of His death and belongs to the gospel pattern later summarized as Christ died, was buried, and was raised.
Joseph's action shows costly identification with Jesus when the crucified Messiah appears rejected and defeated.
The crucifixion scene echoes the righteous sufferer, the despised servant, the gall given in suffering, the dividing of garments, and the Messiah numbered with transgressors.
The burial of Jesus by a rich man aligns with the suffering-servant pattern in which the rejected righteous sufferer is associated with a rich man's death setting.
The sealed and guarded tomb contributes to Matthew's public witness that Jesus' resurrection was not a vague inward experience or a body-theft scheme.
Passersby, leaders, and even fellow sufferers join in contempt, showing human sin's blindness to God's saving work in the crucified Christ.
Judas, the priests, and the elders remain responsible for their actions even as Matthew shows Scripture being fulfilled.
Religious leadership can become an instrument of injustice when authority is used to reject the truth of Christ.
The leaders, crowd, and Pilate each bear responsibility in different ways; envy, manipulation, cowardice, and injustice cannot be excused by procedure or public ritual.
The leaders possess enough memory of Jesus' claim to take it seriously as a threat, yet they respond with control and accusation rather than repentance or faith.
The leaders act with guilty intent against Jesus, yet their action advances the redemptive path Jesus has already foretold.
Human injustice does not overthrow divine purpose; Jesus is handed over through wicked decisions on the path He has already foretold.
Even after human authorities condemn Jesus, God providentially provides an honorable burial and preserves witnesses for resurrection testimony.
The priests display concern for temple procedure while refusing the weightier issue of innocent blood and their own complicity.
The opened tombs and raised saints anticipate the resurrection victory that will be publicly grounded in Jesus' own resurrection.
Jesus' prior claim that He would rise after three days governs the passage and prepares for the resurrection announcement in the next chapter.
Jesus' cry from Psalm 22 and the surrounding passion details show that the cross unfolds within Scripture's own pattern of righteous suffering and divine vindication.
Judas feels remorse and returns the money, but remorse without turning to God does not become saving repentance.
The mockers' words expose the gospel irony: Jesus saves others not by saving Himself from suffering, but by giving Himself through suffering for sinners.
Barabbas, a guilty prisoner, is released while Jesus, the innocent Messiah, is condemned, providing a narrative pattern that coheres with the gospel's substitutionary logic.
Jesus is crucified as the condemned Messiah, enduring Roman execution, public shame, and mockery as the central passion event moves toward His atoning death.
Judas's own words confess that Jesus is innocent blood, reinforcing that Jesus dies not for His own guilt but as the righteous sufferer.
The charge above Jesus names Him King of the Jews, and Matthew presents the crucified Jesus as the true King whose reign is revealed through suffering before vindication.
Jesus is treated as a criminal and transferred to a governor, yet Matthew's Gospel has already identified Him as the promised King whose suffering leads to victory.
Jesus is mocked with sonship language, but true sonship is shown by obedient trust in the Father rather than by self-proving spectacle.
The Messiah enters humiliation, binding, and handover as part of the road to the cross rather than as a failure of His mission.
The leaders remember Jesus' word, and the narrative will soon show that His word stands even when opposed, mocked, and guarded against.
The innocent Jesus is condemned while guilty Barabbas is released.
Jesus’ innocence is testified by Judas, Pilate’s wife, and Pilate.
Jesus is crucified under the title king of the Jews and mocked as king.
Jesus is mocked as Son of God and confessed as Son of God by the centurion.
The chapter displays betrayal, cowardice, envy, mockery, violence, injustice, and unbelief.
Silver, potter’s field, garment division, mockery, Psalm 22, and burial themes fulfill Scripture patterns.
The torn curtain signifies access through Christ’s death.
Darkness and earthquake reveal the cross as an event of divine judgment.
Jesus truly dies and is buried in Joseph’s tomb.
Opened tombs and the guarded grave prepare for resurrection victory.
Theological exposition and fulfillment
- Matthew 27 proclaims the gospel through narrative. Jesus is innocent, yet condemned. Barabbas is guilty, yet released. The King is mocked, yet reigns. The Son of God is challenged to come down, yet remains on the cross to save others. Darkness falls, the Son cries forsakenness, and the temple curtain tears from top to bottom. The death of Jesus is not merely martyrdom; it is substitutionary, access-opening, sin-bearing, Scripture-fulfilling atonement. The guarded tomb confirms that He truly died and was truly buried, preparing for the resurrection as divine vindication.
Form in passage Dative · Singular · Masculine What is this?
Sense Pontius Pilate, Roman governor
Definition Roman prefect/governor who authorizes Jesus’ crucifixion.
References Matthew 27:2, 27:11-26, 27:58-65
Lexicon Pontius Pilate, Roman governor
Why it matters Jesus is handed over to Roman authority for execution.
Form in passage Aorist · Active · Indicative · 3rd Person · Plural What is this?
Sense handed over, delivered
Definition To hand over, deliver, betray.
References Matthew 27:2, 27:18, 27:26
Lexicon handed over, delivered
Why it matters Jesus is delivered from Jewish leaders to Pilate and then to crucifixion.
Sense felt remorse, regretted
Definition To regret, feel remorse, change concern afterward.
References Matthew 27:3
Lexicon felt remorse, regretted
Why it matters Judas regrets His betrayal but does not move toward saving repentance.
Form in passage Accusative · Singular · Neuter What is this?
Sense innocent blood
Definition Blood of one not guilty of the charged crime.
References Matthew 27:4
Lexicon innocent blood
Why it matters Judas confesses Jesus’ innocence.
Form in passage Accusative · Plural · Neuter What is this?
Sense thirty silver coins
Definition The price paid to Judas for betrayal.
References Matthew 27:3, 27:9
Lexicon thirty silver coins
Why it matters The betrayal money becomes blood money and fulfillment material.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense temple sanctuary
Definition The temple sanctuary, sacred dwelling place.
References Matthew 27:5, 27:51
Lexicon temple sanctuary
Why it matters Judas throws the silver into the temple; later the temple curtain tears.
Form in passage Nominative · Singular · Feminine What is this?
Sense price of blood
Definition Money associated with shedding innocent blood.
References Matthew 27:6
Lexicon price of blood
Why it matters The priests recognize the money’s contamination while avoiding deeper guilt.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense potter’s field
Definition Field associated with a potter, bought with betrayal money.
References Matthew 27:7, 27:10
Lexicon potter’s field
Why it matters The field becomes a fulfillment sign and burial place for foreigners.
Form in passage Nominative · Singular · Masculine What is this?
Sense King of the Jews
Definition Royal title used in trial, mockery, and cross inscription.
References Matthew 27:11, 27:29, 27:37
Lexicon King of the Jews
Why it matters Jesus is mocked and crucified under His true royal identity.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense Barabbas
Definition Notorious prisoner released instead of Jesus.
References Matthew 27:16-26
Lexicon Barabbas
Why it matters Barabbas’s release dramatizes substitution.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense Christ, Messiah, Anointed One
Definition The Anointed One, Messiah.
References Matthew 27:17, 27:22
Lexicon Christ, Messiah, Anointed One
Why it matters Pilate identifies Jesus as the one called Messiah.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense envy, jealousy
Definition Envy, resentment at another’s standing.
References Matthew 27:18
Lexicon envy, jealousy
Why it matters Pilate knows the leaders handed Jesus over because of envy.
Form in passage Dative · Singular · Masculine What is this?
Sense righteous, innocent, just
Definition Righteous, just, innocent.
References Matthew 27:19
Lexicon righteous, innocent, just
Why it matters Pilate’s wife warns Him concerning Jesus as righteous.
Form in passage Aorist · Passive · Imperative · 3rd Person · Singular What is this?
Sense crucify
Definition To execute by fastening to a cross.
References Matthew 27:22-23, 27:26, 27:31, 27:35
Lexicon crucify
Why it matters The crowd demands Jesus’ crucifixion.
Form in passage Aorist · Middle · Indicative · 3rd Person · Singular What is this?
Sense washed hands
Definition Symbolic handwashing to claim innocence.
References Matthew 27:24
Lexicon washed hands
Why it matters Pilate attempts to distance Himself from the blood guilt He still enables.
Form in passage Aorist · Active · Participle · Singular What is this?
Sense flogged, scourged
Definition To scourge or whip severely.
References Matthew 27:26
Lexicon flogged, scourged
Why it matters Jesus is brutally flogged before crucifixion.
Form in passage Accusative · Singular · Feminine What is this?
Sense scarlet robe
Definition Military cloak used to mock royal attire.
References Matthew 27:28
Lexicon scarlet robe
Why it matters The soldiers parody Jesus’ kingship.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense crown made from thorns
Definition Mock crown twisted from thorns.
References Matthew 27:29
Lexicon crown made from thorns
Why it matters The mocked King bears pain, shame, and curse imagery.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense reed, staff
Definition Reed or staff used in mockery as a royal scepter.
References Matthew 27:29-30
Lexicon reed, staff
Why it matters The soldiers give Jesus a mock scepter then strike Him with it.
Form in passage Accusative · Singular · Feminine What is this?
Sense Place of the Skull
Definition Site of Jesus’ crucifixion.
References Matthew 27:33
Lexicon Place of the Skull
Why it matters The crucifixion takes place at Golgotha.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Genitive · Singular · Feminine What is this?
Sense gall, bitter substance
Definition Bitter substance mixed with wine.
