Isaiah son of Amoz
Hezekiah’s Prayer and the Lord’s Deliverance from Assyria
When Assyria blasphemes the living God and threatens Zion, Hezekiah brings the matter before the Lord, and the Lord vindicates His name, defends His city, preserves His remnant, and judges the proud enemy by His own power.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
When Assyria blasphemes the living God and threatens Zion, Hezekiah brings the matter before the Lord, and the Lord vindicates His name, defends His city, preserves His remnant, and judges the proud enemy by His own power.
The chapter argues that the Lord alone is the living God over all kingdoms, and when His name is blasphemed and His people threatened, He acts for His own glory, His covenant promise, and the preservation of His remnant.
Judah and Jerusalem, especially those facing Assyria’s public intimidation and needing assurance that the Lord is not like the idols of the nations.
The events occur during Sennacherib’s campaign against Judah in the reign of Hezekiah. Jerusalem stands under Assyrian threat after Judah’s fortified cities have fallen.
When Assyria blasphemes the living God and threatens Zion, Hezekiah brings the matter before the Lord, and the Lord vindicates His name, defends His city, preserves His remnant, and judges the proud enemy by His own power.
Isaiah son of Amoz
Judah and Jerusalem, especially those facing Assyria’s public intimidation and needing assurance that the Lord is not like the idols of the nations.
The events occur during Sennacherib’s campaign against Judah in the reign of Hezekiah. Jerusalem stands under Assyrian threat after Judah’s fortified cities have fallen.
- The community faces military crisis, theological intimidation, public fear, blasphemy against the Lord, and pressure to surrender to Assyria rather than trust divine deliverance.
The chapter includes mourning customs, temple prayer, prophetic consultation, royal correspondence, Assyrian imperial propaganda, ancient Near Eastern siege pressure, and the theological significance of Zion as the Lord’s city.
Isaiah 37 demonstrates the Lord’s deliverance of Zion within history while pointing forward to the larger biblical hope of God’s final defeat of proud enemies and protection of His redeemed people.
Isaiah 37 moves from Hezekiah’s grief and appeal to the Lord, to Isaiah’s assurance that Assyria’s king will not prevail, to Sennacherib’s renewed letter of intimidation, to Hezekiah spreading the letter before the Lord, to a theologically rich prayer confessing the Lord as the living God over all kingdoms, to the Lord’s oracle against Assyria, and finally to the angelic destruction of the Assyrian army and Sennacherib’s downfall.
Theological exposition and fulfillment
Isaiah 37 presses God’s people toward God-centered prayer, fearless trust, confidence in the living God, rejection of idols, remnant hope, and assurance that the Lord defends His people for His name and covenant promise.
Hezekiah mourns, enters the house of the Lord, and seeks Isaiah’s prayer.
Isaiah announces that Sennacherib’s blasphemy will not stand and that He will fall in His own land.
Sennacherib repeats the intimidation, warning Hezekiah not to trust God.
Hezekiah spreads the letter before the Lord and prays for deliverance so all kingdoms may know the Lord alone is God.
The Lord answers Assyria’s blasphemy and declares that He will turn Sennacherib back.
The surviving remnant will take root and bear fruit by the zeal of the Lord.
Assyria will not enter the city, because the Lord will defend it for His own sake and David’s sake.
The angel of the Lord strikes the Assyrian camp, and Sennacherib dies in His own land.
- 37:1-4: Hezekiah responds to Assyria’s blasphemy with mourning, temple appeal, and request for prayer.
- 37:5-7: Isaiah gives the Lord’s first assurance that Sennacherib will be turned back and killed in His own land.
- 37:8-13: Sennacherib renews the intimidation by letter, warning Hezekiah not to trust God.
- 37:14-20: Hezekiah prays to the Lord as Creator, enthroned King, and the only true God over all kingdoms.
- 37:21-29: The Lord exposes Sennacherib’s arrogance, reveals His sovereign control over Assyria’s victories, and promises to turn Him back.
- 37:30-32: The Lord gives a sign of agricultural recovery and remnant renewal.
- 37:33-35: The Lord promises that Assyria will not enter Jerusalem and that He will save the city for His own sake and David’s sake.
- 37:36-38: The angel of the Lord destroys the Assyrian army, and Sennacherib dies in the temple of His false god.
Theological Argument
The chapter argues that the Lord alone is the living God over all kingdoms, and when His name is blasphemed and His people threatened, He acts for His own glory, His covenant promise, and the preservation of His remnant.
From grief to prayer, from fear to prophetic assurance, from renewed threat to deeper prayer, from Assyrian boasting to divine rebuke, from remnant promise to supernatural deliverance.
- 1.The right response to blasphemous threat is humbled appeal to the LORD.
- 2.The LORD’s word answers fear before circumstances change.
- 3.Faith may be tested repeatedly after receiving God’s assurance.
- 4.Prayer interprets crisis by God’s identity, not merely by visible danger.
- 5.The LORD is categorically unlike idols.
- 6.The ultimate aim of deliverance is the knowledge of the LORD’s uniqueness.
- 7.Proud empires are instruments under God’s sovereignty, not independent rulers of history.
- 8.The LORD judges arrogance against His name.
- 9.The LORD’s deliverance preserves and renews a remnant.
- 10.Zion’s salvation rests on the LORD’s glory and covenant promise, not Jerusalem’s strength.
- 11.The LORD accomplishes deliverance by His own power.
Theological Focus
- Prayer Under Threat
- The Living God
- God Over All Kingdoms
- Creator Sovereignty
- Blasphemy Judged
- Providence Over Empires
- Remnant Preservation
- Zion Defended
- The Zeal of the Lord
- Idols Cannot Save
- The Lord is not like idols of wood and stone but is the living God over all kingdoms.
- The Lord governs empires, conquests, reports, kings, movements, and outcomes.
- Faith brings threats before the Lord and prays according to His identity and glory.
- Assyria’s victories were ordained by the Lord long before, though Assyria remains guilty for arrogant blasphemy.
- Sennacherib’s blasphemy is against the Holy One of Israel, and the Lord answers it decisively.
- The Lord defends Jerusalem for His own sake and for the sake of David His servant.
- The Lord preserves a surviving remnant that will take root and bear fruit.
- The zeal of the Lord Almighty accomplishes the remnant’s preservation and renewal.
- The angel of the Lord executes judgment against Assyria’s army.
- Idols cannot save nations or their worshipers, as shown by Sennacherib’s death in the temple of Nisrok.
Theological Themes
Hezekiah models prayer that brings enemy words directly before the Lord rather than allowing them to rule the heart.
The chapter vindicates the Lord as the living God, categorically distinct from idols made by human hands.
Hezekiah confesses that the Lord alone is God over all kingdoms of the earth.
The Lord made heaven and earth, therefore no empire stands outside His rule.
Sennacherib’s downfall comes because His arrogance and rage are directed against the Holy One of Israel.
Assyria’s victories are not evidence of Assyria’s sovereignty but of the Lord’s prior ordination.
The Lord promises that the remnant of Judah will take root and bear fruit.
Jerusalem is defended because of the Lord’s name and His covenant promise to David.
The remnant’s future is secured by the zeal of the Lord Almighty, not human resilience.
Sennacherib dies while worshiping in the temple of His god, exposing the impotence of idols.
Covenant Significance
Isaiah 37 reveals the Lord defending His covenant city, preserving His remnant, honoring His promise to David, and vindicating His name before the nations.
- Covenant prayer - Hezekiah brings Assyria’s threat into the house of the Lord and seeks prophetic intercession.
- Covenant name - The Lord acts so all kingdoms may know that He alone is God.
- Covenant kingship - The Lord is enthroned between the cherubim and sovereign over all kingdoms.
- Covenant remnant - The surviving remnant will take root and bear fruit.
- Covenant city - Jerusalem will not be entered or besieged because the Lord will defend it.
- Davidic promise - The Lord saves the city for His own sake and for the sake of David His servant.
- Covenant vindication - Assyria’s blasphemy is judged, and the Lord’s uniqueness is displayed.
Canonical Connections
When Assyria blasphemes the living God and threatens Zion, Hezekiah brings the matter before the Lord, and the Lord vindicates His name, defends His city, preserves His remnant, and judges the proud enemy by His own power.
Cross References
This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us. And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
“Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body,...
When they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, “O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; who by the mouth of your servant, David, said, ‘Why do the nations...
Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil, and might deliver all of them who...
Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.
But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, and that every tongue should confess...
They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. Who wouldn’t fear you, Lord, and...
Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword, that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty. He has on his garment and...
I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight,...
Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
“Be strong and courageous. Don’t be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater one with us than with him. An arm of flesh is with him, but Yahweh our God is with us...
When king Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh’s house. He sent Eliakim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to...
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Yahweh, the God of Israel, says ‘You have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, and I have heard you. This is the word that Yahweh has spoken concerning him: ‘The virgin...
That night, Yahweh’s angel went out, and struck one hundred eighty-five thousand in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and...
So Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. When he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, “Behold, he has come out to fight against you, he sent...
When your days are fulfilled, and you sleep with your fathers, I will set up your offspring after you, who will proceed out of your body, and I will establish his kingdom. He will build a house for my name, and I will establish the throne...
Know therefore today, and take it to heart, that Yahweh himself is God in heaven above and on the earth beneath. There is no one else.
At midnight, Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock. Pharaoh rose up in the...
Who is like you, Yahweh, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
Therefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks. For he has said,...
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
The gospel clarity in Isaiah 37 is that salvation belongs to the Lord, who is the living God over all kingdoms. Human strength cannot save Jerusalem, idols cannot save Assyria, and proud power cannot stand before the Holy One. In Christ, God provides the greater deliverance: the faithful King brings His people’s case before God, bears the assault of enemies, triumphs over hostile powers, and secures salvation for the glory of God’s name.
- Human helplessness - Jerusalem cannot defeat Assyria by military strength.
- Prayerful dependence - Hezekiah spreads the letter before the Lord and asks for deliverance.
- God’s uniqueness - The Lord alone is God over all kingdoms and Creator of heaven and earth.
- Idols exposed - The gods of the nations are wood and stone, unable to save.
- Deliverance for God’s glory - Hezekiah asks that all kingdoms may know that the Lord alone is God.
- Divine action - The angel of the Lord destroys Assyria’s army.
- Covenant mercy - The Lord saves Jerusalem for His own sake and for David’s sake.
- Christ-centered resolution - Christ is the true King and deliverer who saves His people for the glory of God.
This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us. And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
“Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body,...
When they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, “O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; who by the mouth of your servant, David, said, ‘Why do the nations...
Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil, and might deliver all of them who...
Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.
But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, and that every tongue should confess...
They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. Who wouldn’t fear you, Lord, and...
Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword, that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty. He has on his garment and...
I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight,...
Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
Primary Emphasis
Isaiah 37 contributes to the messianic trajectory by showing the need for a faithful king who brings crisis before God, trusts the Lord’s word, and receives divine deliverance for the people. Hezekiah is a real but limited picture pointing beyond Himself to Christ, the true Davidic King, who perfectly trusts the Father, bears the enemy’s accusations, and secures deliverance for His people.
Chapter Contribution
The chapter argues that the Lord alone is the living God over all kingdoms, and when His name is blasphemed and His people threatened, He acts for His own glory, His covenant promise, and the preservation of His remnant.
God preserves Jerusalem for the sake of His promise to David.
The Lord faithfully protects Jerusalem according to His word.
The Lord hears and responds to blasphemy and distress.
God acts directly to accomplish promised deliverance.
The Lord ordains and governs the rise and fall of nations.
The Lord alone is God over all kingdoms and creation.
Covenant leaders respond to crisis through repentance and prayer.
Arrogance against the Holy One invites divine correction.
False gods cannot shield their worshipers from divine judgment.
God saves so that the nations may know His name.
Faith responds to threat by seeking God’s face in worship and petition.
Arrogant opposition to the Lord results in fitting judgment.
God directs events and rulers to accomplish His purposes.
God ensures ongoing fruitfulness through preserved survivors.
The Lord is not like idols of wood and stone but is the living God over all kingdoms.
The Lord governs empires, conquests, reports, kings, movements, and outcomes.
Faith brings threats before the Lord and prays according to His identity and glory.
Assyria’s victories were ordained by the Lord long before, though Assyria remains guilty for arrogant blasphemy.
Sennacherib’s blasphemy is against the Holy One of Israel, and the Lord answers it decisively.
The Lord defends Jerusalem for His own sake and for the sake of David His servant.
The Lord preserves a surviving remnant that will take root and bear fruit.
The zeal of the Lord Almighty accomplishes the remnant’s preservation and renewal.
The angel of the Lord executes judgment against Assyria’s army.
Idols cannot save nations or their worshipers, as shown by Sennacherib’s death in the temple of Nisrok.
Theological exposition and fulfillment
- Isaiah 37 presses God’s people toward God-centered prayer, fearless trust, confidence in the living God, rejection of idols, remnant hope, and assurance that the Lord defends His people for His name and covenant promise.
Sense Hezekiah, king of Judah
Definition King of Judah during Sennacherib’s invasion.
References Isaiah 37:1, 37:14-20
Lexicon Hezekiah, king of Judah
Why it matters Hezekiah models a faithful royal response by bringing Assyria’s blasphemy before the Lord.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense house of the LORD, temple
Definition The temple, the place associated with the LORD’s name and worship.
References Isaiah 37:1, 37:14
Lexicon house of the LORD, temple
Why it matters Hezekiah takes the crisis into the Lord’s presence rather than keeping it at the level of politics.
Sense sackcloth, mourning garment
Definition Coarse cloth worn in mourning, humility, or distress.
References Isaiah 37:1-2
Lexicon sackcloth, mourning garment
Why it matters Hezekiah’s sackcloth displays humbled grief before the Lord.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense Isaiah, prophet of the LORD
Definition The prophet through whom the LORD gives His answer.
References Isaiah 37:2, 37:5-7, 37:21
Lexicon Isaiah, prophet of the LORD
Why it matters Isaiah’s prophetic word interprets the crisis and announces the Lord’s deliverance.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Feminine · Singular · Absolute What is this?
Sense distress, trouble, anguish
Definition Trouble, distress, or severe pressure.
References Isaiah 37:3
Lexicon distress, trouble, anguish
Why it matters Hezekiah accurately names the crisis as a day of distress, not minimizing the danger.
Sense rebuke, correction, reproof
Definition Rebuke or correction under judgment or discipline.
References Isaiah 37:3
Lexicon rebuke, correction, reproof
Why it matters Hezekiah recognizes the spiritual seriousness of the crisis, not merely its military danger.
Sense disgrace, contempt, blasphemous insult
Definition Contempt, disgrace, or insult.
References Isaiah 37:3
Lexicon disgrace, contempt, blasphemous insult
Why it matters Assyria’s speech brings reproach not only on Judah but against the living God.
Sense remnant, survivors
Definition Those who remain or survive after judgment or crisis.
References Isaiah 37:4, 37:31-32
Lexicon remnant, survivors
Why it matters The chapter centers on prayer and promise for the surviving remnant of Judah.
Sense do not fear
Definition A command not to fear or be afraid.
References Isaiah 37:6
Lexicon do not fear
Why it matters The Lord’s first prophetic word confronts fear before circumstances change.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Piel · Perfect · 3rd Person · Common · Plural What is this?
Sense to revile, blaspheme, reproach
Definition To revile or speak contemptuously against God.
References Isaiah 37:6, 37:23
Lexicon to revile, blaspheme, reproach
Why it matters The issue is not merely political insult but blasphemy against the Lord.
Sense spirit, breath, disposition, wind
Definition Spirit, breath, wind, or inner disposition depending on context.
References Isaiah 37:7
Lexicon spirit, breath, disposition, wind
Why it matters The Lord controls Sennacherib’s inner disposition and circumstances, causing Him to return.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Qal · Participle active What is this?
