The superscription associates the psalm with David.
The Lord Contends for His Servant Against Malicious Enemies
When the righteous servant is attacked without cause and repaid evil for good, faith brings the whole case before the Lord, trusting Him to contend, rescue, vindicate, and turn deliverance into public praise.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
When the righteous servant is attacked without cause and repaid evil for good, faith brings the whole case before the Lord, trusting Him to contend, rescue, vindicate, and turn deliverance into public praise.
Psalm 35 argues that the Lord is the righteous servant's defender when malicious enemies attack without cause, weaponize false testimony, repay compassion with evil, and gloat over distress. Because the Lord sees, judges, rescues, and delights in the well-being of His servant, the sufferer may bring even severe pleas for reversal before God and wait for vindication that turns into public praise.
The worshiping community, especially righteous sufferers facing false accusation, betrayal, malicious public mockery, and pressure to retaliate rather than entrust judgment to the Lord.
The psalm does not name a specific event, but it assumes a Davidic crisis involving enemies who pursue His life, set traps without cause, bring ruthless testimony, repay His compassion with evil, mock His stumbling, and gloat over His distress.
When the righteous servant is attacked without cause and repaid evil for good, faith brings the whole case before the Lord, trusting Him to contend, rescue, vindicate, and turn deliverance into public praise.
The superscription associates the psalm with David.
The worshiping community, especially righteous sufferers facing false accusation, betrayal, malicious public mockery, and pressure to retaliate rather than entrust judgment to the Lord.
The psalm does not name a specific event, but it assumes a Davidic crisis involving enemies who pursue His life, set traps without cause, bring ruthless testimony, repay His compassion with evil, mock His stumbling, and gloat over His distress.
- The chapter reflects the pressure of slander, courtroom hostility, social betrayal, public ridicule, mob-like gathering, predatory violence, and the loneliness of seeing former objects of compassion turn into accusers and mockers.
The psalm draws on ancient covenant lawsuit imagery, battlefield imagery, public assembly praise, mourning customs such as sackcloth and fasting, and honor/shame dynamics surrounding false witness, gloating, and vindication.
Within Book I of the Psalter, Psalm 35 contributes to the Davidic righteous-sufferer pattern by showing the Lord as warrior, advocate, witness, judge, rescuer, and the One whose vindication of His servant becomes public testimony among the congregation.
Urgent plea for the Lord to contend -> imprecation against hidden traps and causeless pursuers -> promised rejoicing in salvation -> exposure of false witnesses and betrayal -> lament over mocking cruelty -> renewed cry for rescue -> appeal to the Lord's seeing and righteousness -> reversal of enemy gloating -> congregational joy and continual praise
Theological exposition and fulfillment
Psalm 35 forms righteous sufferers in honest lament, moral clarity, refusal of personal vengeance, confidence in the Lord's seeing, and readiness to praise Him publicly when He vindicates.
The psalm begins by summoning the Lord to take up David's case and assure His soul of salvation.
Enemies who seek David's life and set hidden traps without cause are committed to divine reversal.
Rescue will produce soul-level joy and confession that none is like the Lord who rescues the poor and needy.
The psalm details ruthless testimony, repayment of evil for good, David's prior compassion, and the enemies' glee at His stumbling.
David asks for rescue from ravaging enemies and vows praise in the great assembly.
David asks the Lord, who has seen the injustice, not to remain silent but to vindicate Him and clothe malicious gloaters with shame.
The righteous celebrate the Lord's delight in His servant's well-being, and David vows unceasing testimony to divine righteousness.
- 1-3: David does not treat the crisis as merely interpersonal. He brings the whole conflict before the Lord as advocate, warrior, and salvation.
- 4-8: The imprecation is grounded in the enemies' unjust pursuit and trap-setting without cause. David asks the Lord to let their own devices become their undoing.
- 9-10: David's desired rescue is not self-exalting revenge but worship: His soul and whole being will rejoice in the Lord who rescues the weak from the strong.
- 11-16: The psalm exposes the deep grief of being accused falsely and mocked by people for whom David had shown compassion, prayer, fasting, and mourning.
- 17-18: David honestly asks how long the Lord will look on, yet faith already prepares testimony in the great assembly when rescue comes.
- 19-26: David asks the Lord not to be silent, distant, or passive but to vindicate Him in righteousness and reverse the malicious joy of His enemies.
- 27-28: The psalm ends with the community magnifying the Lord and the servant's tongue proclaiming the Lord's righteousness and praise continually.
Theological Argument
Psalm 35 argues that the Lord is the righteous servant's defender when malicious enemies attack without cause, weaponize false testimony, repay compassion with evil, and gloat over distress. Because the Lord sees, judges, rescues, and delights in the well-being of His servant, the sufferer may bring even severe pleas for reversal before God and wait for vindication that turns into public praise.
The chapter moves from divine-warrior petition to judicial complaint, from imprecation to praise vow, from personal betrayal to public thanksgiving, and from enemy gloating to congregational rejoicing in the LORD's righteousness.
- 1.The righteous sufferer should bring his conflict to the LORD as advocate and warrior.
- 2.Causeless pursuit and hidden violence deserve divine reversal.