References Matthew 27:34
Lexicon gall, bitter substance
Why it matters Jesus refuses the bitter drink before crucifixion.
Form in passage Present · Active · Participle · Plural What is this?
Sense cast lots
Definition Use lots to divide or decide.
References Matthew 27:35
Lexicon cast lots
Why it matters The soldiers divide Jesus’ clothes, echoing Psalm 22.
Form in passage Accusative · Singular · Feminine What is this?
Sense charge, accusation, cause
Definition Reason, charge, accusation.
References Matthew 27:37
Lexicon charge, accusation, cause
Why it matters The written charge identifies Jesus as king of the Jews.
Form in passage Nominative · Plural · Masculine What is this?
Sense robbers, rebels, bandits
Definition Robbers, bandits, possibly insurrectionists.
References Matthew 27:38, 27:44
Lexicon robbers, rebels, bandits
Why it matters Jesus is crucified between criminals, numbered with transgressors.
Sense Son of God
Definition Jesus’ divine and messianic sonship title.
References Matthew 27:40, 27:43, 27:54
Lexicon Son of God
Why it matters The title is mocked at the cross and confessed by the centurion.
Form in passage Nominative · Singular · Neuter What is this?
Sense darkness
Definition Darkness, absence of light.
References Matthew 27:45
Lexicon darkness
Why it matters Darkness over the land signals divine judgment at the cross.
Form in passage Aorist · Active · Indicative · 2nd Person · Singular What is this?
Sense forsaken, abandoned
Definition To forsake, abandon, leave behind.
References Matthew 27:46
Lexicon forsaken, abandoned
Why it matters Jesus cries Psalm 22:1 in the depth of crucifixion suffering.
Sense Elijah
Definition Elijah, prophet expected in eschatological hope.
References Matthew 27:47, 27:49
Lexicon Elijah
Why it matters Bystanders misunderstand Jesus’ cry as a call for Elijah.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Genitive · Singular · Neuter What is this?
Sense sour wine, vinegar
Definition Sour wine or vinegar-like drink.
References Matthew 27:48
Lexicon sour wine, vinegar
Why it matters Jesus is offered sour wine near death.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Aorist · Active · Indicative · 3rd Person · Singular What is this?
Sense gave up the spirit
Definition Expression for death, yielding up life-breath.
References Matthew 27:50
Lexicon gave up the spirit
Why it matters Jesus truly dies.
Form in passage Nominative · Singular · Neuter What is this?
Sense curtain, veil
Definition Temple veil/curtain separating holy space.
References Matthew 27:51
Lexicon curtain, veil
Why it matters The curtain tears at Jesus’ death, signaling divine action and opened access.
Form in passage Aorist · Passive · Indicative · 3rd Person · Singular What is this?
Sense torn, split
Definition To split, tear, divide.
References Matthew 27:51
Lexicon torn, split
Why it matters The temple curtain is torn from top to bottom.
Form in passage Nominative · Singular · Feminine What is this?
Sense earth shook
Definition Earthquake or shaking of the earth.
References Matthew 27:51
Lexicon earth shook
Why it matters Creation convulses at Jesus’ death.
Form in passage Nominative · Plural · Neuter What is this?
Sense tombs, memorial graves
Definition Tombs or burial places.
References Matthew 27:52-53
Lexicon tombs, memorial graves
Why it matters Tombs open at Jesus’ death and anticipate resurrection life.
Form in passage Aorist · Passive · Indicative · 3rd Person · Plural What is this?
Sense raised
Definition To raise up, awaken from death.
References Matthew 27:52
Lexicon raised
Why it matters The holy ones raised after Jesus’ resurrection show death’s defeat.
Sense centurion
Definition Roman military officer over roughly one hundred soldiers.
References Matthew 27:54
Lexicon centurion
Why it matters The centurion confesses Jesus as Son of God.
Form in passage Nominative · Singular · Feminine What is this?
Sense Mary Magdalene
Definition Female disciple and witness of crucifixion, burial, and resurrection.
References Matthew 27:56, 27:61
Lexicon Mary Magdalene
Why it matters She is a key witness from death to burial to resurrection.
Form in passage Nominative · Singular · Masculine What is this?
Sense Joseph
Definition Rich disciple from Arimathea who buries Jesus.
References Matthew 27:57-60
Lexicon Joseph
Why it matters Joseph provides honorable burial in His own new tomb.
Cross-language bridge 2 links · View in lexicon
Form in passage Aorist · Passive · Indicative · 3rd Person · Singular What is this?
Sense became a disciple
Definition To become or be made a disciple.
References Matthew 27:57
Lexicon became a disciple
Why it matters Joseph is identified as a disciple of Jesus.
Form in passage Dative · Singular · Feminine What is this?
Sense clean linen cloth
Definition Fine linen used for burial wrapping.
References Matthew 27:59
Lexicon clean linen cloth
Why it matters Jesus receives honorable burial treatment.
Form in passage Dative · Singular · Neuter What is this?
Sense new tomb
Definition Unused burial place cut in rock.
References Matthew 27:60
Lexicon new tomb
Why it matters Jesus is buried in Joseph’s own new tomb.
Form in passage Accusative · Singular · Masculine What is this?
Sense stone
Definition Large stone rolled across tomb entrance.
References Matthew 27:60, 27:66
Lexicon stone
Why it matters The stone seals the tomb entrance before the guard is posted.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Accusative · Plural · Feminine What is this?
Sense after three days
Definition Temporal phrase tied to Jesus’ resurrection prediction.
References Matthew 27:63
Lexicon after three days
Why it matters Jesus’ enemies remember His resurrection prediction.
Form in passage Nominative · Singular · Masculine What is this?
Sense deceiver, impostor
Definition One who leads astray, deceiver.
References Matthew 27:63
Lexicon deceiver, impostor
Why it matters Jesus’ enemies label Him a deceiver while ironically confirming they know His resurrection claim.
Form in passage Accusative · Singular · Feminine What is this?
Sense guard
Definition Guard detail, watch, soldiers assigned to secure a place.
References Matthew 27:65-66
Lexicon guard
Why it matters The guard secures the tomb and strengthens the resurrection witness.
Form in passage Aorist · Active · Participle · Plural What is this?
Sense sealed
Definition To seal, secure officially, mark with a seal.
References Matthew 27:66
Lexicon sealed
Why it matters The sealed tomb becomes evidence against theft and for divine resurrection.
Sense innocent blood
Definition Blood of one not guilty; wrongful bloodshed.
References Matthew 27:4
Lexicon innocent blood
Why it matters Judas confesses that Jesus’ blood is innocent.
Sense silver, money
Definition Silver or money.
References Zechariah 11:12-13; Matthew 27:3-10
Lexicon silver, money
Why it matters The betrayal price fulfills prophetic silver imagery.
Sense potter, former
Definition One who forms clay; potter.
References Matthew 27:7-10
Lexicon potter, former
Why it matters The potter’s field connects betrayal money with prophetic imagery.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense king
Definition King, ruler, sovereign.
References Matthew 27:11, 27:29, 27:37
Lexicon king
Why it matters Jesus is mocked and crucified as king of the Jews.
Cross-language bridge 2 links · View in lexicon
Sense Anointed One, Messiah
Definition Anointed royal/priestly figure.
References Matthew 27:17, 27:22
Lexicon Anointed One, Messiah
Why it matters Jesus is identified as the one called Messiah.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense thorn
Definition Thorn, thornbush, painful plant growth.
References Genesis 3:18; Matthew 27:29
Lexicon thorn
Why it matters The crown of thorns evokes curse, pain, and mock kingship.
Sense forsake, abandon
Definition To leave, forsake, abandon.
References Psalm 22:1; Matthew 27:46
Lexicon forsake, abandon
Why it matters Psalm 22:1 stands behind Jesus’ cry of forsakenness.
Sense veil, curtain
Definition Tabernacle/temple veil separating holy space.
References Exodus 26:31-33; Matthew 27:51
Lexicon veil, curtain
Why it matters The temple curtain tears at Jesus’ death.
Sense grave, tomb
Definition Burial place, grave, tomb.
References Matthew 27:52-60
Lexicon grave, tomb
Why it matters Jesus is truly buried, and tombs open at His death.
Sense rise, stand, arise
Definition To rise, stand up, arise.
References Matthew 27:52-53, 27:63
Lexicon rise, stand, arise
Why it matters The opened tombs anticipate resurrection, and Jesus’ enemies remember His rising prediction.