Sense to trust, rely, feel secure
Definition To trust or rely upon someone or something.
References Isaiah 37:10
Lexicon to trust, rely, feel secure
Why it matters Sennacherib’s renewed letter directly attacks Hezekiah’s trust in God.
Sense to spread out, unfold, display
Definition To spread out or unfold something.
References Isaiah 37:14
Lexicon to spread out, unfold, display
Why it matters Hezekiah physically spreads the threatening letter before the Lord, embodying prayerful dependence.
Sense LORD of armies, LORD Almighty
Definition The LORD as commander of heavenly and earthly hosts.
References Isaiah 37:16, 37:32
Lexicon LORD of armies, LORD Almighty
Why it matters Hezekiah prays to the Lord as the true commander of hosts, greater than Assyria’s army.
Sense enthroned between the cherubim
Definition Royal divine enthronement associated with the ark and temple worship.
References Isaiah 37:16
Lexicon enthroned between the cherubim
Why it matters Hezekiah addresses the Lord as the enthroned King present with His covenant people.
Sense God, gods depending on context
Definition God or gods; in this chapter, used both for the LORD and false gods.
References Isaiah 37:16-20
Lexicon God, gods depending on context
Why it matters Hezekiah distinguishes the Lord as true God from the false gods of the nations.
Form in passage Feminine · Plural · Construct What is this?
Sense kingdoms, realms
Definition Kingdoms or realms under rule.
References Isaiah 37:16, 37:20
Lexicon kingdoms, realms
Why it matters The Lord is God over all kingdoms, not a local deity limited to Judah.
Sense heaven and earth
Definition The whole created order.
References Isaiah 37:16
Lexicon heaven and earth
Why it matters Hezekiah grounds His prayer in the Lord’s creatorship over all reality.
Sense wood and stone
Definition Materials used to make idols.
References Isaiah 37:19
Lexicon wood and stone
Why it matters The gods of the nations are exposed as manufactured objects, not living deities.
Sense to save, deliver, rescue
Definition To save or deliver from danger.
References Isaiah 37:20, 37:35
Lexicon to save, deliver, rescue
Why it matters Hezekiah asks the Lord to save Jerusalem so all kingdoms may know His uniqueness.
Cross-language bridge 2 links · View in lexicon
Sense the Holy One of Israel
Definition A major Isaianic title emphasizing the LORD’s holiness and covenant relationship to Israel.
References Isaiah 37:23
Lexicon the Holy One of Israel
Why it matters Sennacherib’s arrogance is ultimately against the Holy One of Israel, not merely against Judah.
Sense to form, fashion, ordain
Definition To form, shape, or ordain according to purpose.
References Isaiah 37:26
Lexicon to form, fashion, ordain
Why it matters The Lord reveals that Assyria’s successes were within His long-ordained purpose.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense to rage, tremble, be agitated
Definition To rage, shake, or be stirred in anger.
References Isaiah 37:28-29
Lexicon to rage, tremble, be agitated
Why it matters The Lord knows Assyria’s rage against Him and judges it.
Sense complacent ease, arrogance, secure pride
Definition A posture of ease, pride, or self-security.
References Isaiah 37:29
Lexicon complacent ease, arrogance, secure pride
Why it matters Sennacherib’s arrogant security before the Lord leads to judgment.
Sense hook, ring
Definition A hook or ring used to control an animal or captive.
References Isaiah 37:29
Lexicon hook, ring
Why it matters The Lord will control proud Assyria like a captive beast.
Sense bit, bridle
Definition A bit or bridle used to control an animal.
References Isaiah 37:29
Lexicon bit, bridle
Why it matters The bit imagery shows the Lord’s total control over Sennacherib’s movement.
Sense to take root
Definition To root or establish firmly below.
References Isaiah 37:31
Lexicon to take root
Why it matters The remnant’s future stability is pictured as taking root below.
Sense to bear fruit, be fruitful
Definition To bear fruit or become fruitful.
References Isaiah 37:31
Lexicon to bear fruit, be fruitful
Why it matters The remnant will not merely survive but become fruitful again.
Form in passage Feminine · Singular · Construct What is this?
Sense zeal, jealousy, ardor
Definition Zeal, jealousy, or passionate commitment.
References Isaiah 37:32
Lexicon zeal, jealousy, ardor
Why it matters The remnant’s preservation is secured by the zeal of the Lord Almighty.
Sense to defend, shield, cover
Definition To cover, shield, or defend.
References Isaiah 37:35
Lexicon to defend, shield, cover
Why it matters The Lord Himself will defend Jerusalem, fulfilling the promise of Isaiah 31.
Sense David
Definition David, king of Israel and recipient of covenant promise.
References Isaiah 37:35
Lexicon David
Why it matters The Lord saves Jerusalem for David’s sake, tying deliverance to the Davidic covenant.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense angel/messenger of the LORD
Definition A heavenly messenger or agent of the LORD.
References Isaiah 37:36
Lexicon angel/messenger of the LORD
Why it matters The angel of the Lord executes divine judgment against Assyria’s army.
Sense Nisrok, Assyrian deity
Definition The god in whose temple Sennacherib was killed.
References Isaiah 37:38
Lexicon Nisrok, Assyrian deity
Why it matters Sennacherib’s death in Nisrok’s temple exposes the inability of false gods to save their worshipers.
Sense Esarhaddon, king of Assyria
Definition Sennacherib’s son who succeeded him as king.
References Isaiah 37:38
Lexicon Esarhaddon, king of Assyria
Why it matters His accession confirms Sennacherib’s death and the fulfillment of the Lord’s word.
Lexicon data: MorphGNT Strong's Dictionary XML (CC0) · Open Scriptures Hebrew Bible (CC BY 4.0) · Open Scriptures Hebrew Lexicon (CC BY 4.0) · STEPBible Data (CC BY 4.0) · Full details
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
Isaiah 37 presses God’s people toward God-centered prayer, fearless trust, confidence in the living God, rejection of idols, remnant hope, and assurance that the Lord defends His people for His name and covenant promise.
- Isaiah 37 warns proud powers not to mistake temporary success for sovereignty, warns God’s people not to let threats replace prayer, and warns idolaters that false gods cannot save.
- Do not let enemy words remain unprayed. - Hezekiah spreads Sennacherib’s letter before the Lord.
- Do not confuse military success with ultimate authority. - Assyria’s conquests occurred under the Lord’s ordination.
- Do not rage arrogantly against the Holy One of Israel. - The Lord rebukes Sennacherib for His pride and blasphemy.
- Do not compare the living God to idols. - Hezekiah distinguishes the Lord from gods made of wood and stone.
- Do not think the Lord is unaware of enemy movement, rage, or speech. - The Lord knows Sennacherib’s sitting, going out, coming in, and raging.
- Do not despise the remnant as too weak to matter. - The Lord promises the remnant will take root and bear fruit.
- Do not trust a god who cannot save You. - Sennacherib is killed while worshiping in the temple of Nisrok His god.
- Treating Isaiah 37 as only a miracle story about military rescue. - The chapter is about the Lord’s name, uniqueness, sovereignty over kingdoms, covenant promise, remnant preservation, and judgment of blasphemous pride.
- Making Hezekiah the hero apart from the Lord. - Hezekiah’s faith is important, but the Lord is the deliverer. The chapter centers on the Lord’s word, zeal, name, and action.
- Assuming prayer means the threat disappears immediately. - Hezekiah receives Isaiah’s first assurance, but the threat is renewed by letter. Faith must continue after the first word of assurance.
- Ignoring Hezekiah’s theology in prayer. - His prayer is not vague desperation. It is grounded in God’s enthronement, creatorship, sovereignty, uniqueness, and glory.
- Reading Assyria’s victories as proof of Assyria’s power alone. - The Lord says He ordained these things long ago · Assyria is responsible and arrogant, but not sovereign.
- Separating the remnant promise from the deliverance narrative. - The sign of rootedness and fruitfulness shows that rescue leads to preservation and renewed life for the remnant.
- Treating Sennacherib’s death as incidental. - His death in the temple of Nisrok completes the theological contrast between the living God and powerless idols.
- What threatening letter, spoken or written, do I need to spread before the Lord instead of carrying alone?
- Does my prayer begin with the size of the threat or with the identity of the living God?
- Where do I need to hear the Lord’s word, 'Do not be afraid,' before circumstances change?
- Am I asking God merely to make life easier, or asking Him to act so His name is known?
- Where am I tempted to believe that worldly success proves divine approval or ultimate power?
- What idols appear powerful until the living God exposes them as wood and stone?
- How does the promise that the remnant will take root below and bear fruit above strengthen my ministry outlook?
- Do I trust that the Lord sees the enemy’s sitting, going out, coming in, and raging?
- How does the Lord’s defense of Jerusalem for His own sake and David’s sake deepen my confidence in His covenant faithfulness?
- How does this chapter point me to Christ as the greater King who secures deliverance for His people?
- Preach Isaiah 37 as the answer to Isaiah 36. Move from enemy speech to believing prayer, from blasphemy to divine vindication, from fear to the Lord’s defense of His city.
- Hezekiah’s spreading the letter before the Lord is a model for concrete prayer. Believers should bring specific threats, accusations, fears, diagnoses, letters, emails, and burdens before God.
- For those oppressed by intimidating words, Isaiah 37 teaches them not to internalize the threat but to carry it into the presence of the living God.
- Hezekiah models leadership that does not answer blasphemy with bravado but with humility, prayer, and dependence on the Lord’s word.
- A congregation under pressure must learn to interpret crises theologically, not merely strategically.
- The chapter clearly distinguishes the living Creator from human-made idols. God is not one religious option among many.
- Teach believers to pray for God’s name to be known, not simply for problems to be removed.
- The remnant promise offers deep encouragement: even after devastation, the Lord can make His people take root and bear fruit.
- Enemy accusations and intimidation must be answered through prayer, Scripture, and trust in God’s sovereign authority.
- Hezekiah’s prayer is missionary in scope: deliver us so all kingdoms may know that the Lord alone is God.
Isaiah 37 presses God’s people toward God-centered prayer, fearless trust, confidence in the living God, rejection of idols, remnant hope, and assurance that the Lord defends His people for His name and covenant promise.
Track judgment as covenant accountability, divine justice, and eschatological reckoning.
Study kingdom reign, divine rule, and gospel kingdom proclamation across Scripture.
Trace remnant preservation, covenant continuity, and mercy under judgment across Scripture.
Follow faith, believing response, trust, and persevering allegiance across Scripture.
The Biblical World
Chapter At A Glance
Isaiah 37 moves from Hezekiah’s grief and appeal to the Lord, to Isaiah’s assurance that Assyria’s king will not prevail, to Sennacherib’s renewed letter of intimidation, to Hezekiah spreading the letter before the Lord, to a theologically rich prayer confessing the Lord as the living God over all kingdoms, to the Lord’s oracle against Assyria, and finally to the angelic destruction of the Assyrian army and Sennacherib’s downfall.
Isaiah 37 reveals the Lord defending His covenant city, preserving His remnant, honoring His promise to David, and vindicating His name before the nations.
The gospel clarity in Isaiah 37 is that salvation belongs to the Lord, who is the living God over all kingdoms. Human strength cannot save Jerusalem, idols cannot save Assyria, and proud power cannot stand before the Holy One. In Christ, God provides the greater deliverance: the faithful King brings His people’s case before God, bears the assault of enemies, triumphs over hostile powers, and secures salvation for the glory of God’s name.
Focus Points
- Prayer Under Threat
- The Living God
- God Over All Kingdoms
- Creator Sovereignty
- Blasphemy Judged
- Providence Over Empires
- Remnant Preservation
- Zion Defended
- The Zeal of the Lord
- Idols Cannot Save
- The Lord is not like idols of wood and stone but is the living God over all kingdoms.
- The Lord governs empires, conquests, reports, kings, movements, and outcomes.
- Faith brings threats before the Lord and prays according to His identity and glory.
- Assyria’s victories were ordained by the Lord long before, though Assyria remains guilty for arrogant blasphemy.
- Sennacherib’s blasphemy is against the Holy One of Israel, and the Lord answers it decisively.
- The Lord defends Jerusalem for His own sake and for the sake of David His servant.
- The Lord preserves a surviving remnant that will take root and bear fruit.
- The zeal of the Lord Almighty accomplishes the remnant’s preservation and renewal.
- The angel of the Lord executes judgment against Assyria’s army.
- Idols cannot save nations or their worshipers, as shown by Sennacherib’s death in the temple of Nisrok.
Passages
Chapter opening: Isaiah 37:1-7
Isa 37:5-7 Isaiah’s reply. “And the servants of king Hizkiyahu came to Isaiah. And Isaiah said to them (אליהם, K. להם), Speak thus to your lord, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have blasphemed me! Behold, I will bring a spirit upon him, and he will hear a hearsay, and return to his land; and I cut him down with the sword in his own land.
” Luzzatto, without any necessity, takes ויּאמרוּ in Isa 37:3 in the modal sense of what they were to do ( e dovevano dirgli ): they were to say this to him, but he anticipated them at once with the instructions given here. The fact, so far as the style is concerned, is rather this, that Isa 37:5, while pointing back, gives the ground for Isa 37:6 : “and when they had come to him (saying this), he said to them.
” נערי we render “servants” (Knappen) after Est 2:2; Est 6:3, Est 6:5; it is a more contemptuous expression than עבדי. The rūăch mentioned here as sent by God is a superior force of a spiritual kind, which influences both thought and conduct, as in such other connections as Isa 19:14; Isa 28:6; Isa 29:10 ( Psychol. p. 295, Anm.) The external occasion which determined the return of Sennacherib, as described in Isa 37:36-37, was the fearful mortality that had taken place in his army.
The shemū‛âh (rumour, hearsay), however, was not the tidings of this catastrophe, but, as the continuation of the account in Isa 37:8, Isa 37:9, clearly shows, the report of the advance of Tirhakah, which compelled Sennacherib to leave Palestine in consequence of this catastrophe. The prediction of his death is sufficiently special to be regarded by modern commentators, who will admit nothing but the most misty figures as prophecies, as a vaticinium post eventum .
At the same time, the prediction of the event which would drive the Assyrian out of the land is intentionally couched in these general terms. The faith of the king, and of the inquirers generally, still needed to be tested and exercised. The time had not yet come for him to be rewarded by a clearer and fuller announcement of the judgment.
Isa 37:5-7 Isaiah’s reply. “And the servants of king Hizkiyahu came to Isaiah. And Isaiah said to them (אליהם, K. להם), Speak thus to your lord, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have blasphemed me! Behold, I will bring a spirit upon him, and he will hear a hearsay, and return to his land; and I cut him down with the sword in his own land.
” Luzzatto, without any necessity, takes ויּאמרוּ in Isa 37:3 in the modal sense of what they were to do ( e dovevano dirgli ): they were to say this to him, but he anticipated them at once with the instructions given here. The fact, so far as the style is concerned, is rather this, that Isa 37:5, while pointing back, gives the ground for Isa 37:6 : “and when they had come to him (saying this), he said to them.
” נערי we render “servants” (Knappen) after Est 2:2; Est 6:3, Est 6:5; it is a more contemptuous expression than עבדי. The rūăch mentioned here as sent by God is a superior force of a spiritual kind, which influences both thought and conduct, as in such other connections as Isa 19:14; Isa 28:6; Isa 29:10 ( Psychol. p. 295, Anm.) The external occasion which determined the return of Sennacherib, as described in Isa 37:36-37, was the fearful mortality that had taken place in his army.
The shemū‛âh (rumour, hearsay), however, was not the tidings of this catastrophe, but, as the continuation of the account in Isa 37:8, Isa 37:9, clearly shows, the report of the advance of Tirhakah, which compelled Sennacherib to leave Palestine in consequence of this catastrophe. The prediction of his death is sufficiently special to be regarded by modern commentators, who will admit nothing but the most misty figures as prophecies, as a vaticinium post eventum .