Lexicon data: MorphGNT Strong's Dictionary XML (CC0) · Open Scriptures Hebrew Bible (CC BY 4.0) · Open Scriptures Hebrew Lexicon (CC BY 4.0) · STEPBible Data (CC BY 4.0) · Full details
Discourse Connectives (81)
| v.1 | δὲthencontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ὥστεso thatresult clauseὥστε states what happens as a consequence. ἵνα states what is intended. |
| v.2 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.3 | ὅτιthatcontent marker or causalIf ὅτι follows a verb of speaking/knowing/believing, it introduces content. If it follows a statement, it introduces a reason. |
| v.4 | δὲThencontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.5 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.6 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.7 | δὲthencontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.10 | καὶandadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.11 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.12 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.14 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together.οὐδὲnot evennegative additiveοὐδέ in a list builds rhetorical force — each addition strengthens the overall negation.ὥστεso asresult clauseὥστε states what happens as a consequence. ἵνα states what is intended. |
| v.15 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.16 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.17 | οὖνthereforeinference / conclusionAsk: what has Paul argued up to this point? 'Therefore' is the payoff. |
| v.18 | γὰρforgrounds / explanationAsk: what claim is this 'for' grounding? That claim is the main point.ὅτιthatcontent marker or causalIf ὅτι follows a verb of speaking/knowing/believing, it introduces content. If it follows a statement, it introduces a reason. |
| v.19 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.γὰρforgrounds / explanationAsk: what claim is this 'for' grounding? That claim is the main point. |
| v.20 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ἵναthatpurpose clauseἵνα clauses often contain the theological payoff: 'so that God might...'δὲandcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.21 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.22 | οὖνtheninference / conclusionAsk: what has Paul argued up to this point? 'Therefore' is the payoff. |
| v.23 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.γὰρforgrounds / explanationAsk: what claim is this 'for' grounding? That claim is the main point.δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.24 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ὅτιthatcontent marker or causalIf ὅτι follows a verb of speaking/knowing/believing, it introduces content. If it follows a statement, it introduces a reason.ἀλλὰbutstrong contrast / correctionAsk: what is being set aside? What is being asserted instead? |
| v.25 | ΚαὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.26 | δὲandcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ἵναthatpurpose clauseἵνα clauses often contain the theological payoff: 'so that God might...' |
| v.28 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.29 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.30 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.31 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.32 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ἵναthatpurpose clauseἵνα clauses often contain the theological payoff: 'so that God might...' |
| v.33 | ΚαὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.35 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ἵναso thatpurpose clauseἵνα clauses often contain the theological payoff: 'so that God might...' |
| v.36 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.37 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.39 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.40 | καὶandadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together.εἰIfconditional clauseAsk whether Paul treats the 'if' as assumed true (1st class) or merely hypothetical. |
| v.41 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.42 | εἰifconditional clauseAsk whether Paul treats the 'if' as assumed true (1st class) or merely hypothetical. |
| v.43 | εἰifconditional clauseAsk whether Paul treats the 'if' as assumed true (1st class) or merely hypothetical.γὰρforgrounds / explanationAsk: what claim is this 'for' grounding? That claim is the main point.ὅτιthatcontent marker or causalIf ὅτι follows a verb of speaking/knowing/believing, it introduces content. If it follows a statement, it introduces a reason. |
| v.44 | δ᾽Andcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.45 | δὲthencontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.46 | δὲthencontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ἱνατίso whypurpose clauseἵνα clauses often contain the theological payoff: 'so that God might...' |
| v.47 | δὲthencontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.ὅτιthatcontent marker or causalIf ὅτι follows a verb of speaking/knowing/believing, it introduces content. If it follows a statement, it introduces a reason. |
| v.48 | καὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.49 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast.εἰwhetherconditional clauseAsk whether Paul treats the 'if' as assumed true (1st class) or merely hypothetical.δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.50 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.51 | ΚαὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.52 | καὶandadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.53 | καὶandadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.54 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.55 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.57 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.59 | ΚαὶAndadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.60 | καὶandadditive / emphaticClause-initial καί in Paul often links equal-weight clauses that should be read together. |
| v.61 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.62 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.63 | ὅτιhowcontent marker or causalIf ὅτι follows a verb of speaking/knowing/believing, it introduces content. If it follows a statement, it introduces a reason. |
| v.64 | οὖνthereforeinference / conclusionAsk: what has Paul argued up to this point? 'Therefore' is the payoff. |
| v.65 | δὲnowcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
| v.66 | δὲAndcontinuation or mild contrastNote where δέ appears in a μέν...δέ pair — that structure is a deliberate contrast. |
Discourse data: STEPBible TAGNT (CC BY 4.0)
Verb Aspect (219 main verbs)
| v.1 | γενομένηςgínomaicameaorist middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔλαβονlambánōtookaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionθανατῶσαιthanatóōput ~ todeathaorist active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verb |
| v.2 | δήσαντεςdéōboundaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀπήγαγονled ~ awayaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionπαρέδωκανparadídōmihanded ~ overaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.3 | ἰδὼνhoráōsawaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionπαραδιδοὺςparadídōmibetrayerpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionκατεκρίθηkatakrínōcondemnedaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionμεταμεληθεὶςmetaméllomairepentedaorist passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔστρεψενstréphōreturnedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.4 | λέγωνlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἭμαρτονsinnedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionπαραδοὺςparadídōmibetrayingaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionεἶπανépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionὄψῃhoráōseefuture middle indicativeprospectiveFuture indicative — anticipated or promised action |
| v.5 | ῥίψαςrhíptōthrewaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀνεχώρησενdepartedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἀπελθὼνwentaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀπήγξατοhanged himselfaorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.6 | λαβόντεςlambánōtookaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionεἶπανépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἔξεστινéxestilawfulpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthβαλεῖνputaorist active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verb |
| v.7 | λαβόντεςlambánōtakingaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἠγόρασανboughtaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.9 | ἐπληρώθηplēróōfulfilledaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionῥηθὲνlégōspokenaorist passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionλέγοντοςlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔλαβονlambánōtookaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionτετιμημένουtimáōpricedperfect passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐτιμήσαντοtimáōprice ~ setaorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.10 | ἔδωκανdídōmigaveaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionσυνέταξένsyntássōdirectedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.11 | ἐστάθηhístēmistoodaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐπηρώτησενeperōtáōaskedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionλέγωνlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔφηphēmísaidimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past actionλέγειςlégōsaypresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truth |
| v.12 | κατηγορεῖσθαιkatēgoréōaccusedpresent passive infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verbἀπεκρίνατοansweraorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.13 | λέγειlégōsaidpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthἀκούειςhearpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthκαταμαρτυροῦσινkatamartyréōtestify againstpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truth |
| v.14 | ἀπεκρίθηansweraorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionθαυμάζεινthaumázōamazedpresent active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verb |
| v.15 | εἰώθειéthōaccustomedpluperfect active indicativeresultantPluperfect — action completed before another past actionἀπολύεινreleasepresent active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verbἤθελονthélōwantedimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past action |
| v.16 | εἶχονéchōhadimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past action |
| v.17 | συνηγμένωνsynágōgatheredperfect passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionεἶπενépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionθέλετεthélōwantpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthἀπολύσωreleaseaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingent |
| v.18 | ᾔδειeídōknewpluperfect active indicativeresultantPluperfect — action completed before another past actionπαρέδωκανparadídōmihanded ~ overaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.19 | Καθημένουkáthēmaisittingpresent middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀπέστειλενsentaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionλέγουσαlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔπαθονpáschōsufferedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.20 | ἔπεισανpeíthōpersuadedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionαἰτήσωνταιask foraorist middle subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingentἀπολέσωσινput ~ todeathaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingent |
| v.21 | ἀποκριθεὶςansweredaorist passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionεἶπενépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionθέλετεthélōwantpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthἀπολύσωreleaseaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingentεἶπανépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.22 | λέγειlégōsaidpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthποιήσωpoiéōdoaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingentλέγουσινlégōsaidpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthΣταυρωθήτωstauróōcrucifiedaorist passive imperativeimperativeImperative mood — command or exhortation |
| v.23 | ἔφηphēmísaidimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past actionἐποίησενpoiéōdoneaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἔκραζονkrázōshoutedimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past actionλέγοντεςlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionΣταυρωθήτωstauróōcrucifiedaorist passive imperativeimperativeImperative mood — command or exhortation |
| v.24 | ἰδὼνhoráōsawaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionὠφελεῖōpheléōgettingpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthγίνεταιgínomaistartingpresent middle indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthλαβὼνlambánōtookaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀπενίψατοwashedaorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionλέγωνlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionὄψεσθεhoráōseefuture middle indicativeprospectiveFuture indicative — anticipated or promised action |
| v.25 | ἀποκριθεὶςansweredaorist passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionεἶπενépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.26 | ἀπέλυσενreleasedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionφραγελλώσαςphragellóōscourgedaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionπαρέδωκενparadídōmihanded ~ overaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionσταυρωθῇstauróōcrucifiedaorist passive subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingent |
| v.27 | παραλαβόντεςparalambánōtookaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionσυνήγαγονsynágōgatheredaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.28 | ἐκδύσαντεςekdýōstrippedaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionπεριέθηκανperitíthēmiput ~ onaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.29 | πλέξαντεςplékōtwisted togetheraorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐπέθηκανepitíthēmiputaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionγονυπετήσαντεςgonypetéōkneltaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐνέπαιξανempaízōmockedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionλέγοντεςlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionΧαῖρεchaírōhailpresent active imperativeimperativeImperative mood — command or exhortation |
| v.30 | ἐμπτύσαντεςemptýōspataorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔλαβονlambánōtookaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἔτυπτονtýptōstruckimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past action |
| v.31 | ἐνέπαιξανempaízōmockedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐξέδυσανekdýōstrippedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐνέδυσανendýōput ~ onaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἀπήγαγονled ~ awayaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionσταυρῶσαιstauróōcrucifyaorist active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verb |
| v.32 | Ἐξερχόμενοιexérchomaigoing outpresent middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionεὗρονheurískōfoundaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἠγγάρευσανforcedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἄρῃcarryaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingent |
| v.33 | ἐλθόντεςérchomaicameaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
| v.34 | ἔδωκανdídōmigaveaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionπιεῖνpínōdrinkaorist active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verbμεμιγμένονmígnymimixedperfect passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionγευσάμενοςgeúomaitastedaorist middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἠθέλησενthélōwouldaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionπιεῖνpínōdrinkaorist active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verb |
| v.35 | σταυρώσαντεςstauróōcrucifiedaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionδιεμερίσαντοdiamerízōdividedaorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionβάλλοντεςcastingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
| v.36 | καθήμενοιkáthēmaisat downpresent middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐτήρουνtēréōkept watch overimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past action |
| v.37 | ἐπέθηκανepitíthēmiputaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionγεγραμμένηνgráphōreadperfect passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
| v.38 | σταυροῦνταιstauróōcrucifiedpresent passive indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truth |
| v.39 | παραπορευόμενοιparaporeúomaipassed bypresent middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐβλασφήμουνderidedimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past actionκινοῦντεςkinéōshakingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
| v.40 | λέγοντεςlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionκαταλύωνkatalýōdestroypresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionοἰκοδομῶνoikodoméōrebuildpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionσῶσονsṓzōsaveaorist active imperativeimperativeImperative mood — command or exhortationκατάβηθιkatabaínōcome downaorist active imperativeimperativeImperative mood — command or exhortation |
| v.41 | ἐμπαίζοντεςempaízōmockingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔλεγονlégōsayingimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past action |
| v.42 | ἔσωσενsṓzōsavedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionδύναταιdýnamaiablepresent middle indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthσῶσαιsṓzōsaveaorist active infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verbκαταβάτωkatabaínōcome downaorist active imperativeimperativeImperative mood — command or exhortationπιστεύσομενpisteúōbelievefuture active indicativeprospectiveFuture indicative — anticipated or promised action |
| v.43 | πέποιθενpeíthōtrustsperfect active indicativeresultantPerfect indicative — completed action with present resultῥυσάσθωrhýomaideliveraorist middle imperativeimperativeImperative mood — command or exhortationθέλειthélōwantspresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthεἶπενépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.44 | συσταυρωθέντεςsystauróōcrucifiedaorist passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionὠνείδιζονoneidízōtauntedimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past action |
| v.45 | ἐγένετοgínomaicameaorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.46 | ἀνεβόησενcried outaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionλέγωνlégōsayingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionσαβαχθάνιsabachthánisabachthaniaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐγκατέλιπεςenkataleípōforsakenaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.47 | ἑστηκότωνhístēmistandingperfect active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀκούσαντεςheardaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἔλεγονlégōsaidimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past actionφωνεῖphōnéōcallingpresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truth |
| v.48 | δραμὼνtréchōranaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionλαβὼνlambánōgotaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionπλήσαςplḗthōfilled ~ withaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionπεριθεὶςperitíthēmiput ~ onaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐπότιζενpotízōgave ~ todrinkimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past action |
| v.49 | ἔλεγονlégōsaidimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past actionἌφεςleave ~ aloneaorist active imperativeimperativeImperative mood — command or exhortationἴδωμενhoráōseeaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingentἔρχεταιérchomaicomepresent middle indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthσώσωνsṓzōsavefuture active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
| v.50 | κράξαςkrázōcried outaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀφῆκενgave upaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.51 | ἐσχίσθηschízōtornaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐσείσθηseíōshookaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐσχίσθησανschízōsplitaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.52 | ἀνεῴχθησανopenedaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionκεκοιμημένωνkoimáōfallen asleepperfect middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἠγέρθησανegeírōraisedaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.53 | ἐξελθόντεςexérchomaicoming outaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionεἰσῆλθονeisérchomaiwentaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐνεφανίσθησανemphanízōappearedaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.54 | τηροῦντεςtēréōguardingpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἰδόντεςhoráōsawaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionγενόμεναgínomaihappenedaorist middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐφοβήθησανphobéōfrightenedaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionλέγοντεςlégōsaidpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
| v.55 | θεωροῦσαιtheōréōlooking onpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἠκολούθησανfollowedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionδιακονοῦσαιdiakonéōministeringpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
| v.57 | γενομένηςgínomaiwasaorist middle participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἦλθενérchomaicameaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐμαθητεύθηmathēteúōbecome a discipleaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.58 | προσελθὼνprosérchomaiwentaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionᾐτήσατοasked foraorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐκέλευσενkeleúōorderedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἀποδοθῆναιgivenaorist passive infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verb |
| v.59 | λαβὼνlambánōtookaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐνετύλιξενentylíssōwrappedaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.60 | ἔθηκενtíthēmilaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionἐλατόμησενlatoméōcutaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionπροσκυλίσαςproskylíōrolledaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἀπῆλθενwent awayaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.62 | συνήχθησανsynágōgatheredaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.63 | λέγοντεςlégōsaidpresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐμνήσθημενmnáomairememberaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionεἶπενépōsaidaorist active indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionζῶνzáōalivepresent active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἐγείρομαιegeírōrisepresent passive indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truth |
| v.64 | κέλευσονkeleúōgive ordersaorist active imperativeimperativeImperative mood — command or exhortationἀσφαλισθῆναιmade secureaorist passive infinitiveinfinitiveInfinitive — verbal noun or complementary verbἐλθόντεςérchomaicomeaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionκλέψωσινkléptōsteal ~ awayaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingentεἴπωσινépōtellaorist active subjunctivesubjunctiveSubjunctive mood — conditional, purpose, or contingentἨγέρθηegeírōraisedaorist passive indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed action |
| v.65 | ἔφηphēmísaidimperfect active indicativebackgroundImperfect indicative — continuous or repeated past actionἜχετεéchōhavepresent active indicativeongoingPresent indicative — ongoing, habitual, or general truthὑπάγετεhypágōgopresent active imperativeimperativeImperative mood — command or exhortationἀσφαλίσασθεmake ~ secureaorist middle imperativeimperativeImperative mood — command or exhortationοἴδατεeídōknowperfect active indicativeresultantPerfect indicative — completed action with present result |
| v.66 | πορευθέντεςporeúomaiwentaorist passive participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting actionἠσφαλίσαντοmade ~ secureaorist middle indicativecompletedAorist indicative — punctiliar or completed actionσφραγίσαντεςsphragízōsealingaorist active participleparticipleParticiple — verbal adjective, supporting action |
Verb forms indicate aspect — not interpretive weight. Consult context before drawing conclusions about emphasis.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain
Matthew 27 forms disciples to behold the innocent King crucified for the guilty, to reject cowardly neutrality and religious hypocrisy, to worship the mocked Son of God, to draw near through the torn curtain, and to trust that the buried Christ will be vindicated.
The chapter addresses guilt, despair, injustice, crowd manipulation, political cowardice, substitution, mockery, suffering, forsakenness, access to God, faithful witness, burial hope, and resurrection apologetics.
Repentance, courage, reverence, gratitude, cross-centered faith, hatred of hypocrisy, endurance in witness, assurance before God, and hope beyond sealed tombs.
- Come as Barabbas.
- Reject Pilate’s cowardice.
- Worship the thorn-crowned King.
- Rest in the torn curtain.
- Remain as a witness.
- Hope at the tomb.
- Matthew 27 warns against religious hypocrisy that condemns the innocent while preserving ceremonial scruples, remorse without repentance, political cowardice that knows truth but yields to pressure, crowd manipulation, mockery of Christ, demanding signs instead of submitting to the crucified Son, and attempts to secure death against resurrection. It also warns that blood guilt cannot be washed away by human gestures.
- Using Matthew 27:25 as justification for antisemitism. - The text addresses a specific crowd and leadership moment in the passion narrative. It must never be twisted into ethnic hatred. Matthew’s Gospel is Jewish in roots, Jesus is Israel’s Messiah, and the gospel offers forgiveness through the very blood being rejected.
- Thinking Pilate is innocent because He washed His hands. - Pilate knowingly hands over an innocent man. Symbolic handwashing does not remove moral responsibility.
- Treating Judas’s remorse as true repentance. - Judas feels remorse and confesses innocent blood, but His despair does not turn to Christ for mercy.
- Reducing Barabbas to an incidental detail. - Barabbas’s release powerfully displays substitution: the guilty is freed while the innocent is condemned.
- Assuming Jesus is powerless because He does not come down from the cross. - Jesus remains on the cross not because He cannot save Himself, but because He saves others by giving Himself.
- Reading Jesus’ cry of forsakenness as despairing unbelief. - Jesus prays Psalm 22, expressing real forsakenness while still addressing God as 'My God.'
- Treating the torn curtain as a minor miracle. - The torn curtain is theologically central, signaling access, judgment on temple-centered mediation, and the efficacy of Christ’s death.
- Ignoring the women as witnesses. - Matthew emphasizes women who watched the crucifixion and burial, preparing for resurrection testimony.
- Treating burial as a mere transition scene. - The burial confirms Jesus’ real death and establishes the location and witness of the tomb.
- Assuming the guarded tomb weakens resurrection faith. - The guard is Matthew’s apologetic setup: Jesus’ enemies secure the tomb, making theft explanations weaker.
- Do I recognize that Jesus was condemned though innocent?
- Where do I preserve religious appearances while ignoring deeper guilt?
- Am I like Pilate, knowing truth but yielding to pressure?