At the same time, the prediction of the event which would drive the Assyrian out of the land is intentionally couched in these general terms. The faith of the king, and of the inquirers generally, still needed to be tested and exercised. The time had not yet come for him to be rewarded by a clearer and fuller announcement of the judgment.
Isa 37:8-9 Rabshakeh, who is mentioned alone in both texts as the leading person engaged, returns to Sennacherib, who is induced to make a second attempt to obtain possession of Jerusalem, as a position of great strength and decisive importance. “Rabshakeh thereupon returned, and found the king of Asshur warring against Libnah: for he had heard that he had withdrawn from Lachish.
And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, (K. Behold ) , he has come out to make war with thee; and heard, and sent (K. and repeated, and sent ) messengers to Hizkiyahu, saying. ” Tirhakah was cursorily referred to in Isa 18:1-7. The twenty-fifth dynasty of Manetho contained three Ethiopian rulers: Sabakon , Sebichōs (סוא = סוא), although, so far as we know, the Egyptian names begin with Sh ), and Tarakos ( Tarkos ), Egypt.
Taharka , or Heb. with the tone upon the penultimate, Tirhâqâh . The only one mentioned by Herodotus is Sabakon, to whom he attributes a reign of fifty years (ii. 139), i. e. , as much as the whole three amount to, when taken in a round sum. If Sebichos is the biblical So' , to whom the lists attribute from twelve to fourteen years, it is perfectly conceivable that Tirhakah may have been reigning in the fourteenth year of Hezekiah.
But if this took place, as Manetho affirms, 366 years before the conquest of Egypt by Alexander, i. e. , from 696 onwards (and the Apis-stele , No. 2037, as deciphered by Vic. de Rougé, Revue archéol. 1863, confirms it), it would be more easily reconcilable with the Assyrian chronology, which represents Sennacherib as reigning from 702-680 (Oppert and Rawlinson), than with the current biblical chronology, according to which Hezekiah’s fourteenth year is certainly not much later than the year 714.
It is worthy of remark also, that Tirhakah is not described as Pharaoh here, but as the king of Ethiopia ( melekh Kūsh ; see at Isa 37:36). Libnah, according to the Onom. a place in regione Eleutheropolitana , is probably the same as Tell es-Safieh (“hill of the pure” = of the white), to the north-west of Bet Gibrin , called Alba Specula ( Blanche Garde ) in ten middle ages.
The expression ויּשׁמע (“and he heard”), which occurs twice in the text, points back to what is past, and also prepares the way for what follows: “having heard this, he sent,” etc. At the same time it appears to have been altered from ויּשׁב.
Isa 37:8-9 Rabshakeh, who is mentioned alone in both texts as the leading person engaged, returns to Sennacherib, who is induced to make a second attempt to obtain possession of Jerusalem, as a position of great strength and decisive importance. “Rabshakeh thereupon returned, and found the king of Asshur warring against Libnah: for he had heard that he had withdrawn from Lachish.
And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, (K. Behold ) , he has come out to make war with thee; and heard, and sent (K. and repeated, and sent ) messengers to Hizkiyahu, saying. ” Tirhakah was cursorily referred to in Isa 18:1-7. The twenty-fifth dynasty of Manetho contained three Ethiopian rulers: Sabakon , Sebichōs (סוא = סוא), although, so far as we know, the Egyptian names begin with Sh ), and Tarakos ( Tarkos ), Egypt.
Taharka , or Heb. with the tone upon the penultimate, Tirhâqâh . The only one mentioned by Herodotus is Sabakon, to whom he attributes a reign of fifty years (ii. 139), i. e. , as much as the whole three amount to, when taken in a round sum. If Sebichos is the biblical So' , to whom the lists attribute from twelve to fourteen years, it is perfectly conceivable that Tirhakah may have been reigning in the fourteenth year of Hezekiah.
But if this took place, as Manetho affirms, 366 years before the conquest of Egypt by Alexander, i. e. , from 696 onwards (and the Apis-stele , No. 2037, as deciphered by Vic. de Rougé, Revue archéol. 1863, confirms it), it would be more easily reconcilable with the Assyrian chronology, which represents Sennacherib as reigning from 702-680 (Oppert and Rawlinson), than with the current biblical chronology, according to which Hezekiah’s fourteenth year is certainly not much later than the year 714.
It is worthy of remark also, that Tirhakah is not described as Pharaoh here, but as the king of Ethiopia ( melekh Kūsh ; see at Isa 37:36). Libnah, according to the Onom. a place in regione Eleutheropolitana , is probably the same as Tell es-Safieh (“hill of the pure” = of the white), to the north-west of Bet Gibrin , called Alba Specula ( Blanche Garde ) in ten middle ages.
The expression ויּשׁמע (“and he heard”), which occurs twice in the text, points back to what is past, and also prepares the way for what follows: “having heard this, he sent,” etc. At the same time it appears to have been altered from ויּשׁב.
Isa 37:10-13 The message. “Thus shall ye say to Hizkiyahu king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Asshur. Behold, thou hast surely heard what (K. that which ) the kings of Asshur have done to all lands, to lay the ban upon them; and thou, thou shouldst be delivered?!
Have the gods of the nations, which my fathers destroyed, delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the Benē - ‛Eden , which are in Tellasar? Where is (K. where is he ) the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of 'Ir-Sepharvaim, Hena', and 'Ivah? ” Although ארץ is feminine, אותם (K. אתם), like להחרימם, points back to the lands (in accordance with the want of any thoroughly developed distinction of the genders in Hebrew); likewise אשׁר quas pessumdederunt .
There is historical importance in the fact, that here Sennacherib attributes to his fathers (Sargon and the previous kings of the Derketade dynasty which he had overthrown) what Rabshakeh on the occasion of the first mission had imputed to Sennacherib himself. On Gozan, see p. 33. It is no doubt identical with the Zuzan of the Arabian geographers, which is described as a district of outer Armenia, situated on the Chabur , e.
g. , in the Merasid . (“The Chabur is the Chabur of el-Hasaniye , a district of Mosul , to the east of the Tigris; it comes down from the mountains of the land of Zuzan, flows through a broad and thickly populated country in the north of Mosul , which is called outer Armenia, and empties itself into the Tigris. ” Ptolemy, on the other hand (Isa 37:18, Isa 37:14), is acquainted with a Mesopotamian Gauzanitis ; and, looking upon northern Mesopotamia as the border land of Armenia, he says, κατέχει δὲ τῆς ξηώρας τὰ μὲν πρὸς τῆ Αρμενία ἡ Ανθεμουσία (not far from Edessa) ὑφ ἥν ἡ Χαλκῖτις ὑπὸ δὲ ταύτην ἡ Γαυζανῖτις, possibly the district of Gulzan , in which Nisibin , the ancient Nisibis , still stands.
For Hârân (Syr. Horon ; Joseph. Charran of Mesopotamia), the present Harrân , not far from Charmelik , see Genesis , p. 327. The Harran in the Guta of Damascus (on the southern arm of the Harus ), which Beke has recently identified with it, is not connected with it in any way. Retseph is the Rhesapha of Ptol. v. 18, 6, below Thapsacus, the present Rusafa in the Euphrates-valley of ez-Zor , between the Euphrates and Tadmur (Palmyra; see Robinson, Pal .)
Telassar , with which the Targum (ii. iii.) and Syr. confound the Ellasar of Gen 14:1, i. e. , Artemita (Artamita), is not the Thelseae of the Itin. Antonini and of the Notitia dignitatum - in which case the Benē - ‛Eden might be the tribe of Bêt Genn (Bettegene) on the southern slope of Lebanon (i. e. , the 'Eden of Coelesyria, Amo 1:5; the Paradeisos of Ptol.
v. 15, 20; Paradisus , Plin. v. 19) - but the Thelser of the Tab. Peuting. , on the eastern side of the Tigris; and Benē - ‛Eden is the tribe of the 'Eden mentioned by Ezekiel (Eze 27:23) after Haran and Ctesiphon. Consequently the enumeration of the warlike deeds describes a curve, which passes in a north-westerly direction through Hamath and Arpad, and then returns in Sepharvaim to the border of southern Mesopotamia and Babylonia.
'Ir-Sepharvaim is like 'Ir-Nâchâs , 'Ir-shemesh , etc. The legends connect the name with the sacred books. The form of the name is inexplicable; but the name itself probably signifies the double shore (after the Aramaean), as the city, which was the southernmost of the leading places of Mesopotamia, was situated on the Euphrates. The words ועוּה הנע, if not take as proper names, would signify, “he has taken away, and overthrown;” but in that case we should expect ועוּוּ הניעוּ or ועוּיתי הניעתי.
They are really the names of cities which it is no longer possible to trace. Hena' is hardly the well-known Avatho on the Euphrates, as Gesenius, V. Niebuhr, and others suppose; and 'Ivah , the seat of the Avvı̄m (2Ki 17:31), agrees still less, so far as the sound of the word is concerned, with “the province of Hebeh (? Hebeb: Ritter, Erdk . xi. 707), situated between Anah and the Chabur on the Euphrates,” with which V.
Niebuhr combines it.
Isa 37:10-13 The message. “Thus shall ye say to Hizkiyahu king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Asshur. Behold, thou hast surely heard what (K. that which ) the kings of Asshur have done to all lands, to lay the ban upon them; and thou, thou shouldst be delivered?!
Have the gods of the nations, which my fathers destroyed, delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the Benē - ‛Eden , which are in Tellasar? Where is (K. where is he ) the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of 'Ir-Sepharvaim, Hena', and 'Ivah? ” Although ארץ is feminine, אותם (K. אתם), like להחרימם, points back to the lands (in accordance with the want of any thoroughly developed distinction of the genders in Hebrew); likewise אשׁר quas pessumdederunt .
There is historical importance in the fact, that here Sennacherib attributes to his fathers (Sargon and the previous kings of the Derketade dynasty which he had overthrown) what Rabshakeh on the occasion of the first mission had imputed to Sennacherib himself. On Gozan, see p. 33. It is no doubt identical with the Zuzan of the Arabian geographers, which is described as a district of outer Armenia, situated on the Chabur , e.
g. , in the Merasid . (“The Chabur is the Chabur of el-Hasaniye , a district of Mosul , to the east of the Tigris; it comes down from the mountains of the land of Zuzan, flows through a broad and thickly populated country in the north of Mosul , which is called outer Armenia, and empties itself into the Tigris. ” Ptolemy, on the other hand (Isa 37:18, Isa 37:14), is acquainted with a Mesopotamian Gauzanitis ; and, looking upon northern Mesopotamia as the border land of Armenia, he says, κατέχει δὲ τῆς ξηώρας τὰ μὲν πρὸς τῆ Αρμενία ἡ Ανθεμουσία (not far from Edessa) ὑφ ἥν ἡ Χαλκῖτις ὑπὸ δὲ ταύτην ἡ Γαυζανῖτις, possibly the district of Gulzan , in which Nisibin , the ancient Nisibis , still stands.
For Hârân (Syr. Horon ; Joseph. Charran of Mesopotamia), the present Harrân , not far from Charmelik , see Genesis , p. 327. The Harran in the Guta of Damascus (on the southern arm of the Harus ), which Beke has recently identified with it, is not connected with it in any way. Retseph is the Rhesapha of Ptol. v. 18, 6, below Thapsacus, the present Rusafa in the Euphrates-valley of ez-Zor , between the Euphrates and Tadmur (Palmyra; see Robinson, Pal .)
Telassar , with which the Targum (ii. iii.) and Syr. confound the Ellasar of Gen 14:1, i. e. , Artemita (Artamita), is not the Thelseae of the Itin. Antonini and of the Notitia dignitatum - in which case the Benē - ‛Eden might be the tribe of Bêt Genn (Bettegene) on the southern slope of Lebanon (i. e. , the 'Eden of Coelesyria, Amo 1:5; the Paradeisos of Ptol.
v. 15, 20; Paradisus , Plin. v. 19) - but the Thelser of the Tab. Peuting. , on the eastern side of the Tigris; and Benē - ‛Eden is the tribe of the 'Eden mentioned by Ezekiel (Eze 27:23) after Haran and Ctesiphon. Consequently the enumeration of the warlike deeds describes a curve, which passes in a north-westerly direction through Hamath and Arpad, and then returns in Sepharvaim to the border of southern Mesopotamia and Babylonia.
'Ir-Sepharvaim is like 'Ir-Nâchâs , 'Ir-shemesh , etc. The legends connect the name with the sacred books. The form of the name is inexplicable; but the name itself probably signifies the double shore (after the Aramaean), as the city, which was the southernmost of the leading places of Mesopotamia, was situated on the Euphrates. The words ועוּה הנע, if not take as proper names, would signify, “he has taken away, and overthrown;” but in that case we should expect ועוּוּ הניעוּ or ועוּיתי הניעתי.
They are really the names of cities which it is no longer possible to trace. Hena' is hardly the well-known Avatho on the Euphrates, as Gesenius, V. Niebuhr, and others suppose; and 'Ivah , the seat of the Avvı̄m (2Ki 17:31), agrees still less, so far as the sound of the word is concerned, with “the province of Hebeh (? Hebeb: Ritter, Erdk . xi. 707), situated between Anah and the Chabur on the Euphrates,” with which V.
Niebuhr combines it.
Isa 37:10-13 The message. “Thus shall ye say to Hizkiyahu king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Asshur. Behold, thou hast surely heard what (K. that which ) the kings of Asshur have done to all lands, to lay the ban upon them; and thou, thou shouldst be delivered?!
Have the gods of the nations, which my fathers destroyed, delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the Benē - ‛Eden , which are in Tellasar? Where is (K. where is he ) the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of 'Ir-Sepharvaim, Hena', and 'Ivah? ” Although ארץ is feminine, אותם (K. אתם), like להחרימם, points back to the lands (in accordance with the want of any thoroughly developed distinction of the genders in Hebrew); likewise אשׁר quas pessumdederunt .
There is historical importance in the fact, that here Sennacherib attributes to his fathers (Sargon and the previous kings of the Derketade dynasty which he had overthrown) what Rabshakeh on the occasion of the first mission had imputed to Sennacherib himself. On Gozan, see p. 33. It is no doubt identical with the Zuzan of the Arabian geographers, which is described as a district of outer Armenia, situated on the Chabur , e.
g. , in the Merasid . (“The Chabur is the Chabur of el-Hasaniye , a district of Mosul , to the east of the Tigris; it comes down from the mountains of the land of Zuzan, flows through a broad and thickly populated country in the north of Mosul , which is called outer Armenia, and empties itself into the Tigris. ” Ptolemy, on the other hand (Isa 37:18, Isa 37:14), is acquainted with a Mesopotamian Gauzanitis ; and, looking upon northern Mesopotamia as the border land of Armenia, he says, κατέχει δὲ τῆς ξηώρας τὰ μὲν πρὸς τῆ Αρμενία ἡ Ανθεμουσία (not far from Edessa) ὑφ ἥν ἡ Χαλκῖτις ὑπὸ δὲ ταύτην ἡ Γαυζανῖτις, possibly the district of Gulzan , in which Nisibin , the ancient Nisibis , still stands.
For Hârân (Syr. Horon ; Joseph. Charran of Mesopotamia), the present Harrân , not far from Charmelik , see Genesis , p. 327. The Harran in the Guta of Damascus (on the southern arm of the Harus ), which Beke has recently identified with it, is not connected with it in any way. Retseph is the Rhesapha of Ptol. v. 18, 6, below Thapsacus, the present Rusafa in the Euphrates-valley of ez-Zor , between the Euphrates and Tadmur (Palmyra; see Robinson, Pal .)