- Do I see myself in Barabbas, guilty yet released because Jesus is condemned?
- Do I mock Christ subtly by demanding that He prove Himself on my terms?
- Do I understand that Jesus saved others by refusing to save Himself from the cross?
- What does the torn curtain mean for my prayer, worship, assurance, and access to God?
- Would I confess Jesus as Son of God at the foot of the cross?
- Am I willing to remain a faithful witness when discipleship becomes costly?
- Do I treat the burial of Jesus as essential to the gospel, or merely as a passing detail?
- Do I trust that sealed stones and posted guards cannot stop God’s promised resurrection?
- Preaching - Preach Matthew 27 as the crucifixion of the innocent King in the place of the guilty. Barabbas is not a side note · He is a living picture of substitution.
- Gospel - The leaders say Jesus saved others but cannot save Himself. The gospel answer is sharper: He saves others because He does not save Himself.
- Lord_supper - Matthew 27 shows the covenant blood of Matthew 26 being poured out. The Supper must always lead the church to the cross.
- Counseling - Judas’s remorse warns that grief over sin must not end in despair. True repentance runs toward mercy, not self-destruction.
- Leadership - Pilate warns leaders against sacrificing justice for peace, reputation, or crowd management.
- Worship - The mocked King deserves true worship. The church must kneel sincerely where soldiers knelt in scorn.
- Assurance - The torn curtain announces that access to God rests on Christ’s finished death, not human worthiness.
- Apologetics - The guarded tomb matters. Matthew presents hostile witnesses securing the grave, making resurrection theft explanations implausible.
- Discipleship - The women who remain watching provide a model of quiet faithfulness when public discipleship is dangerous.
- Lament - Jesus’ Psalm 22 cry gives believers language for suffering without losing covenant address to God.
Matthew 26 interprets Jesus’ blood as covenant forgiveness; Matthew 27 exposes the guilt of shedding innocent blood.
The silver that bought betrayal becomes unbearable blood money.
Pilate questions Jesus as king but hands Him over to crucifixion.
The guilty man is freed while Jesus takes the place of condemnation.
Soldiers mock Jesus with royal symbols that ironically testify to His kingship.
The taunt at the cross misunderstands the very logic of atonement.
Judgment darkness gives way to opened access through Jesus’ death.
Religious leaders mock Jesus as Son of God; Roman guards confess it.
Jesus dies in shame but is buried honorably by a rich disciple.
The chapter ends with human attempts to secure death, setting the stage for God’s victory.
The Biblical World
Chapter At A Glance
Matthew 27 moves from Jesus handed over to Pilate, to Judas’s remorse over innocent blood, to Pilate’s trial and the release of Barabbas, to the soldiers’ mock coronation, to the crucifixion at Golgotha, to the public mockery of the crucified King, to darkness and Jesus’ cry of forsakenness, to His death and cosmic-temple signs, to Gentile confession and women’s witness, to burial by Joseph, and finally to the sealed and guarded tomb.
Matthew 27 shows the covenant blood of Matthew 26 being poured out in history. The innocent Jesus bears the place of the guilty. Blood guilt is exposed, yet through Jesus’ death the temple curtain is torn, signaling that access to God is opened through His sacrifice. The righteous sufferer is mocked, numbered with rebels, and buried in a rich man’s tomb. The guarded tomb prepares for the covenant vindication of resurrection.
Matthew 27 proclaims the gospel through narrative. Jesus is innocent, yet condemned. Barabbas is guilty, yet released. The King is mocked, yet reigns. The Son of God is challenged to come down, yet remains on the cross to save others. Darkness falls, the Son cries forsakenness, and the temple curtain tears from top to bottom. The death of Jesus is not merely martyrdom; it is substitutionary, access-opening, sin-bearing, Scripture-fulfilling atonement.
The guarded tomb confirms that He truly died and was truly buried, preparing for the resurrection as divine vindication.
Repentance, courage, reverence, gratitude, cross-centered faith, hatred of hypocrisy, endurance in witness, assurance before God, and hope beyond sealed tombs.
Focus Points
- Innocent blood
- Betrayal remorse
- Blood money
- Prophetic fulfillment
- King of the Jews
- Silent sufferer
- Barabbas substitution
- Pilate’s weakness
- Crowd manipulation
- Blood guilt
- Flogging
- Mock kingship
- Crown of thorns
- Crucifixion
- Golgotha
- Casting lots
- Psalm 22
- Son of God mockery
- Darkness
- Forsakenness
- Death of Jesus
- Temple curtain torn
- Earthquake
- Opened tombs
- Centurion confession
- Women witnesses
- Joseph of Arimathea
- Burial
- Sealed tomb
- Guarded tomb
- Innocent Suffering
- Substitution
- Blood Guilt and Covenant Blood
- Mocked Kingship
- The Son of God Crucified
- Righteous Sufferer
- Access to God
- Cosmic Significance of the Cross
- Resurrection Preview
- Witness
- Substitutionary Atonement
- Innocence of Christ
- Kingship of Christ
- Sonship of Christ
- Human Sin
- Judgment
- Death and Burial of Christ
- Resurrection Hope
Cross References
Passages
Chapter opening: Matthew 27:1-2
Now when morning was come (πρωιας δε γενομενης). Genitive absolute. After dawn came the Sanhedrin held a formal meeting to condemn Jesus and so ratify the illegal trial during the night ( Mr 15:1 ; Lu 22:66-71 ). Luke gives the details of this second ratification consultation. The phrase used, took counsel (συμβουλιον ελαβον) is a Latin idiom ( consilium ceperunt ) for συνεβουλευσαντο.
Delivered him up to Pilate the governor (παρεδωκαν Πειλατω τω ηγεμον). What they had done was all a form and a farce. Pilate had the power of death, but they had greatly enjoyed the condemnation and the buffeting of Jesus now in their power bound as a condemned criminal. He was no longer the master of assemblies in the temple, able to make the Sanhedrin cower before him. He had been bound in the garden and was bound before Annas ( Joh 18:12 , 24 ), but may have been unbound before Caiaphas.
Repented himself (μεταμεληθεις). Probably Judas saw Jesus led away to Pilate and thus knew that the condemnation had taken place. This verb (first aorist passive participle of μεταμελομα) really means to be sorry afterwards like the English word repent from the Latin repoenitet , to have pain again or afterwards. See the same verb μεταμεληθεις in Mt 21:30 of the boy who became sorry and changed to obedience.
The word does not have an evil sense in itself. Paul uses it of his sorrow for his sharp letter to the Corinthians, a sorrow that ceased when good came of the letter ( 2Co 7:8 ). But mere sorrow avails nothing unless it leads to change of mind and life (μετανοια), the sorrow according to God ( 2Co 7:9 ). This sorrow Peter had when he wept bitterly. It led Peter back to Christ.
But Judas had only remorse that led to suicide.
See thou to it (συ οψη). Judas made a belated confession of his sin in betraying innocent blood to the Sanhedrin, but not to God, nor to Jesus. The Sanhedrin ignore the innocent or righteous blood (αιμα αθωιον or δικαιον) and tell Judas to look after his own guilt himself. They ignore also their own guilt in the matter. The use of συ οψη as a volitive future, an equivalent of the imperative, is commoner in Latin ( tu videris ) than in Greek, though the Koine shows it also.
The sentiment is that of Cain (Grotius, Bruce).
Hanged himself (απηγξατο). Direct middle. His act was sudden after he hurled the money into the sanctuary (εις τον ναον), the sacred enclosure where the priests were. The motives of Judas in the betrayal were mixed as is usually the case with criminals. The money cut a small figure with him save as an expression of contempt as the current price of a slave.
Into the treasury (εις τον κορβαναν). Josephus ( War II. 9,4) uses this very word for the sacred treasury. Korban is Aramaic for gift (δωρον) as is plain in Mr 7:11 . The price of blood (blood-money) was pollution to the treasury ( De 23:18 f. ). So they took the money out and used it for a secular purpose. The rabbis knew how to split hairs about Korban ( Mr 7:1-23 ; Mt 15:1-20 ), but they balk at this blood-money.
The potter's field (του αγρου του κεραμεως). Grotius suggests that it was a small field where potter's clay was obtained, like a brickyard (Broadus). Otherwise we do not know why the name exists. In Ac 1:18 we have another account of the death of Judas by bursting open (possibly falling after hanging himself) after he obtained the field by the wages of iniquity.
But it is possible that εκτησατο there refers to the rabbinical use of Korban , that the money was still that of Judas though he was dead and so he really "acquired" the field by his blood-money.
The field of blood (αγρος αιματος). This name was attached to it because it was the price of blood and that is not inconsistent with Ac 1:18 f . Today potter's field carries the idea here started of burial place for strangers who have no where else to lie (εις ταφην τοις ξενοις), probably at first Jews from elsewhere dying in Jerusalem. In Ac 1:19 it is called place of blood (χωριον αιματος) for the reason that Judas' blood was shed there, here because it was purchased by blood money. Both reasons could be true.
By Jeremiah the prophet (δια Ιερεμιου). This quotation comes mainly from Zec 11:13 though not in exact language. In Jer 18:18 the prophet tells of a visit to a potter's house and in Jer 32:6 ff. of the purchase of a field. It is in Zechariah that the thirty pieces of silver are mentioned. Many theories are offered for the combination of Zechariah and Jeremiah and attributing it all to Jeremiah as in Mr 1:2 f.
the quotation from Isaiah and Malachi is referred wholly to Isaiah as the more prominent of the two. Broadus and McNeile give a full discussion of the various theories from a mere mechanical slip to the one just given above. Matthew has here ( 27:10 ) "the field of the potter" (εις τον αγρον του κεραμεως) for "the potter the house of the Lord" in Zec 11:13 .
That makes it more parallel with the language of Mt 27:7 .
Now Jesus stood before the governor (ο δε Ιησους εσταθη εμπροσθεν του ηγεμονος). Here is one of the dramatic episodes of history. Jesus stood face to face with the Roman governor. The verb εσταθη, not εστη (second aorist active), is first aorist passive and can mean "was placed" there, but he stood, not sat. The term ηγεμων (from ηγεομα, to lead) was technically a legatus Caesaris , an officer of the Emperor, more exactly procurator, ruler under the Emperor of a less important province than propraetor (as over Syria).
The senatorial provinces like Achaia were governed by proconsuls. Pilate represented Roman law. Art thou the King of the Jews? (Συ ε ο βασιλευς των Ιουδαιων;). This is what really mattered. Matthew does not give the charges made by the Sanhedrin ( Lu 23:2 ) nor the private interview with Pilate ( Joh 18:28-32 ). He could not ignore the accusation that Jesus claimed to be King of the Jews.
Else he could be himself accused to Caesar for disloyalty. Rivals and pretenders were common all over the empire. So here was one more. By his answer ( thou sayest ) Jesus confesses that he is. So Pilate has a problem on his hands. What sort of a king does this one claim to be? Thou (συ) the King of the Jews?
And he gave him no answer, not even to one word (κα ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα). Jesus refused to answer the charges of the Jews (verse 12 ). Now he continued silent under the direct question of Pilate. The Greek is very precise besides the double negative. "He did not reply to him up to not even one word." This silent dignity amazed Pilate and yet he was strangely impressed.
Barabbas or Jesus which is called Christ? (Βαραββαν η Ιησουν τον λεγομενον Χριστον;). Pilate was catching at straws or seeking any loophole to escape condemning a harmless lunatic or exponent of a superstitious cult such as he deemed Jesus to be, certainly in no political sense a rival of Caesar. The Jews interpreted "Christ" for Pilate to be a claim to be King of the Jews in opposition to Caesar, "a most unprincipled proceeding" (Bruce).
So he bethought him of the time-honoured custom at the passover of releasing to the people "a prisoner whom they wished" (δεσμιον ον ηθελον). No parallel case has been found, but Josephus mentions the custom ( Ant . xx. 9,3). Barabbas was for some reason a popular hero, a notable (επισημον), if not notorious, prisoner, leader of an insurrection or revolution ( Mr 15:7 ) probably against Rome, and so guilty of the very crime that they tried to fasten on Jesus who only claimed to be king in the spiritual sense of the spiritual kingdom.
So Pilate unwittingly pitted against each other two prisoners who represented the antagonistic forces of all time. It is an elliptical structure in the question, "whom do you wish that I release?" (τινα θελετε απολυσω;), either two questions in one (asyndeton) or the ellipse of ινα before απολυσω. See the same idiom in verse 21 . But Pilate's question tested the Jews as well as himself.
It tests all men today. Some manuscripts add the name Jesus to Barabbas and that makes it all the sharper. Jesus Barabbas or Jesus Christ?
For envy (δια φθονον). Pilate was dense about many things, but he knew that the Jewish leaders were jealous of the power of Jesus with the people. He may have heard of the events of the Triumphal Entry and the Temple Teaching. The envy, of course, came primarily from the leaders.
His wife (η γυνη αυτου). Poor Pilate was getting more entangled every moment as he hesitated to set Jesus free whom he knew to be free of any crime against Caesar. Just at the moment when he was trying to enlist the people in behalf of Jesus against the schemes of the Jewish leaders, his wife sent a message about her dream concerning Jesus. She calls Jesus "that righteous man" (τω δικαιω εκεινω) and her psychical sufferings increased Pilate's superstitious fears.
Tradition names her Procla and even calls her a Christian which is not probable. But it was enough to unnerve the weak Pilate as he sat on the judgment-seat (επ του βηματος) up over the pavement.
Persuaded (επεισαν). The chief priests (Sadducees) and elders (Pharisees) saw the peril of the situation and took no chances. While Pilate wavered in pressing the question, they used all their arts to get the people to "ask for themselves" (αιτησωντα, indirect middle ingressive aorist subjunctive) and to choose Barabbas and not Jesus.
What then shall I do unto Jesus which is called Christ? (τ ουν ποιησω Ιησουν τον λεγομενον Χριστον;). They had asked for Barabbas under the tutelage of the Sanhedrin, but Pilate pressed home the problem of Jesus with the dim hope that they might ask for Jesus also. But they had learned their lesson. Some of the very people who shouted "Hosannah" on the Sunday morning of the Triumphal Entry now shout Let him be crucified (σταυρωθητω).
The tide has now turned against Jesus, the hero of Sunday, now the condemned criminal of Friday. Such is popular favour. But all the while Pilate is shirking his own fearful responsibility and trying to hide his own weakness and injustice behind popular clamour and prejudice.
Why, what evil hath he done? (τ γαρ κακον εποιησεν;). This was a feeble protest by a flickering conscience. Pilate descended to that level of arguing with the mob now inflamed with passion for the blood of Jesus, a veritable lynching fiasco. But this exhibition of weakness made the mob fear refusal by Pilate to proceed. So they "kept crying exceedingly" (περισσως εκραζον, imperfect tense of repeated action and vehemently) their demand for the crucifixion of Jesus.
It was like a gladiatorial show with all thumbs turned down.
Washed his hands (απενιψατο τας χειρας). As a last resort since the hubbub (θορυβος) increased because of his vacillation. The verb απονιπτω means to wash off and the middle voice means that he washed off his hands for himself as a common symbol of cleanliness and added his pious claim with a slap at them. I am innocent of the blood of this righteous man (or see ye to it .
(Αθωιος ειμ απο του αιματος του δικαιου τουτου or του αιματος τουτου as some manuscripts have it, υμεις οψεσθε.) The Jews used this symbol ( De 21:6 ; Ps 26:6 ; 73:13 ). Plummer doubts if Pilate said these words with a direct reference to his wife's message ( 26:19 ), but I fail to see the ground for that scepticism. The so-called Gospel of Peter says that Pilate washed his hands because the Jews refused to do so.
His blood be upon us and upon our children (το αιμα αυτου κα επ τα τεκνα ημων). These solemn words do show a consciousness that the Jewish people recognized their guilt and were even proud of it. But Pilate could not wash away his own guilt that easily. The water did not wash away the blood of Jesus from his hands any more than Lady Macbeth could wash away the blood-stains from her lily-white hands.
One legend tells that in storms on Mt. Pilatus in Switzerland his ghost comes out and still washes his hands in the storm-clouds. There was guilt enough for Judas, for Caiaphas and for all the Sanhedrin both Sadducees and Pharisees, for the Jewish people as a whole (πας ο λαος), and for Pilate. At bottom the sins of all of us nailed Jesus to the Cross. This language is no excuse for race hatred today, but it helps explain the sensitiveness between Jew and Christians on this subject.
And Jews today approach the subject of the Cross with a certain amount of prejudice.
Scourged (φραγελλωσας). The Latin verb flagellare . Pilate apparently lost interest in Jesus when he discovered that he had no friends in the crowd. The religious leaders had been eager to get Jesus condemned before many of the Galilean crowd friendly to Jesus came into the city. They had apparently succeeded. The scourging before the crucifixion was a brutal Roman custom.
The scourging was part of the capital punishment. Deissmann ( Light from the Ancient East , p. 269) quotes a Florentine papyrus of the year 85 A. D. wherein G. Septimius Vegetus, governor of Egypt, says of a certain Phibion: "Thou hadst been worthy of scourging ... but I will give thee to the people."
Into the palace (εις το πραιτωριον). In Rome the praetorium was the camp of the praetorian (from praetor) guard of soldiers ( Php 1:13 ), but in the provinces it was the palace in which the governor resided as in Ac 23:35 in Caesarea. So here in Jerusalem Pilate ordered Jesus and all the band or cohort (ολην την σπειραν) of soldiers to be led into the palace in front of which the judgment-seat had been placed.
The Latin spira was anything rolled into a circle like a twisted ball of thread. These Latin words are natural here in the atmosphere of the court and the military environment. The soldiers were gathered together for the sport of seeing the scourging. These heathen soldiers would also enjoy showing their contempt for the Jews as well as for the condemned man.
A scarlet robe (χλαμυδα κοκκινην). A kind of short cloak worn by soldiers, military officers, magistrates, kings, emperors ( 2Macc. 12:35 ; Josephus, Ant . V. 1,10), a soldier's sagum or scarf. Carr ( Cambridge Gk. Test. ) suggests that it may have been a worn-out scarf of Pilate's. The scarlet colour (κοκκινην) was a dye derived from the female insect (κερμες) which gathered on the ιλεξ χοχχιφερα found in Palestine.
These dried clusters of insects look like berries and form the famous dye. The word occurs in Plutarch, Epictetus, Herodas, and late papyri besides the Septuagint and New Testament. Mark ( Mr 15:17 ) has "purple" (πορφυραν). There are various shades of purple and scarlet and it is not easy to distinguish these colours or tints. The manuscripts vary here between "stripped" (εκδυσαντες) and "clothed" (ενδυσαντες).