Telassar , with which the Targum (ii. iii.) and Syr. confound the Ellasar of Gen 14:1, i. e. , Artemita (Artamita), is not the Thelseae of the Itin. Antonini and of the Notitia dignitatum - in which case the Benē - ‛Eden might be the tribe of Bêt Genn (Bettegene) on the southern slope of Lebanon (i. e. , the 'Eden of Coelesyria, Amo 1:5; the Paradeisos of Ptol.
v. 15, 20; Paradisus , Plin. v. 19) - but the Thelser of the Tab. Peuting. , on the eastern side of the Tigris; and Benē - ‛Eden is the tribe of the 'Eden mentioned by Ezekiel (Eze 27:23) after Haran and Ctesiphon. Consequently the enumeration of the warlike deeds describes a curve, which passes in a north-westerly direction through Hamath and Arpad, and then returns in Sepharvaim to the border of southern Mesopotamia and Babylonia.
'Ir-Sepharvaim is like 'Ir-Nâchâs , 'Ir-shemesh , etc. The legends connect the name with the sacred books. The form of the name is inexplicable; but the name itself probably signifies the double shore (after the Aramaean), as the city, which was the southernmost of the leading places of Mesopotamia, was situated on the Euphrates. The words ועוּה הנע, if not take as proper names, would signify, “he has taken away, and overthrown;” but in that case we should expect ועוּוּ הניעוּ or ועוּיתי הניעתי.
They are really the names of cities which it is no longer possible to trace. Hena' is hardly the well-known Avatho on the Euphrates, as Gesenius, V. Niebuhr, and others suppose; and 'Ivah , the seat of the Avvı̄m (2Ki 17:31), agrees still less, so far as the sound of the word is concerned, with “the province of Hebeh (? Hebeb: Ritter, Erdk . xi. 707), situated between Anah and the Chabur on the Euphrates,” with which V.
Niebuhr combines it.
Isa 37:10-13 The message. “Thus shall ye say to Hizkiyahu king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Asshur. Behold, thou hast surely heard what (K. that which ) the kings of Asshur have done to all lands, to lay the ban upon them; and thou, thou shouldst be delivered?!
Have the gods of the nations, which my fathers destroyed, delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the Benē - ‛Eden , which are in Tellasar? Where is (K. where is he ) the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of 'Ir-Sepharvaim, Hena', and 'Ivah? ” Although ארץ is feminine, אותם (K. אתם), like להחרימם, points back to the lands (in accordance with the want of any thoroughly developed distinction of the genders in Hebrew); likewise אשׁר quas pessumdederunt .
There is historical importance in the fact, that here Sennacherib attributes to his fathers (Sargon and the previous kings of the Derketade dynasty which he had overthrown) what Rabshakeh on the occasion of the first mission had imputed to Sennacherib himself. On Gozan, see p. 33. It is no doubt identical with the Zuzan of the Arabian geographers, which is described as a district of outer Armenia, situated on the Chabur , e.
g. , in the Merasid . (“The Chabur is the Chabur of el-Hasaniye , a district of Mosul , to the east of the Tigris; it comes down from the mountains of the land of Zuzan, flows through a broad and thickly populated country in the north of Mosul , which is called outer Armenia, and empties itself into the Tigris. ” Ptolemy, on the other hand (Isa 37:18, Isa 37:14), is acquainted with a Mesopotamian Gauzanitis ; and, looking upon northern Mesopotamia as the border land of Armenia, he says, κατέχει δὲ τῆς ξηώρας τὰ μὲν πρὸς τῆ Αρμενία ἡ Ανθεμουσία (not far from Edessa) ὑφ ἥν ἡ Χαλκῖτις ὑπὸ δὲ ταύτην ἡ Γαυζανῖτις, possibly the district of Gulzan , in which Nisibin , the ancient Nisibis , still stands.
For Hârân (Syr. Horon ; Joseph. Charran of Mesopotamia), the present Harrân , not far from Charmelik , see Genesis , p. 327. The Harran in the Guta of Damascus (on the southern arm of the Harus ), which Beke has recently identified with it, is not connected with it in any way. Retseph is the Rhesapha of Ptol. v. 18, 6, below Thapsacus, the present Rusafa in the Euphrates-valley of ez-Zor , between the Euphrates and Tadmur (Palmyra; see Robinson, Pal .)
Telassar , with which the Targum (ii. iii.) and Syr. confound the Ellasar of Gen 14:1, i. e. , Artemita (Artamita), is not the Thelseae of the Itin. Antonini and of the Notitia dignitatum - in which case the Benē - ‛Eden might be the tribe of Bêt Genn (Bettegene) on the southern slope of Lebanon (i. e. , the 'Eden of Coelesyria, Amo 1:5; the Paradeisos of Ptol.
v. 15, 20; Paradisus , Plin. v. 19) - but the Thelser of the Tab. Peuting. , on the eastern side of the Tigris; and Benē - ‛Eden is the tribe of the 'Eden mentioned by Ezekiel (Eze 27:23) after Haran and Ctesiphon. Consequently the enumeration of the warlike deeds describes a curve, which passes in a north-westerly direction through Hamath and Arpad, and then returns in Sepharvaim to the border of southern Mesopotamia and Babylonia.
'Ir-Sepharvaim is like 'Ir-Nâchâs , 'Ir-shemesh , etc. The legends connect the name with the sacred books. The form of the name is inexplicable; but the name itself probably signifies the double shore (after the Aramaean), as the city, which was the southernmost of the leading places of Mesopotamia, was situated on the Euphrates. The words ועוּה הנע, if not take as proper names, would signify, “he has taken away, and overthrown;” but in that case we should expect ועוּוּ הניעוּ or ועוּיתי הניעתי.
They are really the names of cities which it is no longer possible to trace. Hena' is hardly the well-known Avatho on the Euphrates, as Gesenius, V. Niebuhr, and others suppose; and 'Ivah , the seat of the Avvı̄m (2Ki 17:31), agrees still less, so far as the sound of the word is concerned, with “the province of Hebeh (? Hebeb: Ritter, Erdk . xi. 707), situated between Anah and the Chabur on the Euphrates,” with which V.
Niebuhr combines it.
Isa 37:14-20 This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah. ” Sephârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf.
, grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ') is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K.
before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits tsebhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע, various reading in both texts וּשׁמע)! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K.
all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i. e. , Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( venâthōn , K. venâthenū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές, though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psa 18:11 and Psa 80:2.
הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isa 43:25; Isa 51:12; 2Sa 7:28; Jer 49:12; Psa 44:5; Neh 9:6-7; Ezr 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isa 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psa 32:8, where the lxx have עיני), but a defective plural, as we should expect after pâqach .
On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading venâthōn (compare Gen 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings.
Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf. , Isa 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hos 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander’s second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות, to the exclusion of ארצם) - into the fire?
If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isa 60:12).
The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz. , God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp.
15, 16).
Isa 37:14-20 This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah. ” Sephârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf.
, grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ') is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K.
before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits tsebhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע, various reading in both texts וּשׁמע)! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K.
all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i. e. , Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( venâthōn , K. venâthenū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές, though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psa 18:11 and Psa 80:2.
הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isa 43:25; Isa 51:12; 2Sa 7:28; Jer 49:12; Psa 44:5; Neh 9:6-7; Ezr 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isa 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psa 32:8, where the lxx have עיני), but a defective plural, as we should expect after pâqach .
On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading venâthōn (compare Gen 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings.
Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf. , Isa 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hos 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander’s second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות, to the exclusion of ארצם) - into the fire?
If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isa 60:12).
The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz. , God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp.
15, 16).
Isa 37:14-20 This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah. ” Sephârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf.
, grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ') is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K.
before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits tsebhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע, various reading in both texts וּשׁמע)! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K.
all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i. e. , Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( venâthōn , K. venâthenū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές, though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psa 18:11 and Psa 80:2.
הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isa 43:25; Isa 51:12; 2Sa 7:28; Jer 49:12; Psa 44:5; Neh 9:6-7; Ezr 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isa 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psa 32:8, where the lxx have עיני), but a defective plural, as we should expect after pâqach .
On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading venâthōn (compare Gen 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings.
Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf. , Isa 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hos 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander’s second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות, to the exclusion of ארצם) - into the fire?
If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isa 60:12).
The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz. , God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp.
15, 16).
Isa 37:14-20 This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah. ” Sephârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf.
, grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ') is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K.
before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits tsebhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע, various reading in both texts וּשׁמע)! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K.
all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i. e. , Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( venâthōn , K. venâthenū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές, though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psa 18:11 and Psa 80:2.
הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isa 43:25; Isa 51:12; 2Sa 7:28; Jer 49:12; Psa 44:5; Neh 9:6-7; Ezr 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isa 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psa 32:8, where the lxx have עיני), but a defective plural, as we should expect after pâqach .
On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading venâthōn (compare Gen 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings.
Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf. , Isa 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hos 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander’s second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות, to the exclusion of ארצם) - into the fire?
If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isa 60:12).
The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz. , God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp.
15, 16).
Isa 37:14-20 This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah. ” Sephârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf.
, grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ') is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K.
before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits tsebhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע, various reading in both texts וּשׁמע)! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K.
all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i. e. , Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( venâthōn , K. venâthenū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές, though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psa 18:11 and Psa 80:2.
הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isa 43:25; Isa 51:12; 2Sa 7:28; Jer 49:12; Psa 44:5; Neh 9:6-7; Ezr 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isa 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psa 32:8, where the lxx have עיני), but a defective plural, as we should expect after pâqach .
On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading venâthōn (compare Gen 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings.
Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf. , Isa 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hos 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander’s second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות, to the exclusion of ארצם) - into the fire?
If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isa 60:12).
The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz. , God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp.
15, 16).
Isa 37:14-20 This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah. ” Sephârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf.
, grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ') is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K.
before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits tsebhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע, various reading in both texts וּשׁמע)! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K.
all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i. e. , Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( venâthōn , K. venâthenū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές, though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psa 18:11 and Psa 80:2.
הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isa 43:25; Isa 51:12; 2Sa 7:28; Jer 49:12; Psa 44:5; Neh 9:6-7; Ezr 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isa 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psa 32:8, where the lxx have עיני), but a defective plural, as we should expect after pâqach .
On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading venâthōn (compare Gen 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings.
Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf. , Isa 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hos 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander’s second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות, to the exclusion of ארצם) - into the fire?
If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isa 60:12).
The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz. , God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp.
15, 16).
Isa 37:14-20 This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah. ” Sephârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf.
, grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ') is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K.
before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits tsebhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע, various reading in both texts וּשׁמע)! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K.
all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i. e. , Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( venâthōn , K. venâthenū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές, though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psa 18:11 and Psa 80:2.
הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isa 43:25; Isa 51:12; 2Sa 7:28; Jer 49:12; Psa 44:5; Neh 9:6-7; Ezr 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isa 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psa 32:8, where the lxx have עיני), but a defective plural, as we should expect after pâqach .
On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading venâthōn (compare Gen 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings.
Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf. , Isa 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hos 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander’s second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות, to the exclusion of ארצם) - into the fire?
If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isa 60:12).
The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz. , God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp.
15, 16).
Isa 37:21-23 The prophet’s reply. “And Isaiah the son of Amoz sent to Hizkiyahu, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel, That which thou hast prayed to me concerning Sennacherib the king of Asshur (K. adds, I have heard ) : this is the utterance which Jehovah utters concerning him. ” He sent, i. e. , sent a message, viz. , by one of his disciples ( limmūdı̄m , Isa 8:16).
According to the text of Isaiah, אשׁר would commence the protasis to הדּבר זה (as for that which - this is the utterance); or, as the Vav of the apodosis is wanting, it might introduce relative clauses to what precedes (“I, to whom:” Ges. §123, 1, Anm. 1). But both of these are very doubtful. We cannot dispense with שׁמעתּי (I have heard), which is given by both the lxx and Syr.
in the text of Isaiah, as well as that of Kings. The prophecy of Isaiah which follows here, is in all respects one of the most magnificent that we meet with. It proceeds with strophe-like strides on the cothurnus of the Deborah style: “The virgin daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head after thee. Whom hast thou reviled and blasphemed, and over whom hast thou spoken loftily, that thou hast lifted up thine eyes on high?
Against the Holy One of Israel. ” The predicate is written at the head, in Isa 37:22 , in the masculine, i. e. , without any precise definition; since בּזה is a verb ל ה, and neither the participle nor the third pers. fem. of בּוּז. Zion is called a virgin, with reference to the shame with which it was threatened though without success (Isa 23:12); bethūlath bath are subordinate appositions, instead of co-ordinate.
With a contented and heightened self-consciousness, she shakes her head behind him as he retreats with shame, saying by her attitude, as she moves her head backwards and forwards, that it must come to this, and could not be otherwise (Jer 18:16; Lam 2:15-16). The question in Isa 37:23 reaches as far as עיניך, although, according to the accents, Isa 37:23 is an affirmative clause: “and thou turnest thine eyes on high against the Holy One of Israel” (Hitzig, Ewald, Drechsler, and Keil).
The question is put for the purpose of saying to Asshur, that He at whom they scoff is the God of Israel, whose pure holiness breaks out into a consuming fire against all by whom it is dishonoured. The fut. cons. ותּשּׂה is essentially the same as in Isa 51:12-13, and מרום is the same as in Isa 40:26.
Isa 37:21-23 The prophet’s reply. “And Isaiah the son of Amoz sent to Hizkiyahu, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel, That which thou hast prayed to me concerning Sennacherib the king of Asshur (K. adds, I have heard ) : this is the utterance which Jehovah utters concerning him. ” He sent, i. e. , sent a message, viz. , by one of his disciples ( limmūdı̄m , Isa 8:16).
According to the text of Isaiah, אשׁר would commence the protasis to הדּבר זה (as for that which - this is the utterance); or, as the Vav of the apodosis is wanting, it might introduce relative clauses to what precedes (“I, to whom:” Ges. §123, 1, Anm. 1). But both of these are very doubtful. We cannot dispense with שׁמעתּי (I have heard), which is given by both the lxx and Syr.
in the text of Isaiah, as well as that of Kings. The prophecy of Isaiah which follows here, is in all respects one of the most magnificent that we meet with. It proceeds with strophe-like strides on the cothurnus of the Deborah style: “The virgin daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head after thee. Whom hast thou reviled and blasphemed, and over whom hast thou spoken loftily, that thou hast lifted up thine eyes on high?
Against the Holy One of Israel. ” The predicate is written at the head, in Isa 37:22 , in the masculine, i. e. , without any precise definition; since בּזה is a verb ל ה, and neither the participle nor the third pers. fem. of בּוּז. Zion is called a virgin, with reference to the shame with which it was threatened though without success (Isa 23:12); bethūlath bath are subordinate appositions, instead of co-ordinate.
With a contented and heightened self-consciousness, she shakes her head behind him as he retreats with shame, saying by her attitude, as she moves her head backwards and forwards, that it must come to this, and could not be otherwise (Jer 18:16; Lam 2:15-16). The question in Isa 37:23 reaches as far as עיניך, although, according to the accents, Isa 37:23 is an affirmative clause: “and thou turnest thine eyes on high against the Holy One of Israel” (Hitzig, Ewald, Drechsler, and Keil).
The question is put for the purpose of saying to Asshur, that He at whom they scoff is the God of Israel, whose pure holiness breaks out into a consuming fire against all by whom it is dishonoured. The fut. cons. ותּשּׂה is essentially the same as in Isa 51:12-13, and מרום is the same as in Isa 40:26.
Isa 37:21-23 The prophet’s reply. “And Isaiah the son of Amoz sent to Hizkiyahu, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel, That which thou hast prayed to me concerning Sennacherib the king of Asshur (K. adds, I have heard ) : this is the utterance which Jehovah utters concerning him. ” He sent, i. e. , sent a message, viz. , by one of his disciples ( limmūdı̄m , Isa 8:16).
According to the text of Isaiah, אשׁר would commence the protasis to הדּבר זה (as for that which - this is the utterance); or, as the Vav of the apodosis is wanting, it might introduce relative clauses to what precedes (“I, to whom:” Ges. §123, 1, Anm. 1). But both of these are very doubtful. We cannot dispense with שׁמעתּי (I have heard), which is given by both the lxx and Syr.
in the text of Isaiah, as well as that of Kings. The prophecy of Isaiah which follows here, is in all respects one of the most magnificent that we meet with. It proceeds with strophe-like strides on the cothurnus of the Deborah style: “The virgin daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head after thee. Whom hast thou reviled and blasphemed, and over whom hast thou spoken loftily, that thou hast lifted up thine eyes on high?
Against the Holy One of Israel. ” The predicate is written at the head, in Isa 37:22 , in the masculine, i. e. , without any precise definition; since בּזה is a verb ל ה, and neither the participle nor the third pers. fem. of בּוּז. Zion is called a virgin, with reference to the shame with which it was threatened though without success (Isa 23:12); bethūlath bath are subordinate appositions, instead of co-ordinate.
With a contented and heightened self-consciousness, she shakes her head behind him as he retreats with shame, saying by her attitude, as she moves her head backwards and forwards, that it must come to this, and could not be otherwise (Jer 18:16; Lam 2:15-16). The question in Isa 37:23 reaches as far as עיניך, although, according to the accents, Isa 37:23 is an affirmative clause: “and thou turnest thine eyes on high against the Holy One of Israel” (Hitzig, Ewald, Drechsler, and Keil).
The question is put for the purpose of saying to Asshur, that He at whom they scoff is the God of Israel, whose pure holiness breaks out into a consuming fire against all by whom it is dishonoured. The fut. cons. ותּשּׂה is essentially the same as in Isa 51:12-13, and מרום is the same as in Isa 40:26.
Isa 37:24 Second turn, “By thy servants (K. thy messengers ) hast thou reviled the Lord, in that thou sayest, With the multitude (K. chethib ברכב) of my chariots have I climbed the height of the mountains, the inner side of Lebanon; and I shall fell the lofty growth of its cedars, the choice ( mibhchar , K. mibhchōr ) of its cypresses: and I shall penetrate (K.
and will penetrate ) to the height (K. the halting-place ) of its uttermost border, the grove of its orchard. ” The other text appears, for the most part, the preferable one here. Whether mal'ăkhekhâ (thy messengers, according to Isa 9:14) or ‛ăbhâdekhâ (thy servants, viz. , Rabshakeh, Tartan, and Rabsaris) is to be preferred, may be left undecided; also whether רכבי ברכב is an error or a superlative expression, “with chariots of my chariots,” i.
e. , my countless chariots; also, thirdly, whether Isaiah wrote mibhchōr . He uses mistōr in Isa 4:6 for a special reason; but such obscure forms befit in other instances the book of Kings, with its colouring of northern Palestine; and we also meet with mibhchōr in 2Ki 3:19, in the strongly Aramaic first series of histories of Elisha. On the other hand, קצּה מלון is certainly the original reading, in contrast with קצו מרום.
It is important, as bearing upon the interpretation of the passage, that both texts have ואכרת, not ואכרת, and that the other text confirms this pointing, inasmuch as it has ואבואה instead of ואובא. The Lebanon here, if not purely emblematical (as in Jer 22:6 = the royal city Jerusalem; Eze 17:3 = Judah-Jerusalem), has at any rate a synecdochical meaning (cf.
, Isa 14:8), signifying the land of Lebanon, i. e. , the land of Israel, into which he had forced a way, and all the fortresses and great men of which he would destroy. He would not rest till Jerusalem, the most renowned height of the land of Lebanon, was lying at his feet. Thenius is quite right in regarding the “resting-place of the utmost border” and “the pleasure-garden wood” as containing allusions to the holy city and its royal citadel (compare the allegory in chapter 5).
Isa 37:25 Third turn, “I, I have digged and drunk (K. foreign ) waters, and will make dry with the sole of my feet all the Nile-arms (יארי, K. יאורי) of Matsor. ” If we take עליתי in Isa 37:24 as a perfect of certainty, Isa 37:25 would refer to the overcoming of the difficulties connected with the barren sandy steppe on the way to Egypt (viz. , et - Tih ); but the perfects stand out against the following futures, as statements of what was actually past.
Thus, in places where there were no waters at all, and it might have been supposed that his army would inevitably perish, there he had dug them ( qūr , from which mâqōr is derived, fodere ; not scaturire , as Luzzatto supposes), and had drunk up these waters, which had been called up, as if by magic, upon foreign soil; and in places where there were waters, as in Egypt ( mâtsōr is used in Isaiah and Micah for mitsrayim , with a play upon the appellative meaning of the word: an enclosing fence, a fortifying girdle: see Psa 31:22), the Nile-arms and canals of which appeared to bar all farther progress, it was an easy thing for him to set at nought all these opposing hindrances. The Nile, with its many arms, was nothing but a puddle to him, which he trampled out with his feet.
Isa 37:26-27 And yet what he was able to do was not the result of his own power, but of the counsel of God, which he subserved. Fourth turn, “Hast thou not heart? I have done it long ago, from (K. lemin , since ) the days of ancient time have I formed it, and now brought it to pass (הבאתיה, K. הביאתיה): that thou shouldst lay waste fortified cities into desolate stone heaps; and their inhabitants, powerless, were terrified, and were put to shame (ובשׁוּ, K.
ויּבשׁוּ): became herb of the field and green of the turf, herb of the house-tops, and a corn-field (וּשׁדמה, K. and blighted corn ) before the blades. ” L'mērâcōq (from afar) is not to be connected with the preceding words, but according to the parallel with those which follow. The historical reality, in this instance the Assyrian judgment upon the nations, had had from all eternity an ideal reality in God (see at Isa 22:11).
The words are addressed to the Assyrian; and as his instrumentality formed the essential part of the divine purpose, וּתהי does not mean “there should,” but “thou shouldest,” e! mellej e)chremw=sai (cf. , Isa 44:14-15, and Hab 1:17). K. has להשׁות instead of להשׁאות (though not as chethib , in which case it would have to be pointed להשׁות), a singularly syncopated hiphil (for לשׁאות).
The point of comparison in the four figures is the facility with which they can be crushed. The nations in the presence of the Assyrian became, as it were, weak, delicate grasses, with roots only rooted in the surface, or like a cornfield with the stalk not yet formed ( shedēmâh , Isa 16:8), which could easily be rooted up, and did not need to be cut down with the sickle.
This idea is expressed still more strikingly in Kings, “like corn blighted ( shedēphâh , compare shiddâpōn , corn-blight) before the shooting up of the stalk;” the Assyrian being regarded as a parching east wind, which destroys the seed before the stalk is formed.
Isa 37:26-27 And yet what he was able to do was not the result of his own power, but of the counsel of God, which he subserved. Fourth turn, “Hast thou not heart? I have done it long ago, from (K. lemin , since ) the days of ancient time have I formed it, and now brought it to pass (הבאתיה, K. הביאתיה): that thou shouldst lay waste fortified cities into desolate stone heaps; and their inhabitants, powerless, were terrified, and were put to shame (ובשׁוּ, K.
ויּבשׁוּ): became herb of the field and green of the turf, herb of the house-tops, and a corn-field (וּשׁדמה, K. and blighted corn ) before the blades. ” L'mērâcōq (from afar) is not to be connected with the preceding words, but according to the parallel with those which follow. The historical reality, in this instance the Assyrian judgment upon the nations, had had from all eternity an ideal reality in God (see at Isa 22:11).
The words are addressed to the Assyrian; and as his instrumentality formed the essential part of the divine purpose, וּתהי does not mean “there should,” but “thou shouldest,” e! mellej e)chremw=sai (cf. , Isa 44:14-15, and Hab 1:17). K. has להשׁות instead of להשׁאות (though not as chethib , in which case it would have to be pointed להשׁות), a singularly syncopated hiphil (for לשׁאות).
The point of comparison in the four figures is the facility with which they can be crushed. The nations in the presence of the Assyrian became, as it were, weak, delicate grasses, with roots only rooted in the surface, or like a cornfield with the stalk not yet formed ( shedēmâh , Isa 16:8), which could easily be rooted up, and did not need to be cut down with the sickle.
This idea is expressed still more strikingly in Kings, “like corn blighted ( shedēphâh , compare shiddâpōn , corn-blight) before the shooting up of the stalk;” the Assyrian being regarded as a parching east wind, which destroys the seed before the stalk is formed.
Isa 37:28-29 Asshur is Jehovah’s chosen instrument while thus casting down the nations, which are “short-handed against him,” i. e. , incapable of resisting him. But Jehovah afterwards places this lion under firm restraint; and before it has reached the goal set before it, He leads it back into its own land, as if with a ring through its nostril. Fifth turn, “And thy sitting down, and thy going out, and thy entering in, I know; and thy heating thyself against me.
On account of thy heating thyself against me, and because thy self-confidence has risen up into mine ears, I put my ring into thy nose, and my muzzle into thy lips, and lead thee back by the way by which thou hast come. ” Sitting down and rising up (Psa 139:2), going out and coming in (Psa 121:8), denote every kind of human activity. All the thoughts and actions, the purposes and undertakings of Sennacherib, more especially with regard to the people of Jehovah, were under divine control.
יען is followed by the infinitive, which is then continued in the finite verb, just as in Isa 30:12. שׁאננך (another reading, שׁאננך) is used as a substantive, and denotes the Assyrians’ complacent and scornful self-confidence (Psa 123:4), and has nothing to do with שׁאון (Targum, Abulw. , Rashi, Kimchi, Rosenmüller, Luzzatto). The figure of the leading away with a nose-ring ( chachı̄ with a latent dagesh , חא to prick, hence chōach , Arab.
chōch , chōcha , a narrow slit, literally means a cut or aperture) is repeated in Eze 38:4. Like a wild beast that had been subdued by force, the Assyrian would have to return home, without having achieved his purpose with Judah (or with Egypt).
Isa 37:28-29 Asshur is Jehovah’s chosen instrument while thus casting down the nations, which are “short-handed against him,” i. e. , incapable of resisting him. But Jehovah afterwards places this lion under firm restraint; and before it has reached the goal set before it, He leads it back into its own land, as if with a ring through its nostril. Fifth turn, “And thy sitting down, and thy going out, and thy entering in, I know; and thy heating thyself against me.
On account of thy heating thyself against me, and because thy self-confidence has risen up into mine ears, I put my ring into thy nose, and my muzzle into thy lips, and lead thee back by the way by which thou hast come. ” Sitting down and rising up (Psa 139:2), going out and coming in (Psa 121:8), denote every kind of human activity. All the thoughts and actions, the purposes and undertakings of Sennacherib, more especially with regard to the people of Jehovah, were under divine control.
יען is followed by the infinitive, which is then continued in the finite verb, just as in Isa 30:12. שׁאננך (another reading, שׁאננך) is used as a substantive, and denotes the Assyrians’ complacent and scornful self-confidence (Psa 123:4), and has nothing to do with שׁאון (Targum, Abulw. , Rashi, Kimchi, Rosenmüller, Luzzatto). The figure of the leading away with a nose-ring ( chachı̄ with a latent dagesh , חא to prick, hence chōach , Arab.
chōch , chōcha , a narrow slit, literally means a cut or aperture) is repeated in Eze 38:4. Like a wild beast that had been subdued by force, the Assyrian would have to return home, without having achieved his purpose with Judah (or with Egypt).
Isa 37:30 The prophet now turns to Hezekiah. “And let this be a sign to thee, Men eat this year what is self-sown; and in the second year what springs from the roots (shâc, K. sâchı̄sh); and in the third year they sow and reap and plant vineyards, and eat ( chethib אכול) their fruit. ” According to Thenius, hasshânâh (this year) signifies the first year after Sennacherib’s invasions, hasshânâh hasshēnı̄th (the second year) the current year in which the words were uttered by Hezekiah, hasshânâh hasshelı̄shith (the third year) the year that was coming in which the land would be cleared of the enemy.
But understood in this way, the whole would have been no sign, but simply a prophecy that the condition of things during the two years was to come to an end in the third. It would only be a “sign” if the second year was also still in the future. By hasshânâh , therefore, we are to understand what the expression itself requires (cf. , Isa 29:1; Isa 32:10), namely the current year, in which the people had been hindered from cultivating their fields by the Assyrian who was then in the land, and therefore had been thrown back upon the sâphı̄ach , i.
e. , the after growth (αὐτόματα, lxx, the self-sown), or crop which had sprung up from the fallen grains of the previous harvest (from sâphach , adjicere , see at Hab 2:15; or, according to others, effundere ). It was autumn at the time when Isaiah gave this sign (Isa 33:9), and the current civil year was reckoned from one autumnal equinox to the other, as, for example, in Exo 23:16, where the feast of tabernacles or harvest festival is said to fall at the close of the year; so that if the fourteenth year of Hezekiah was the year 714, the current year would extend from Tishri 714 to Tishri 713.
But if in the next year also, 713-712, there was no sowing and reaping, but the people were to eat shâchis , i. e. , that which grew of itself (αὐτοφυές, Aq. , Theod.) , and that very sparingly, not from the grains shed at the previous harvest, but from the roots of the wheat, we need not assume that this year, 713-712, happened to be a sabbatical year, in which the law required all agricultural pursuits to be suspended.
It is very improbable in itself that the prophet should have included a circumstance connected with the calendar in his “sign;” and, moreover, according to the existing chronological data, the year 715 had been a sabbatical year (see Hitzig). It is rather presupposed, either that the land would be too thoroughly devastated and desolate for the fields to be cultivated and sown (Keil); or, as we can hardly imagine such an impossibility as this, if we picture to ourselves the existing situation and the kind of agriculture common in Palestine, that the Assyrian would carry out his expedition to Egypt in this particular year (713-12), and returning through Judah, would again prevent the sowing of the corn (Hitzig, Knobel).
But in the third year, that is to say the year 712-11, freedom and peace would prevail again, and there would be nothing more to hinder the cultivation of the fields or vineyards. If this should be the course of events during the three years, it would be a sign to king Hezekiah that the fate of the Assyrian would be no other than that predicated. The year 712-11 would be the peremptory limit appointed him, and the year of deliverance.
Isa 37:31-32 Seventh turn, “And that which is escaped of the house of Judah, that which remains will again take root downward, and bear fruit upward. For from Jerusalem will a remnant go forth, and a fugitive from Mount Zion; the zeal of Jehovah of hosts (K. chethib omits tsebhâ'ōth ) will carry this out. ” The agricultural prospect of the third year shapes itself there into a figurative representation of the fate of Judah.
Isaiah’s watchword, “a remnant shall return,” is now fulfilled; Jerusalem has been spared, and becomes the source of national rejuvenation. You year the echo of Isa 5:24; Isa 9:6, and also of Isa 27:6. The word tsebhâ'ōth is wanting in Kings, here as well as in Isa 37:17; in fact, this divine name is, as a rule, very rare in the book of Kings, where it only occurs in the first series of accounts of Elijah (1Ki 18:15; 1Ki 19:10, 1Ki 19:14; cf.
, 2Ki 3:14).
Isa 37:31-32 Seventh turn, “And that which is escaped of the house of Judah, that which remains will again take root downward, and bear fruit upward. For from Jerusalem will a remnant go forth, and a fugitive from Mount Zion; the zeal of Jehovah of hosts (K. chethib omits tsebhâ'ōth ) will carry this out. ” The agricultural prospect of the third year shapes itself there into a figurative representation of the fate of Judah.