He had been stripped for the scourging. If "clothed" is correct, the soldiers added the scarlet (purple) mantle. Herodotus (iii. 139) relates that Darius richly rewarded a Samian exile for a rare scarlet robe which he obtained from him. This scarlet mantle on Jesus was mock imitation of the royal purple.
A crown of thorns (στεφανον εξ ακανθων). They wove a crown out of thorns which would grow even in the palace grounds. It is immaterial whether they were young and tender thorn bushes, as probable in the spring, or hard bushes with sharp prongs. The soldiers would not care, for they were after ridicule and mockery even if it caused pain. It was more like a victor's garland (στεφανον) than a royal diadem (διαδημα), but it served the purpose.
So with the reed (καλαμον), a stalk of common cane grass which served as sceptre. The soldiers were familiar with the Ave Caesar and copy it in their mockery of Jesus: Hail, King of the Jews (χαιρε, Βασιλευ των Ιουδαιων). The soldiers added the insults used by the Sanhedrin ( Mt 26:67 ), spitting on him and smiting him with the reed. Probably Jesus had been unbound already.
At any rate the garments of mockery were removed before the via dolorosa to the cross (verse 31 ).
Compelled (ηγγαρευσαν). This word of Persian origin was used in Mt 5:41 , which see. There are numerous papyri examples of Ptolemaic date and it survives in modern Greek vernacular. So the soldiers treat Simon of Cyrene (a town of Libya) as a Persian courier (αγγαρος) and impress him into service, probably because Jesus was showing signs of physical weakness in bearing his own Cross as the victims had to do, and not as a mere jest on Simon.
"Gethsemane, betrayal, the ordeal of the past sleepless night, scourging, have made the flesh weak" (Bruce). Yes, and the burden of sin of the world that was breaking his heart. His cross (τον σταυρον αυτου). Jesus had used the term cross about himself ( 16:24 ). It was a familiar enough picture under Roman rule. Jesus had long foreseen and foretold this horrible form of death for himself ( Mt 20:19 ; 23:24 ; 26:2 ).
He had heard the cry of the mob to Pilate that he be crucified ( 27:22 ) and Pilate's surrender ( 27:26 ) and he was on the way to the Cross ( 27:31 ). There were various kinds of crosses and we do not know precisely the shape of the Cross on which Jesus was crucified, though probably the one usually presented is correct. Usually the victim was nailed (hands and feet) to the cross before it was raised and it was not very high.
The crucifixion was done by the soldiers ( 27:35 ) in charge and two robbers were crucified on each side of Jesus, three crosses standing in a row ( 27:38 ).
Golgotha (Γολγοθα). Chaldaic or Aramaic Gulgatha , Hebrew Gulgoleth , place of a skull-shaped mount, not place of skulls. Latin Vulgate Calvariae locus , hence our Calvary. Tyndale misunderstood it as a place of dead men's skulls. Calvary or Golgotha is not the traditional place of the Holy Sepulchre in Jerusalem, but a place outside of the city, probably what is now called Gordon's Calvary, a hill north of the city wall which from the Mount of Olives looks like a skull, the rock-hewn tombs resembling eyes in one of which Jesus may have been buried.
Wine mingled with gall (οινον μετα χολης μεμιγμενον). Late MSS. read vinegar (οξος) instead of wine and Mark ( Mr 15:23 ) has myrrh instead of gall. The myrrh gave the sour wine a better flavour and like the bitter gall had a narcotic and stupefying effect. Both elements may have been in the drink which Jesus tasted and refused to drink. Women provided the drink to deaden the sense of pain and the soldiers may have added the gall to make it disagreeable.
Jesus desired to drink to the full the cup from his Father's hand ( Joh 18:11 ).
Watched him there (ετηρουν αυτον εκε). Imperfect tense descriptive of the task to prevent the possibility of rescue or removal of the body. These rough Roman soldiers casting lots over the garments of Christ give a picture of comedy at the foot of the Cross, the tragedy of the ages.
His accusation (την αιτιαν αυτου). The title (τιτλος, Joh 19:19 ) or placard of the crime (the inscription, ε επιγραφη) which was carried before the victim or hung around his neck as he walked to execution was now placed above (επ' ανω) the head of Jesus on the projecting piece (χρυξ ιμμυρυς). This inscription gave the name and home, Jesus of Nazareth , and the charge on which he was convicted, the King of the Jews and the identification, This is .
The four reports all give the charge and vary in the others. The inscription in full was: This is Jesus of Nazareth the King of the Jews. The three languages are mentioned only by John ( Joh 19:20 ), Latin for law, Hebrew (Aramaic) for the Jews, Greek for everybody. The accusation (charge, cause, αιτια) correctly told the facts of the condemnation.
Robbers (ληιστα). Not thieves (κλεπτα) as in Authorized Version. See Mt 26:55 . These two robbers were probably members of the band of Barabbas on whose cross Jesus now hung.
Wagging their heads (κινουντες τας κεφαλας αυτων). Probably in mock commiseration. "Jews again appear on the scene, with a malice like that shewn in the trial before the Sanhedrin" (McNeile). "To us it may seem incredible that even his worst enemies could be guilty of anything so brutal as to hurl taunts at one suffering the agonies of crucifixion" (Bruce). These passers-by (παρατηρουμενο) look on Jesus as one now down and out. They jeer at the fallen foe.
If thou art the Son of God (ε υιος ε του θεου). More exactly, "If thou art a son of God," the very language of the devil to Jesus ( Mt 4:3 ) in the early temptations, now hurled at Jesus under the devil's prompting as he hung upon the Cross. There is allusion, of course, to the claim of Jesus under oath before the Sanhedrin "the Son of God" (ο υιος του θεου) and a repetition of the misrepresentation of his words about the temple of his body.
It is a pitiful picture of human depravity and failure in the presence of Christ dying for sinners.
The chief priests mocking (ο αρχιερεις εμπαιζοντες). The Sanhedrin in fact, for "the scribes and elders" are included. The word for mocking (εμπαιζοντεσ, εν, and παιζω, from παις, child) means acting like silly children who love to guy one another. These grave and reverend seniors had already given vent to their glee at the condemnation of Jesus by themselves ( Mt 26:67 f. ).
He saved others; himself he cannot save (αλλους εσωσεν; εαυτον ου δυνατα σωσα). The sarcasm is true, though they do not know its full significance. If he had saved himself now, he could not have saved any one. The paradox is precisely the philosophy of life proclaimed by Jesus himself ( Mt 10:39 ). Let him now come down (καταβατω νυν). Now that he is a condemned criminal nailed to the Cross with the claim of being "the King of Israel" (the Jews) over his head.
Their spiteful assertion that they would then believe upon Jesus (επ' αυτον) is plainly untrue. They would have shifted their ground and invented some other excuse. When Jesus wrought his greatest miracles, they wanted "a sign from heaven." These "pious scoffers" (Bruce) are like many today who make factitious and arbitrary demands of Christ whose character and power and deity are plain to all whose eyes are not blinded by the god of this world.
Christ will not give new proofs to the blind in heart.
Let him deliver him now (ρυσασθω νυν). They add the word "now" to Ps 21 ; 22:8 . That is the point of the sneer at Christ's claim to be God's son thrown in his teeth again and at the willingness and power of God to help his "son." The verb θελω here may mean love as in the Septuagint ( Ps 18:20 ; 41:12 ) or "cares for" (Moffatt), "gin he cares ocht for him" ( Braid Scots ).
The robbers also (κα ο ληιστα). Probably "even the robbers" (Weymouth) who felt a momentary superiority to Jesus thus maligned by all. So the inchoative imperfect ωνειδιζον means "began to reproach him."
From the sixth hour (απο εκτης ωρας). Curiously enough McNeile takes this to mean the trial before Pilate ( Joh 18:14 ). But clearly John uses Roman time, writing at the close of the century when Jewish time was no longer in vogue. It was six o'clock in the morning Roman time when the trial occurred before Pilate. The crucifixion began at the third hour ( Mr 15:25 ) Jewish time or nine A.
M. The darkness began at noon, the sixth hour Jewish time and lasted till 3 P. M. Roman time, the ninth hour Jewish time ( Mr 15:33 ; Mt 27:45 ; Lu 23:44 ). The dense darkness for three hours could not be an eclipse of the sun and Luke ( Lu 23:45 ) does not so say, only "the sun's light failing." Darkness sometimes precedes earthquakes and one came at this time or dense masses of clouds may have obscured the sun's light.
One need not be disturbed if nature showed its sympathy with the tragedy of the dying of the Creator on the Cross ( Ro 8:22 ), groaning and travailing until now.
My God, My God, why hast thou forsaken me? (Θεε μου, θεε μου, ινα τ με εγκατελιπεσ;). Matthew first transliterates the Aramaic, according to the Vatican manuscript (B), the words used by Jesus: Eloi, eloi, lema sabachthanei ; Some of the MSS. give the transliteration of these words from Ps 22:1 in the Hebrew ( Eli, Eli, lama Zaphthanei ). This is the only one of the seven sayings of Christ on the Cross given by Mark and Matthew.
The other six occur in Luke and John. This is the only sentence of any length in Aramaic preserved in Matthew, though he has Aramaic words like amen, corban, mammon, pascha, raca, Satan, Golgotha. The so-called Gospel of Peter preserves this saying in a Docetic (Cerinthian) form: "My power, my power, thou hast forsaken me!" The Cerinthian Gnostics held that the aeon Christ came on the man Jesus at his baptism and left him here on the Cross so that only the man Jesus died.