Isaiah’s watchword, “a remnant shall return,” is now fulfilled; Jerusalem has been spared, and becomes the source of national rejuvenation. You year the echo of Isa 5:24; Isa 9:6, and also of Isa 27:6. The word tsebhâ'ōth is wanting in Kings, here as well as in Isa 37:17; in fact, this divine name is, as a rule, very rare in the book of Kings, where it only occurs in the first series of accounts of Elijah (1Ki 18:15; 1Ki 19:10, 1Ki 19:14; cf.
, 2Ki 3:14).
Isa 37:33-35 The prophecy concerning the protection of Jerusalem becomes more definite in the last turn than it ever has been before. “Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Asshur, He will not enter into this city, nor shoot off an arrow there; nor do they assault it with a shield, nor cast up earthworks against it. By the way by which he came (K.
will come ) will he return; and he will not enter into this city, saith Jehovah. And I shield this city (על, K. אל) , to help it, for mine own sake, and for the sake of David my servant. ” According to Hitzig, this conclusion belongs to the later reporter, on account of its “suspiciously definite character. ” Knobel, on the other hand, sees no reason for disputing the authorship of Isaiah, inasmuch as in all probability the pestilence had already set in (Isa 33:24), and threatened to cripple the Assyrian army very considerably, so that the prophet began to hope that Sennacherib might now be unable to stand against the powerful Ethiopian king.
To us, however, the words “Thus saith Jehovah” are something more than a flower of speech; and we hear the language of a man exalted above the standard of the natural man, and one how has been taken, as Amos says (Amo 3:7), by God, the moulder of history into “His secret. ” Here also we see the prophecy at its height, towards which it has been ascending from Isa 6:13 and Isa 10:33-34 onwards, through the midst of obstacles accumulated by the moral condition of the nation, but with the same goal invariably in view.
The Assyrian will not storm Jerusalem; there will not even be preparations for a siege. The verb qiddēm is construed with a double accusative, as in Psa 21:4 : sōlelâh refers to the earthworks thrown up for besieging purposes, as in Jer 32:24. The reading יבא instead of בּא has arisen in consequence of the eye having wandered to the following יבא. The promise in Isa 37:35 sounds like Isa 31:5.
The reading אל for על is incorrect. One motive assigned (“for my servant David’s sake”) is the same as in 1Ki 15:4, etc. ; and the other (“for mine own sake”) the same as in Isa 43:25; Isa 48:11 (compare, however, Isa 55:3 also). On the one hand, it is in accordance with the honour and faithfulness of Jehovah, that Jerusalem is delivered; and, on the other hand, it is the worth of David, or, what is the same thing, the love of Jehovah turned towards him, of which Jerusalem reaps the advantage.
Isa 37:33-35 The prophecy concerning the protection of Jerusalem becomes more definite in the last turn than it ever has been before. “Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Asshur, He will not enter into this city, nor shoot off an arrow there; nor do they assault it with a shield, nor cast up earthworks against it. By the way by which he came (K.
will come ) will he return; and he will not enter into this city, saith Jehovah. And I shield this city (על, K. אל) , to help it, for mine own sake, and for the sake of David my servant. ” According to Hitzig, this conclusion belongs to the later reporter, on account of its “suspiciously definite character. ” Knobel, on the other hand, sees no reason for disputing the authorship of Isaiah, inasmuch as in all probability the pestilence had already set in (Isa 33:24), and threatened to cripple the Assyrian army very considerably, so that the prophet began to hope that Sennacherib might now be unable to stand against the powerful Ethiopian king.
To us, however, the words “Thus saith Jehovah” are something more than a flower of speech; and we hear the language of a man exalted above the standard of the natural man, and one how has been taken, as Amos says (Amo 3:7), by God, the moulder of history into “His secret. ” Here also we see the prophecy at its height, towards which it has been ascending from Isa 6:13 and Isa 10:33-34 onwards, through the midst of obstacles accumulated by the moral condition of the nation, but with the same goal invariably in view.
The Assyrian will not storm Jerusalem; there will not even be preparations for a siege. The verb qiddēm is construed with a double accusative, as in Psa 21:4 : sōlelâh refers to the earthworks thrown up for besieging purposes, as in Jer 32:24. The reading יבא instead of בּא has arisen in consequence of the eye having wandered to the following יבא. The promise in Isa 37:35 sounds like Isa 31:5.
The reading אל for על is incorrect. One motive assigned (“for my servant David’s sake”) is the same as in 1Ki 15:4, etc. ; and the other (“for mine own sake”) the same as in Isa 43:25; Isa 48:11 (compare, however, Isa 55:3 also). On the one hand, it is in accordance with the honour and faithfulness of Jehovah, that Jerusalem is delivered; and, on the other hand, it is the worth of David, or, what is the same thing, the love of Jehovah turned towards him, of which Jerusalem reaps the advantage.
Isa 37:33-35 The prophecy concerning the protection of Jerusalem becomes more definite in the last turn than it ever has been before. “Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Asshur, He will not enter into this city, nor shoot off an arrow there; nor do they assault it with a shield, nor cast up earthworks against it. By the way by which he came (K.
will come ) will he return; and he will not enter into this city, saith Jehovah. And I shield this city (על, K. אל) , to help it, for mine own sake, and for the sake of David my servant. ” According to Hitzig, this conclusion belongs to the later reporter, on account of its “suspiciously definite character. ” Knobel, on the other hand, sees no reason for disputing the authorship of Isaiah, inasmuch as in all probability the pestilence had already set in (Isa 33:24), and threatened to cripple the Assyrian army very considerably, so that the prophet began to hope that Sennacherib might now be unable to stand against the powerful Ethiopian king.
To us, however, the words “Thus saith Jehovah” are something more than a flower of speech; and we hear the language of a man exalted above the standard of the natural man, and one how has been taken, as Amos says (Amo 3:7), by God, the moulder of history into “His secret. ” Here also we see the prophecy at its height, towards which it has been ascending from Isa 6:13 and Isa 10:33-34 onwards, through the midst of obstacles accumulated by the moral condition of the nation, but with the same goal invariably in view.
The Assyrian will not storm Jerusalem; there will not even be preparations for a siege. The verb qiddēm is construed with a double accusative, as in Psa 21:4 : sōlelâh refers to the earthworks thrown up for besieging purposes, as in Jer 32:24. The reading יבא instead of בּא has arisen in consequence of the eye having wandered to the following יבא. The promise in Isa 37:35 sounds like Isa 31:5.
The reading אל for על is incorrect. One motive assigned (“for my servant David’s sake”) is the same as in 1Ki 15:4, etc. ; and the other (“for mine own sake”) the same as in Isa 43:25; Isa 48:11 (compare, however, Isa 55:3 also). On the one hand, it is in accordance with the honour and faithfulness of Jehovah, that Jerusalem is delivered; and, on the other hand, it is the worth of David, or, what is the same thing, the love of Jehovah turned towards him, of which Jerusalem reaps the advantage.
Isa 37:36-38 To this culminating prophecy there is now appended an account of the catastrophe itself. “Then (K. And it came to pass that night, that ) the angel of Jehovah went forth and smote ( vayyakkeh , K. vayyakh ) in the camp of Asshur a hundred and eighty-five thousand; and when men rose up in the morning, behold, they were all lifeless corpses. Then Sennacherib king of Asshur decamped, and went forth and returned, and settled down in Nineveh.
And it cam to pass, as he was worshipping in the temple of Misroch, his god, Adrammelech and Sharezer his sons (L. chethib omits 'his sons' ) smote him with the sword; and when they escaped to the land of Ararat, Esarhaddon ascended the throne in his stead. ” The first pair of histories closes here with a short account of the result of the Assyrian drama, in which Isaiah’s prophecies were most gloriously fulfilled: not only the prophecies immediately preceding, but all the prophecies of the Assyrian era since the time of Ahaz, which pointed to the destruction of the Assyrian forces (e.
g. , Isa 10:33-34), and to the flight and death of the king of Assyrian (Isa 31:9; Isa 30:33). If we look still further forward to the second pair of histories (chapters 38-39), we see from Isa 38:6 that it is only by anticipation that the account of these closing events is finished here; for the third history carries us back to the period before the final catastrophe.
We may account in some measure for the haste and brevity of this closing historical fragment, from the prophet’s evident wish to finish up the history of the Assyrian complications, and the prophecy bearing upon it. But if we look back, there is a gap between Isa 37:36 and the event narrated here. For, according to Isa 37:30, there was to be an entire year of trouble between the prophecy and the fulfilment, during which the cultivation of the land would be suspended.
What took place during that year? There can be no doubt that Sennacherib was engaged with Egypt; for (1.) when he made his second attempt to get Jerusalem into his power, he had received intelligence of the advance of Tirhakah, and therefore had withdrawn the centre of his army from Lachish, and encamped before Libnah (Isa 37:8-9); (2.) according to Josephus ( Ant.
x. 1, 4), there was a passage of Berosus, which has been lost, in which he stated that Sennacherib “made an expedition against all Asia and Egypt;” (3.) Herodotus relates (ii. 141) that, after Anysis the blind, who lost his throne for fifty years in consequence of an invasion of Egypt by the Ethiopians under Sabakoa, but who recovered it again, Sethon the priest of Hephaestus ascended the throne.
The priestly caste was so oppressed by him, that when Sanacharibos, the king of the Arabians and Assyrians, led a great army against Egypt, they refused to perform their priestly functions. but the priest-king went into the temple to pray, and his God promised to help him. He experienced the fulfilment of this prophecy before Pelusium, where the invasion was to take place, and where he awaited the foe with such as continued true to him.
“Immediately after the arrival of Sanacharibos, an army of field-mice swarmed throughout the camp of the foe, and devoured their quivers, bows, and shield-straps, so that when morning came on they had to flee without arms, and lost many men in consequence. This is the origin of the stone of Sethon in the temple of Hephaestus (at Memphis), which is standing there still, with a mouse in one hand, and with this inscription: Whosoever looks at me, let him fear the gods!
” This Σέθως (possibly the Zet whose name occurs in the lists at the close of the twenty-third dynasty, and therefore in the wrong place) is to be regarded as one of the Saitic princes of the twenty-sixth dynasty, who seem to have ruled in Lower Egypt contemporaneously with the Ethiopians (as, in fact, is stated in a passage of the Armenian Eusebius, Aethiopas et Saitas regnasse aiunt eodem tempore ), until they succeeded at length in ridding themselves of the hateful supremacy. Herodotus evidently depended in this instance upon the hearsay of Lower Egypt, which transferred the central point of the Assyrian history to their own native princely house.
The question, whether the disarming of the Assyrian army in front of Pelusium merely rested upon a legendary interpretation of the mouse in Sethon’s hand, which may possibly have been originally intended as a symbol of destruction; or whether it was really founded upon an actual occurrence which was exaggerated in the legend, may be left undecided. But it is a real insult to Isaiah, when Thenius and G.
Rawlinson place the scene of Isa 37:36 at Pelusium, and thus give the preference to Herodotus. Has not Isaiah up to this point constantly prophesied that the power of Asshur was to be broken in the holy mountain land of Jehovah (Isa 14:25), that the Lebanon forest of the Assyrian army would break to pieces before Jerusalem (Isa 10:32-34), and that there the Assyrian camp would become the booty of the inhabitants of the city, and that without a conflict?
And is not the catastrophe that would befal Assyria described in Isa 18:1-7 as an act of Jehovah, which would determine the Ethiopians to do homage to God who was enthroned upon Zion? We need neither cite 2Ch 32:21 nor Psa 76:1-12 (lxx ὠδὴ πρὸς τὸν Ἀσσύριον), according to which the weapons of Asshur break to pieces upon Jerusalem; Isaiah’s prophecies are quite sufficient to prove, that to force this Pelusiac disaster into Isa 37:36 is a most thoughtless concession to Herodotus.
The final catastrophe occurred before Jerusalem, and the account in Herodotus gives us no certain information even as to the issue of the Egyptian campaign, which took place in the intervening year. Such a gap as the one which occurs before Isa 37:36 is not without analogy in the historical writings of the Bible; see, for example, Num 20:1, where an abrupt leap is made over the thirty-seven years of the wanderings in the desert.
The abruptness is not affected by the addition of the clause in the book of Kings, “It came to pass that night. ” For, in the face of the “sign” mentioned in Isa 37:30, this cannot mean “in that very night” (viz. , the night following the answer given by Isaiah); but (unless it is a careless interpolation) it must refer to Isa 37:33, Isa 37:34, and mean illa nocte , viz.
, the night in which the Assyrian had encamped before Jerusalem. The account before us reads just like that of the slaying of the first-born in Egypt (Exo 12:12; Exo 11:4). The plague of Egypt is marked as a pestilence by the use of the word nâgaph in connection with hikkâh in Exo 12:23, Exo 12:13 (compare Amo 4:10, where it seems to be alluded to under the name דּבר); and in the case before us also we cannot think of anything else than a divine judgment of this kind, which even to the present day defies all attempts at an aetiological solution, and which is described in 2 Sam as effected through the medium of angels, just as it is here.
Moreover, the concise brevity of the narrative leaves it quite open to assume, as Hensler and others do, that the ravages of the pestilence in the Assyrian army, which carried off thousands in the night (Psa 91:6), even to the number of 185,000, may have continued for a considerable time. The main thing is the fact that the prophecy in Isa 31:8 was actually fulfilled.
According to Josephus ( Ant. x. 1, 5), when Sennacherib returned from his unsuccessful Egyptian expedition, he found the detachment of his army, which he had left behind in Palestine, in front of Jerusalem, where a pestilential disease sent by God was making great havoc among the soldiers, and that on the very first night of the siege. The three verses, “he broke up, and went away, and returned home,” depict the hurried character of the retreat, like “ abiit excessit evasit erupit ” (Cic.
ii. Catil. init. ). The form of the sentence in Isa 37:38 places Sennacherib’s act of worship and the murderous act of his sons side by side, as though they had occurred simultaneously. The connection would be somewhat different if the reading had been ויּכּהוּ (cf. , Ewald, §341, a ). Nisroch apparently signifies the eagle-like, or hawk-like (from nisr , nesher ), possibly like “Arioch from 'ărı̄ .
(The lxx transcribe it νασαραχ, A. ασαραχ, א ασαρακ (K. ἐσθραχ, where B. has μεσεραχ), and explorers of the monuments imagined at one time that they had discovered this god as Asarak ; but they have more recently retracted this, although there really is a hawk-headed figure among the images of the Assyrian deities or genii. The name has nothing to do with that of the supreme Assyrian deity, Asur , Asshur .
A better derivation of Nisroch would be from סרך, שׂרך, שׂרג; and this is confirmed by Oppert, who has discovered among the inscriptions in the harem of Khorsabad a prayer of Sargon to Nisroch, who appears there, like the Hymen of Greece, as the patron of marriage, and therefore as a “uniter. ” The name 'Adrammelekh (a god in 2Ki 17:31) signifies, as we now known, gloriosus ( 'addı̄r ) est rex ;” and Sharetser (for which we should expect to find Saretser ), dominator tuebitur .
The Armenian form of the latter name (in Moses Chroen. i. 23), San-asar (by the side of Adramel , who is also called Arcamozan ), probably yields the original sense of “ Lunus (the moon-god Sin ) tuebitur . ” Polyhistorus (in Euseb. chron. arm. p. 19), on the authority of Berosus, mentions only the former, Ardumuzan , as the murderer, and gives eighteen years as the length of Sennacherib’s reign.
The murder did not take place immediately after his return, as Josephus says ( Ant. x. 1, 5; cf. , Tobit i. 21-25, Vulg.) ; and the expression used by Isaiah, he “dwelt (settled down) in Nineveh,” suggests the idea of a considerable interval. This interval embraced the suppression of the rebellion in Babylon, where Sennacherib made his son Asordan king, and the campaign in Cilicia (both from Polyhistorus), and also, according to the monuments, wars both by sea and land with Susiana, which supported the Babylonian thirst for independence.
The Asordan of Polyhistorus is Esar-haddon (also written without the makkeph , Esarhaddon ), which is generally supposed to be the Assyrian form of אשׁור־ח־ידן, Assur fratrem dedit . It is so difficult to make the chronology tally here, that Oppert, on Isa 36:1, proposes to alter the fourteenth year into the twenty-ninth, and Rawlinson would alter it into the twenty-seventh.
They both of them assign to king Sargon a reign of seventeen (eighteen) years, and to Sennacherib (in opposition to Polyhistorus) a reign of twenty-three (twenty-four) years; and they both agree in giving 680 as the year of Sennacherib’s death. This brings us down below the first decade of Manasseh’s reign, and would require a different author from Isaiah for Isa 37:37, Isa 37:38.
But the accounts given by Polyhistorus, Abydenus, and the astronomical canon, however we may reconcile them among themselves, do not extend the reign of Sennacherib beyond 693. It is true that even then Isaiah would have been at least about ninety years old. But the tradition which represents him as dying a martyr’s death in the reign of Manasseh, does really assign him a most unusual old age.
Nevertheless, Isa 37:37, Isa 37:38 may possibly have been added by a later hand. The two parricides fled to the “land of Ararat,” i. e. , to Central Armenia. The Armenian history describes them as the founders of the tribes of the Sassunians and Arzerunians. From the princely house of the latter, among whom the name of Sennacherib was a very common one, sprang Leo the Armenian, whom Genesios describes as of Assyrio-Armenian blood.
If this were the case, there would be no less than ten Byzantine emperors who were descendants of Sennacherib, and consequently it would not be till a very late period that the prophecy of Nahum was fulfilled.
Isa 37:36-38 To this culminating prophecy there is now appended an account of the catastrophe itself. “Then (K. And it came to pass that night, that ) the angel of Jehovah went forth and smote ( vayyakkeh , K. vayyakh ) in the camp of Asshur a hundred and eighty-five thousand; and when men rose up in the morning, behold, they were all lifeless corpses. Then Sennacherib king of Asshur decamped, and went forth and returned, and settled down in Nineveh.
And it cam to pass, as he was worshipping in the temple of Misroch, his god, Adrammelech and Sharezer his sons (L. chethib omits 'his sons' ) smote him with the sword; and when they escaped to the land of Ararat, Esarhaddon ascended the throne in his stead. ” The first pair of histories closes here with a short account of the result of the Assyrian drama, in which Isaiah’s prophecies were most gloriously fulfilled: not only the prophecies immediately preceding, but all the prophecies of the Assyrian era since the time of Ahaz, which pointed to the destruction of the Assyrian forces (e.
g. , Isa 10:33-34), and to the flight and death of the king of Assyrian (Isa 31:9; Isa 30:33). If we look still further forward to the second pair of histories (chapters 38-39), we see from Isa 38:6 that it is only by anticipation that the account of these closing events is finished here; for the third history carries us back to the period before the final catastrophe.
We may account in some measure for the haste and brevity of this closing historical fragment, from the prophet’s evident wish to finish up the history of the Assyrian complications, and the prophecy bearing upon it. But if we look back, there is a gap between Isa 37:36 and the event narrated here. For, according to Isa 37:30, there was to be an entire year of trouble between the prophecy and the fulfilment, during which the cultivation of the land would be suspended.
What took place during that year? There can be no doubt that Sennacherib was engaged with Egypt; for (1.) when he made his second attempt to get Jerusalem into his power, he had received intelligence of the advance of Tirhakah, and therefore had withdrawn the centre of his army from Lachish, and encamped before Libnah (Isa 37:8-9); (2.) according to Josephus ( Ant.
x. 1, 4), there was a passage of Berosus, which has been lost, in which he stated that Sennacherib “made an expedition against all Asia and Egypt;” (3.) Herodotus relates (ii. 141) that, after Anysis the blind, who lost his throne for fifty years in consequence of an invasion of Egypt by the Ethiopians under Sabakoa, but who recovered it again, Sethon the priest of Hephaestus ascended the throne.
The priestly caste was so oppressed by him, that when Sanacharibos, the king of the Arabians and Assyrians, led a great army against Egypt, they refused to perform their priestly functions. but the priest-king went into the temple to pray, and his God promised to help him. He experienced the fulfilment of this prophecy before Pelusium, where the invasion was to take place, and where he awaited the foe with such as continued true to him.
“Immediately after the arrival of Sanacharibos, an army of field-mice swarmed throughout the camp of the foe, and devoured their quivers, bows, and shield-straps, so that when morning came on they had to flee without arms, and lost many men in consequence. This is the origin of the stone of Sethon in the temple of Hephaestus (at Memphis), which is standing there still, with a mouse in one hand, and with this inscription: Whosoever looks at me, let him fear the gods!
” This Σέθως (possibly the Zet whose name occurs in the lists at the close of the twenty-third dynasty, and therefore in the wrong place) is to be regarded as one of the Saitic princes of the twenty-sixth dynasty, who seem to have ruled in Lower Egypt contemporaneously with the Ethiopians (as, in fact, is stated in a passage of the Armenian Eusebius, Aethiopas et Saitas regnasse aiunt eodem tempore ), until they succeeded at length in ridding themselves of the hateful supremacy. Herodotus evidently depended in this instance upon the hearsay of Lower Egypt, which transferred the central point of the Assyrian history to their own native princely house.
The question, whether the disarming of the Assyrian army in front of Pelusium merely rested upon a legendary interpretation of the mouse in Sethon’s hand, which may possibly have been originally intended as a symbol of destruction; or whether it was really founded upon an actual occurrence which was exaggerated in the legend, may be left undecided. But it is a real insult to Isaiah, when Thenius and G.
Rawlinson place the scene of Isa 37:36 at Pelusium, and thus give the preference to Herodotus. Has not Isaiah up to this point constantly prophesied that the power of Asshur was to be broken in the holy mountain land of Jehovah (Isa 14:25), that the Lebanon forest of the Assyrian army would break to pieces before Jerusalem (Isa 10:32-34), and that there the Assyrian camp would become the booty of the inhabitants of the city, and that without a conflict?
And is not the catastrophe that would befal Assyria described in Isa 18:1-7 as an act of Jehovah, which would determine the Ethiopians to do homage to God who was enthroned upon Zion? We need neither cite 2Ch 32:21 nor Psa 76:1-12 (lxx ὠδὴ πρὸς τὸν Ἀσσύριον), according to which the weapons of Asshur break to pieces upon Jerusalem; Isaiah’s prophecies are quite sufficient to prove, that to force this Pelusiac disaster into Isa 37:36 is a most thoughtless concession to Herodotus.
The final catastrophe occurred before Jerusalem, and the account in Herodotus gives us no certain information even as to the issue of the Egyptian campaign, which took place in the intervening year. Such a gap as the one which occurs before Isa 37:36 is not without analogy in the historical writings of the Bible; see, for example, Num 20:1, where an abrupt leap is made over the thirty-seven years of the wanderings in the desert.
The abruptness is not affected by the addition of the clause in the book of Kings, “It came to pass that night. ” For, in the face of the “sign” mentioned in Isa 37:30, this cannot mean “in that very night” (viz. , the night following the answer given by Isaiah); but (unless it is a careless interpolation) it must refer to Isa 37:33, Isa 37:34, and mean illa nocte , viz.
, the night in which the Assyrian had encamped before Jerusalem. The account before us reads just like that of the slaying of the first-born in Egypt (Exo 12:12; Exo 11:4). The plague of Egypt is marked as a pestilence by the use of the word nâgaph in connection with hikkâh in Exo 12:23, Exo 12:13 (compare Amo 4:10, where it seems to be alluded to under the name דּבר); and in the case before us also we cannot think of anything else than a divine judgment of this kind, which even to the present day defies all attempts at an aetiological solution, and which is described in 2 Sam as effected through the medium of angels, just as it is here.
Moreover, the concise brevity of the narrative leaves it quite open to assume, as Hensler and others do, that the ravages of the pestilence in the Assyrian army, which carried off thousands in the night (Psa 91:6), even to the number of 185,000, may have continued for a considerable time. The main thing is the fact that the prophecy in Isa 31:8 was actually fulfilled.
According to Josephus ( Ant. x. 1, 5), when Sennacherib returned from his unsuccessful Egyptian expedition, he found the detachment of his army, which he had left behind in Palestine, in front of Jerusalem, where a pestilential disease sent by God was making great havoc among the soldiers, and that on the very first night of the siege. The three verses, “he broke up, and went away, and returned home,” depict the hurried character of the retreat, like “ abiit excessit evasit erupit ” (Cic.
ii. Catil. init. ). The form of the sentence in Isa 37:38 places Sennacherib’s act of worship and the murderous act of his sons side by side, as though they had occurred simultaneously. The connection would be somewhat different if the reading had been ויּכּהוּ (cf. , Ewald, §341, a ). Nisroch apparently signifies the eagle-like, or hawk-like (from nisr , nesher ), possibly like “Arioch from 'ărı̄ .
(The lxx transcribe it νασαραχ, A. ασαραχ, א ασαρακ (K. ἐσθραχ, where B. has μεσεραχ), and explorers of the monuments imagined at one time that they had discovered this god as Asarak ; but they have more recently retracted this, although there really is a hawk-headed figure among the images of the Assyrian deities or genii. The name has nothing to do with that of the supreme Assyrian deity, Asur , Asshur .
A better derivation of Nisroch would be from סרך, שׂרך, שׂרג; and this is confirmed by Oppert, who has discovered among the inscriptions in the harem of Khorsabad a prayer of Sargon to Nisroch, who appears there, like the Hymen of Greece, as the patron of marriage, and therefore as a “uniter. ” The name 'Adrammelekh (a god in 2Ki 17:31) signifies, as we now known, gloriosus ( 'addı̄r ) est rex ;” and Sharetser (for which we should expect to find Saretser ), dominator tuebitur .
The Armenian form of the latter name (in Moses Chroen. i. 23), San-asar (by the side of Adramel , who is also called Arcamozan ), probably yields the original sense of “ Lunus (the moon-god Sin ) tuebitur . ” Polyhistorus (in Euseb. chron. arm. p. 19), on the authority of Berosus, mentions only the former, Ardumuzan , as the murderer, and gives eighteen years as the length of Sennacherib’s reign.
The murder did not take place immediately after his return, as Josephus says ( Ant. x. 1, 5; cf. , Tobit i. 21-25, Vulg.) ; and the expression used by Isaiah, he “dwelt (settled down) in Nineveh,” suggests the idea of a considerable interval. This interval embraced the suppression of the rebellion in Babylon, where Sennacherib made his son Asordan king, and the campaign in Cilicia (both from Polyhistorus), and also, according to the monuments, wars both by sea and land with Susiana, which supported the Babylonian thirst for independence.
The Asordan of Polyhistorus is Esar-haddon (also written without the makkeph , Esarhaddon ), which is generally supposed to be the Assyrian form of אשׁור־ח־ידן, Assur fratrem dedit . It is so difficult to make the chronology tally here, that Oppert, on Isa 36:1, proposes to alter the fourteenth year into the twenty-ninth, and Rawlinson would alter it into the twenty-seventh.
They both of them assign to king Sargon a reign of seventeen (eighteen) years, and to Sennacherib (in opposition to Polyhistorus) a reign of twenty-three (twenty-four) years; and they both agree in giving 680 as the year of Sennacherib’s death. This brings us down below the first decade of Manasseh’s reign, and would require a different author from Isaiah for Isa 37:37, Isa 37:38.
But the accounts given by Polyhistorus, Abydenus, and the astronomical canon, however we may reconcile them among themselves, do not extend the reign of Sennacherib beyond 693. It is true that even then Isaiah would have been at least about ninety years old. But the tradition which represents him as dying a martyr’s death in the reign of Manasseh, does really assign him a most unusual old age.
Nevertheless, Isa 37:37, Isa 37:38 may possibly have been added by a later hand. The two parricides fled to the “land of Ararat,” i. e. , to Central Armenia. The Armenian history describes them as the founders of the tribes of the Sassunians and Arzerunians. From the princely house of the latter, among whom the name of Sennacherib was a very common one, sprang Leo the Armenian, whom Genesios describes as of Assyrio-Armenian blood.
If this were the case, there would be no less than ten Byzantine emperors who were descendants of Sennacherib, and consequently it would not be till a very late period that the prophecy of Nahum was fulfilled.
Isa 37:36-38 To this culminating prophecy there is now appended an account of the catastrophe itself. “Then (K. And it came to pass that night, that ) the angel of Jehovah went forth and smote ( vayyakkeh , K. vayyakh ) in the camp of Asshur a hundred and eighty-five thousand; and when men rose up in the morning, behold, they were all lifeless corpses. Then Sennacherib king of Asshur decamped, and went forth and returned, and settled down in Nineveh.
And it cam to pass, as he was worshipping in the temple of Misroch, his god, Adrammelech and Sharezer his sons (L. chethib omits 'his sons' ) smote him with the sword; and when they escaped to the land of Ararat, Esarhaddon ascended the throne in his stead. ” The first pair of histories closes here with a short account of the result of the Assyrian drama, in which Isaiah’s prophecies were most gloriously fulfilled: not only the prophecies immediately preceding, but all the prophecies of the Assyrian era since the time of Ahaz, which pointed to the destruction of the Assyrian forces (e.
g. , Isa 10:33-34), and to the flight and death of the king of Assyrian (Isa 31:9; Isa 30:33). If we look still further forward to the second pair of histories (chapters 38-39), we see from Isa 38:6 that it is only by anticipation that the account of these closing events is finished here; for the third history carries us back to the period before the final catastrophe.
We may account in some measure for the haste and brevity of this closing historical fragment, from the prophet’s evident wish to finish up the history of the Assyrian complications, and the prophecy bearing upon it. But if we look back, there is a gap between Isa 37:36 and the event narrated here. For, according to Isa 37:30, there was to be an entire year of trouble between the prophecy and the fulfilment, during which the cultivation of the land would be suspended.
What took place during that year? There can be no doubt that Sennacherib was engaged with Egypt; for (1.) when he made his second attempt to get Jerusalem into his power, he had received intelligence of the advance of Tirhakah, and therefore had withdrawn the centre of his army from Lachish, and encamped before Libnah (Isa 37:8-9); (2.) according to Josephus ( Ant.
x. 1, 4), there was a passage of Berosus, which has been lost, in which he stated that Sennacherib “made an expedition against all Asia and Egypt;” (3.) Herodotus relates (ii. 141) that, after Anysis the blind, who lost his throne for fifty years in consequence of an invasion of Egypt by the Ethiopians under Sabakoa, but who recovered it again, Sethon the priest of Hephaestus ascended the throne.
The priestly caste was so oppressed by him, that when Sanacharibos, the king of the Arabians and Assyrians, led a great army against Egypt, they refused to perform their priestly functions. but the priest-king went into the temple to pray, and his God promised to help him. He experienced the fulfilment of this prophecy before Pelusium, where the invasion was to take place, and where he awaited the foe with such as continued true to him.
“Immediately after the arrival of Sanacharibos, an army of field-mice swarmed throughout the camp of the foe, and devoured their quivers, bows, and shield-straps, so that when morning came on they had to flee without arms, and lost many men in consequence. This is the origin of the stone of Sethon in the temple of Hephaestus (at Memphis), which is standing there still, with a mouse in one hand, and with this inscription: Whosoever looks at me, let him fear the gods!
” This Σέθως (possibly the Zet whose name occurs in the lists at the close of the twenty-third dynasty, and therefore in the wrong place) is to be regarded as one of the Saitic princes of the twenty-sixth dynasty, who seem to have ruled in Lower Egypt contemporaneously with the Ethiopians (as, in fact, is stated in a passage of the Armenian Eusebius, Aethiopas et Saitas regnasse aiunt eodem tempore ), until they succeeded at length in ridding themselves of the hateful supremacy. Herodotus evidently depended in this instance upon the hearsay of Lower Egypt, which transferred the central point of the Assyrian history to their own native princely house.