Nothing from Jesus so well illustrates the depth of his suffering of soul as he felt himself regarded as sin though sinless ( 2Co 5:21 ). Joh 3:16 comes to our relief here as we see the Son of God bearing the sin of the world. This cry of desolation comes at the close of the three hours of darkness.
Gave him to drink (εποτιζεν). Imperfect of conative action, offered him a drink of vinegar on the sponge on a reed. Others interrupted this kindly man, but Jesus did taste this mild stimulant ( Joh 19:30 ) for he thirsted ( Joh 19:28 ).
Whether Elijah cometh to save him (ε ερχετα Ελειας σωσων αυτον). The excuse had a pious sound as they misunderstood the words of Jesus in his outcry of soul anguish. We have here one of the rare instances (σωσων) of the future participle to express purpose in the N. T. though a common Greek idiom. Some ancient MSS. add here what is genuine in Joh 19:34 , but what makes complete wreck of the context for in verse 50 Jesus cried with a loud voice and was not yet dead in verse 49 .
It was a crass mechanical copying by some scribe from Joh 19:34 . See full discussion in my Introduction to the Textual Criticism of the N. T.
Yielded up his spirit (αφηκεν το πνευμα). The loud cry may have been Ps 31:5 as given in Lu 23:46 : "Father, into thy hands I commend my spirit." John ( Joh 19:30 ) gives It is finished (τετελεστα), though which was actually last is not clear. Jesus did not die from slow exhaustion, but with a loud cry. He breathed out (εξεπνευσεν, Mr 15:37 ), sent back his spirit ( Mt 27:50 ), gave up his spirit (παρεδωκεν το πνευμα, Joh 19:30 ).
"He gave up his life because he willed it, when he willed it, and as he willed it" (Augustine). Stroud ( Physical Cause of the Death of Christ ) considers the loud cry one of the proofs that Jesus died of a ruptured heart as a result of bearing the sin of the world.
Was rent (εσχισθη). Both Mark ( Mr 15:38 ) and Luke ( Lu 23:45 ) mention also this fact. Matthew connects it with the earthquake, "the earth did quake" (η γη εσεισθη). Josephus ( War VI. 299) tells of a quaking in the temple before the destruction and the Talmud tells of a quaking forty years before the destruction of the temple. Allen suggests that "a cleavage in the masonry of the porch, which rent the outer veil and left the Holy Place open to view, would account for the language of the Gospels, of Josephus, and of the Talmud."
This veil was a most elaborately woven fabric of seventy-two twisted plaits of twenty-four threads each and the veil was sixty feet long and thirty wide. The rending of the veil signified the removal of the separation between God and the people (Gould).
The tombs were opened (τα μνημεια ανεωιχθησαν). First aorist passive indicative (double augment). The splitting of the rocks by the earthquake and the opening of tombs can be due to the earthquake. But the raising of the bodies of the dead after the resurrection of Jesus which appeared to many in the holy city puzzles many today who admit the actual bodily resurrection of Jesus.
Some would brand all these portents as legends since they appear in Matthew alone. Others would say that "after his resurrection" should read "after their resurrection," but that would make it conflict with Paul's description of Christ as the first fruits of them that sleep ( 1Co 15:20 ). Some say that Jesus released these spirits after his descent into Hades.
So it goes. We come back to miracles connected with the birth of Jesus, God's Son coming into the world. If we grant the possibility of such manifestations of God's power, there is little to disturb one here in the story of the death of God's Son.
Truly this was the Son of God (αληθως θεου υιος ην ουτος). There is no article with God or Son in the Greek so that it means "God's Son," either "the Son of God" or "a Son of God." There is no way to tell. Evidently the centurion (εκατονταρχος here, ruler of a hundred, Latin word kenturion in Mr 15:39 ) was deeply moved by the portents which he had witnessed.
He had heard the several flings at Jesus for claiming to be the Son of God and may even have heard of his claim before the Sanhedrin and Pilate. How much he meant by his words we do not know, but probably he meant more than merely "a righteous man" ( Lu 23:47 ). Petronius is the name given this centurion by tradition. If he was won now to trust in Christ, he came as a pagan and, like the robber who believed, was saved as Jesus hung upon the Cross.
All who are ever saved in truth are saved because of the death of Jesus on the Cross. So the Cross began to do its work at once.
Many women (γυναικες πολλα). We have come to expect the women from Galilee to be faithful, last at the Cross and first at the tomb. Luke ( Lu 23:49 ) says that "all his acquaintance" (παντες ο γνωστο αυτω) stood at a distance and saw the end. One may hope that the apostles were in that sad group. But certainly many women were there. The Mother of Jesus had been taken away from the side of the Cross by the Beloved Disciple to his own home ( Joh 19:27 ).
Matthew names three of the group by name. Mary Magdalene is mentioned as a well-known person though not previously named in Matthew's Gospel. Certainly she is not the sinful woman of Lu 7 nor Mary of Bethany. There is another Mary, the mother of James and Joseph (Joses) not otherwise known to us. And then there is the mother of the sons of Zebedee (James and John), usually identified with Salome ( Mr 15:40 ).
These noble and faithful women were "beholding from afar" (απο μακροθεν θεωρουσα). These three women may have drawn nearer to the Cross for Mary the Mother of Jesus stood beside the Cross (παρα τω σταυρω) with Mary of Clopas and Mary Magdalene ( Joh 19:25 ) before she left. They had once ministered unto Jesus (διακονουσα αυτω) and now he is dead. Matthew does not try to picture the anguish of heart of these noble women nor does he say as Luke ( Lu 23:48 ) does that "they returned smiting their breasts."
He drops the curtain on that saddest of all tragedies as the loyal band stood and looked at the dead Christ on Golgotha. What hope did life now hold for them?
And when even was come (οψιας δε γενομενης). It was the Preparation (παρασκευη), the day before the sabbath ( Mr 15:42 ; Lu 23:54 ; Joh 31:42 ). Παρασκευη is the name in modern Greek today for Friday. The Jews were anxious that these bodies should be taken down before the sabbath began at 6 P. M. The request of Joseph of Arimathea for the body of Jesus was a relief to Pilate and to the Jews also.
We know little about this member of the Sanhedrin save his name Joseph, his town Arimathea, that he was rich, a secret disciple, and had not agreed to the death of Jesus. Probably he now wished that he had made an open profession. But he has courage now when others are cowardly and asked for the personal privilege (ηιτησατο, middle voice, asked for himself) of placing the body of Jesus in his new tomb.
Some today identify this tomb with one of the rock tombs now visible under Gordon's Calvary. It was a mournful privilege and dignity that came to Joseph and Nicodemus ( Joh 19:39-41 ) as they wrapped the body of Jesus in clean linen cloth and with proper spices placed it in this fresh (καινω) tomb in which no body had yet been placed. It was cut in the rock (ελατομησεν) for his own body, but now it was for Jesus.
But now (verse 60 ) he rolled a great stone to the door of the tomb and departed. That was for safety. But two women had watched the sad and lonely ceremony, Mary Magdalene and the other Mary (mother of James and Joseph). They were sitting opposite and looking in silence.
Sir, we remember (κυριε, εμνεσθημεν). This was the next day, on our Saturday, the Jewish Sabbath, the day after the Preparation ( Mt 27:62 ). Ingressive aorist indicative, we have just recalled. It is objected that the Jewish rulers would know nothing of such a prediction, but in Mt 12:40 he expressly made it to them. Meyer scouts as unhistorical legend the whole story that Christ definitely foretold his resurrection on the third day.
But that is to make legendary much of the Gospels and to limit Jesus to a mere man. The problem remains why the disciples forgot and the Jewish leaders remembered. But that is probably due on the one hand to the overwhelming grief of the disciples coupled with the blighting of all their hopes of a political Messiah in Jesus, and on the other hand to the keen nervous fear of the leaders who dreaded the power of Jesus though dead.
They wanted to make sure of their victory and prevent any possible revival of this pernicious heresy. That deceiver (εκεινος ο πλανος) they call him, a vagabond wanderer (πλανος) with a slur in the use of that (εκεινος), a picturesque sidelight on their intense hatred of and fear of Jesus.
The last error (η εσχατη πλανη). The last delusion, imposture (Weymouth), fraud (Moffatt). Latin error is used in both senses, from errare , to go astray. The first fraud was belief in the Messiahship of Jesus, the second belief in his resurrection.
Make it as sure as you can (ασφαλισασθε ως οιδατε). "Make it secure for yourselves (ingressive aorist middle) as you know how." Have a guard (εχετε κουστωδιαν), present imperative, a guard of Roman soldiers, not mere temple police. The Latin term koustodia occurs in an Oxyrhynchus papyrus of A.D. 22. "The curt permission to the Jews whom he despised is suitable in the mouth of the Roman official" (McNeile).
Sealing the stone, the guard being with them (σφραγισαντης τον λιθον μετα της κουστωδιας). Probably by a cord stretched across the stone and sealed at each end as in Da 6:17 . The sealing was done in the presence of the Roman guard who were left in charge to protect this stamp of Roman authority and power. They did their best to prevent theft and the resurrection (Bruce), but they overreached themselves and provided additional witness to the fact of the empty tomb and the resurrection of Jesus (Plummer).