The question, whether the disarming of the Assyrian army in front of Pelusium merely rested upon a legendary interpretation of the mouse in Sethon’s hand, which may possibly have been originally intended as a symbol of destruction; or whether it was really founded upon an actual occurrence which was exaggerated in the legend, may be left undecided. But it is a real insult to Isaiah, when Thenius and G.
Rawlinson place the scene of Isa 37:36 at Pelusium, and thus give the preference to Herodotus. Has not Isaiah up to this point constantly prophesied that the power of Asshur was to be broken in the holy mountain land of Jehovah (Isa 14:25), that the Lebanon forest of the Assyrian army would break to pieces before Jerusalem (Isa 10:32-34), and that there the Assyrian camp would become the booty of the inhabitants of the city, and that without a conflict?
And is not the catastrophe that would befal Assyria described in Isa 18:1-7 as an act of Jehovah, which would determine the Ethiopians to do homage to God who was enthroned upon Zion? We need neither cite 2Ch 32:21 nor Psa 76:1-12 (lxx ὠδὴ πρὸς τὸν Ἀσσύριον), according to which the weapons of Asshur break to pieces upon Jerusalem; Isaiah’s prophecies are quite sufficient to prove, that to force this Pelusiac disaster into Isa 37:36 is a most thoughtless concession to Herodotus.
The final catastrophe occurred before Jerusalem, and the account in Herodotus gives us no certain information even as to the issue of the Egyptian campaign, which took place in the intervening year. Such a gap as the one which occurs before Isa 37:36 is not without analogy in the historical writings of the Bible; see, for example, Num 20:1, where an abrupt leap is made over the thirty-seven years of the wanderings in the desert.
The abruptness is not affected by the addition of the clause in the book of Kings, “It came to pass that night. ” For, in the face of the “sign” mentioned in Isa 37:30, this cannot mean “in that very night” (viz. , the night following the answer given by Isaiah); but (unless it is a careless interpolation) it must refer to Isa 37:33, Isa 37:34, and mean illa nocte , viz.
, the night in which the Assyrian had encamped before Jerusalem. The account before us reads just like that of the slaying of the first-born in Egypt (Exo 12:12; Exo 11:4). The plague of Egypt is marked as a pestilence by the use of the word nâgaph in connection with hikkâh in Exo 12:23, Exo 12:13 (compare Amo 4:10, where it seems to be alluded to under the name דּבר); and in the case before us also we cannot think of anything else than a divine judgment of this kind, which even to the present day defies all attempts at an aetiological solution, and which is described in 2 Sam as effected through the medium of angels, just as it is here.
Moreover, the concise brevity of the narrative leaves it quite open to assume, as Hensler and others do, that the ravages of the pestilence in the Assyrian army, which carried off thousands in the night (Psa 91:6), even to the number of 185,000, may have continued for a considerable time. The main thing is the fact that the prophecy in Isa 31:8 was actually fulfilled.
According to Josephus ( Ant. x. 1, 5), when Sennacherib returned from his unsuccessful Egyptian expedition, he found the detachment of his army, which he had left behind in Palestine, in front of Jerusalem, where a pestilential disease sent by God was making great havoc among the soldiers, and that on the very first night of the siege. The three verses, “he broke up, and went away, and returned home,” depict the hurried character of the retreat, like “ abiit excessit evasit erupit ” (Cic.
ii. Catil. init. ). The form of the sentence in Isa 37:38 places Sennacherib’s act of worship and the murderous act of his sons side by side, as though they had occurred simultaneously. The connection would be somewhat different if the reading had been ויּכּהוּ (cf. , Ewald, §341, a ). Nisroch apparently signifies the eagle-like, or hawk-like (from nisr , nesher ), possibly like “Arioch from 'ărı̄ .
(The lxx transcribe it νασαραχ, A. ασαραχ, א ασαρακ (K. ἐσθραχ, where B. has μεσεραχ), and explorers of the monuments imagined at one time that they had discovered this god as Asarak ; but they have more recently retracted this, although there really is a hawk-headed figure among the images of the Assyrian deities or genii. The name has nothing to do with that of the supreme Assyrian deity, Asur , Asshur .
A better derivation of Nisroch would be from סרך, שׂרך, שׂרג; and this is confirmed by Oppert, who has discovered among the inscriptions in the harem of Khorsabad a prayer of Sargon to Nisroch, who appears there, like the Hymen of Greece, as the patron of marriage, and therefore as a “uniter. ” The name 'Adrammelekh (a god in 2Ki 17:31) signifies, as we now known, gloriosus ( 'addı̄r ) est rex ;” and Sharetser (for which we should expect to find Saretser ), dominator tuebitur .
The Armenian form of the latter name (in Moses Chroen. i. 23), San-asar (by the side of Adramel , who is also called Arcamozan ), probably yields the original sense of “ Lunus (the moon-god Sin ) tuebitur . ” Polyhistorus (in Euseb. chron. arm. p. 19), on the authority of Berosus, mentions only the former, Ardumuzan , as the murderer, and gives eighteen years as the length of Sennacherib’s reign.
The murder did not take place immediately after his return, as Josephus says ( Ant. x. 1, 5; cf. , Tobit i. 21-25, Vulg.) ; and the expression used by Isaiah, he “dwelt (settled down) in Nineveh,” suggests the idea of a considerable interval. This interval embraced the suppression of the rebellion in Babylon, where Sennacherib made his son Asordan king, and the campaign in Cilicia (both from Polyhistorus), and also, according to the monuments, wars both by sea and land with Susiana, which supported the Babylonian thirst for independence.
The Asordan of Polyhistorus is Esar-haddon (also written without the makkeph , Esarhaddon ), which is generally supposed to be the Assyrian form of אשׁור־ח־ידן, Assur fratrem dedit . It is so difficult to make the chronology tally here, that Oppert, on Isa 36:1, proposes to alter the fourteenth year into the twenty-ninth, and Rawlinson would alter it into the twenty-seventh.
They both of them assign to king Sargon a reign of seventeen (eighteen) years, and to Sennacherib (in opposition to Polyhistorus) a reign of twenty-three (twenty-four) years; and they both agree in giving 680 as the year of Sennacherib’s death. This brings us down below the first decade of Manasseh’s reign, and would require a different author from Isaiah for Isa 37:37, Isa 37:38.
But the accounts given by Polyhistorus, Abydenus, and the astronomical canon, however we may reconcile them among themselves, do not extend the reign of Sennacherib beyond 693. It is true that even then Isaiah would have been at least about ninety years old. But the tradition which represents him as dying a martyr’s death in the reign of Manasseh, does really assign him a most unusual old age.
Nevertheless, Isa 37:37, Isa 37:38 may possibly have been added by a later hand. The two parricides fled to the “land of Ararat,” i. e. , to Central Armenia. The Armenian history describes them as the founders of the tribes of the Sassunians and Arzerunians. From the princely house of the latter, among whom the name of Sennacherib was a very common one, sprang Leo the Armenian, whom Genesios describes as of Assyrio-Armenian blood.
If this were the case, there would be no less than ten Byzantine emperors who were descendants of Sennacherib, and consequently it would not be till a very late period that the prophecy of Nahum was fulfilled.
Isa 38:1-3 There is nothing to surprise us in the fact that we are carried back to the time when Jerusalem was still threatened by the Assyrian, since the closing vv. of chapter 37 merely contain an anticipatory announcement, introduced for the purpose of completing the picture of the last Assyrian troubles, by adding the fulfilment of Isaiah’s prediction of their termination.
It is within this period, and indeed in the year of the Assyrian invasion (Isa 36:1), since Hezekiah reigned twenty-nine years, and fifteen of these are promised here, that the event described by Isaiah falls - an event not merely of private interest, but one of importance in connection with the history of the nation also. “In those days Hizkiyahu became dangerously ill.
And Isaiah son of Amoz, the prophet, came to him, and said to him, Thus saith Jehovah, Set thine house in order: for thou wilt die, and not recover. Then Hizkiyahu turned (K. om.) his face to the wall, and prayed to Jehovah, and said (K. saying ) , O Jehovah, remember this, I pray, that I have walked before thee in truth, and with the whole heart, and have done what was good in Thine eyes!
And Hizkiyahu wept with loud weeping. ” “Give command to thy house” (ל, cf. , אל, 2Sa 17:23) is equivalent to, “Make known thy last will to thy family” (compare the rabbinical tsavvâ'âh , the last will and testament); for though tsivvâh is generally construed with the accusative of the person, it is also construed with Lamed (e. g. , Exo 1:22; cf. , אל, Exo 16:34).
חיה in such a connection as this signifies to revive or recover. The announcement of his death is unconditional and absolute. As Vitringa observes, “the condition was not expressed, because God would draw it from him as a voluntary act. ” The sick man turned his face towards the wall (פּניו הסב, hence the usual fut. cons. ויּסּב as in 1Ki 21:4, 1Ki 21:8, 1Ki 21:14), to retire into himself and to God.
The supplicatory אנּה (here, as in Psa 116:4, Psa 116:16, and in all six times, with ה) always has the principal tone upon the last syllable before יהוה = אדני (Neh 1:11). The metheg has sometimes passed into a conjunctive accent (e. g. , Gen 50:17; Exo 32:31). אשׁר את does not signify that which, but this, that, as in Deu 9:7; 2Ki 8:12, etc. “In truth,” i. e.
, without wavering or hypocrisy. שׁלם בלב, with a complete or whole heart, as in 1Ki 8:61, etc. He wept aloud, because it was a dreadful thing to him to have to die without an heir to the throne, in the full strength of his manhood (in the thirty-ninth year of his age), and with the nation in so unsettled a state.
Isa 38:1-3 There is nothing to surprise us in the fact that we are carried back to the time when Jerusalem was still threatened by the Assyrian, since the closing vv. of chapter 37 merely contain an anticipatory announcement, introduced for the purpose of completing the picture of the last Assyrian troubles, by adding the fulfilment of Isaiah’s prediction of their termination.
It is within this period, and indeed in the year of the Assyrian invasion (Isa 36:1), since Hezekiah reigned twenty-nine years, and fifteen of these are promised here, that the event described by Isaiah falls - an event not merely of private interest, but one of importance in connection with the history of the nation also. “In those days Hizkiyahu became dangerously ill.
And Isaiah son of Amoz, the prophet, came to him, and said to him, Thus saith Jehovah, Set thine house in order: for thou wilt die, and not recover. Then Hizkiyahu turned (K. om.) his face to the wall, and prayed to Jehovah, and said (K. saying ) , O Jehovah, remember this, I pray, that I have walked before thee in truth, and with the whole heart, and have done what was good in Thine eyes!
And Hizkiyahu wept with loud weeping. ” “Give command to thy house” (ל, cf. , אל, 2Sa 17:23) is equivalent to, “Make known thy last will to thy family” (compare the rabbinical tsavvâ'âh , the last will and testament); for though tsivvâh is generally construed with the accusative of the person, it is also construed with Lamed (e. g. , Exo 1:22; cf. , אל, Exo 16:34).
חיה in such a connection as this signifies to revive or recover. The announcement of his death is unconditional and absolute. As Vitringa observes, “the condition was not expressed, because God would draw it from him as a voluntary act. ” The sick man turned his face towards the wall (פּניו הסב, hence the usual fut. cons. ויּסּב as in 1Ki 21:4, 1Ki 21:8, 1Ki 21:14), to retire into himself and to God.
The supplicatory אנּה (here, as in Psa 116:4, Psa 116:16, and in all six times, with ה) always has the principal tone upon the last syllable before יהוה = אדני (Neh 1:11). The metheg has sometimes passed into a conjunctive accent (e. g. , Gen 50:17; Exo 32:31). אשׁר את does not signify that which, but this, that, as in Deu 9:7; 2Ki 8:12, etc. “In truth,” i. e.
, without wavering or hypocrisy. שׁלם בלב, with a complete or whole heart, as in 1Ki 8:61, etc. He wept aloud, because it was a dreadful thing to him to have to die without an heir to the throne, in the full strength of his manhood (in the thirty-ninth year of his age), and with the nation in so unsettled a state.
Isa 38:1-3 There is nothing to surprise us in the fact that we are carried back to the time when Jerusalem was still threatened by the Assyrian, since the closing vv. of chapter 37 merely contain an anticipatory announcement, introduced for the purpose of completing the picture of the last Assyrian troubles, by adding the fulfilment of Isaiah’s prediction of their termination.
It is within this period, and indeed in the year of the Assyrian invasion (Isa 36:1), since Hezekiah reigned twenty-nine years, and fifteen of these are promised here, that the event described by Isaiah falls - an event not merely of private interest, but one of importance in connection with the history of the nation also. “In those days Hizkiyahu became dangerously ill.
And Isaiah son of Amoz, the prophet, came to him, and said to him, Thus saith Jehovah, Set thine house in order: for thou wilt die, and not recover. Then Hizkiyahu turned (K. om.) his face to the wall, and prayed to Jehovah, and said (K. saying ) , O Jehovah, remember this, I pray, that I have walked before thee in truth, and with the whole heart, and have done what was good in Thine eyes!
And Hizkiyahu wept with loud weeping. ” “Give command to thy house” (ל, cf. , אל, 2Sa 17:23) is equivalent to, “Make known thy last will to thy family” (compare the rabbinical tsavvâ'âh , the last will and testament); for though tsivvâh is generally construed with the accusative of the person, it is also construed with Lamed (e. g. , Exo 1:22; cf. , אל, Exo 16:34).
חיה in such a connection as this signifies to revive or recover. The announcement of his death is unconditional and absolute. As Vitringa observes, “the condition was not expressed, because God would draw it from him as a voluntary act. ” The sick man turned his face towards the wall (פּניו הסב, hence the usual fut. cons. ויּסּב as in 1Ki 21:4, 1Ki 21:8, 1Ki 21:14), to retire into himself and to God.
The supplicatory אנּה (here, as in Psa 116:4, Psa 116:16, and in all six times, with ה) always has the principal tone upon the last syllable before יהוה = אדני (Neh 1:11). The metheg has sometimes passed into a conjunctive accent (e. g. , Gen 50:17; Exo 32:31). אשׁר את does not signify that which, but this, that, as in Deu 9:7; 2Ki 8:12, etc. “In truth,” i. e.
, without wavering or hypocrisy. שׁלם בלב, with a complete or whole heart, as in 1Ki 8:61, etc. He wept aloud, because it was a dreadful thing to him to have to die without an heir to the throne, in the full strength of his manhood (in the thirty-ninth year of his age), and with the nation in so unsettled a state.
Isa 38:4-6 The prospect is now mercifully changed. “And it came to pass (K. Isaiah was not yet out of the inner city; keri סהצר, the forecourt, and ) the word of Jehovah came to Isaiah (K. to him) as follows: Go (K. turn again) and say to Hizkiyahu (K. adds, to the prince of my people ), Thus saith Jehovah, the God of David thine ancestor, I have heard thy prayer, seen thy tears; behold, I (K.
will cure thee, on the third day thou shalt go up to the house of Jehovah ) add (K. and I add) to thy days fifteen years. And I will deliver thee ad this city out of the hand of the king of Asshur, and will defend this city (K. for mine own sake and for David my servant’s sake ) . ” In the place of העיר (the city) the keri and the earlier translators have הצר.
The city of David is not called the “inner city” anywhere else; in fact, Zion, with the temple hill, formed the upper city, so that apparently it is the inner space of the city of David that is here referred to, and Isaiah had not yet passed through the middle gate to return to the lower city, where he dwelt. The text of Kings is the more authentic throughout; except that עמּי נגיד, “the prince of my people,” is an annalistic adorning which is hardly original.
סהלוך in Isaiah is an inf. abs. used in an imperative sense; שׁוּב, on the other hand, which we find in the other text, is imperative. On yōsiph , see at Isa 29:14.