- 3.The goal of rescue is rejoicing in the LORD's salvation and testimony to His incomparable care for the weak.
- 4.False witness and evil-for-good betrayal are serious covenantal evils.
- 5.Delay in deliverance may be lamented without abandoning faith.
- 6.The LORD's seeing requires the worshiper to seek divine judgment rather than despair over visible injustice.
- 7.True vindication leads the righteous community to magnify the LORD and the servant to praise His righteousness continually.
Theological Focus
- The Lord as advocate and divine warrior for His servant
- Causeless suffering and malicious opposition
- Righteous lament under false accusation
- Divine justice and reversal
- Evil-for-good betrayal
- Prayerful restraint rather than personal vengeance
- Public praise after vindication
- The Lord's delight in the well-being of His servant
- Divine Advocacy
- Causeless Hatred
- False Witness
- Evil for Good
- Public Vindication
- Praise as the End of Rescue
- Divine Justice
- Prayer and Lament
- Human Sinfulness
- Providence and Divine Sight
- Christology
- Ecclesial Worship
Theological Themes
The Lord is asked to contend, fight, rise, defend, and vindicate, showing that the righteous sufferer entrusts the case to God's advocacy.
The enemies hide traps and hate without reason, a moral feature that later becomes part of the messianic righteous-sufferer pattern.
Ruthless witnesses question David about matters He does not know, turning social and judicial processes into instruments of oppression.
David's compassion for the sick is repaid with malice, revealing the depth of the enemies' moral inversion.
Deliverance is not merely private relief but public recognition of the Lord's righteousness before the great assembly.
The chapter repeatedly links salvation and vindication to rejoicing, thanksgiving, and continual proclamation of the Lord's righteousness.
Covenant Significance
Psalm 35 assumes the covenant moral order in which the Lord opposes false witness, causeless violence, malicious gloating, and repayment of evil for good. The psalm does not authorize private vengeance; it hands the case to the covenant Lord who sees and judges righteously.
Canonical Connections
The Lord's fighting for His people provides a foundational backdrop for David's plea that the Lord fight against those who fight against Him.
The law's concern for false witnesses clarifies the seriousness of the ruthless testimony raised against David.
David's refusal to take vengeance against Saul and appeal for the Lord to judge parallels Psalm 35's entrusted-justice posture.
Psalm 34's assurance that the Lord delivers the righteous from many troubles prepares for Psalm 35's plea for deliverance from malicious enemies.
Psalm 38 shares the motif of enemies who hate wrongfully and repay good with evil, strengthening the Psalter's righteous-sufferer pattern.
Psalm 69 also speaks of being hated without reason, aligning with Psalm 35's causeless hostility motif.
Psalm 109 parallels Psalm 35 in describing hatred, false accusation, and evil repaid for love.
The servant's confidence that the Lord GOD helps and vindicates Him resonates with Psalm 35's righteous-sufferer appeal for divine defense.
Jesus cites the scriptural causeless-hatred motif, drawing Psalm 35:19 and Psalm 69:4 into the rejection of the Messiah.
The false testimony and mocking of Jesus correspond to the righteous-sufferer pattern seen in Psalm 35, though Matthew does not explicitly cite this psalm here.
Christ's example of suffering without retaliation and entrusting Himself to the One who judges justly gives apostolic formation for praying Psalm 35 rightly.
Paul's command not to repay evil for evil and to leave vengeance to God provides ethical guardrails for believers using imprecatory lament.
Psalm 35 clarifies the gospel by showing the need for a righteous advocate and judge when evil is real, malicious, and beyond human remedy. The psalm does not preach personal revenge; it points forward through the righteous-sufferer pattern to Christ, who was hated without cause, falsely accused, mocked, and yet entrusted Himself to God. In His cross and resurrection, God's righteousness is displayed not by ignoring evil but by dealing with sin and vindicating His Son, so that those who take refuge in Him may await final justice without becoming agents of vengeance.
- Human evil includes false witness, causeless hatred, betrayal, predatory mockery, and repayment of evil for good.
- The sufferer needs more than emotional relief · He needs the Lord's righteous judgment and saving intervention.
- The righteous-sufferer pattern reaches its clearest fulfillment in Christ, who endured hatred without cause and was vindicated by God.
- The gospel frees believers to entrust vengeance and vindication to God while seeking righteousness, truth, and praise.
- Final salvation includes public vindication, not merely private comfort.
- Do not use Psalm 35 to baptize personal bitterness or reckless imprecation.
- Do not soften the psalm into generic niceness that refuses to name evil as evil.
- Do not detach the psalm from the righteous-sufferer trajectory that culminates in Christ.
Primary Emphasis
Psalm 35 contributes to the canonical portrait of the righteous Davidic sufferer hated without cause, falsely opposed, mocked, and yet entrusted to the Lord's righteous vindication. Jesus cites the causeless hatred motif in John 15:25, showing that this pattern reaches its fullest expression in the rejection of the Messiah, while the psalm's own Davidic prayer remains a real lament for divine justice.
Chapter Contribution
Psalm 35 argues that the Lord is the righteous servant's defender when malicious enemies attack without cause, weaponize false testimony, repay compassion with evil, and gloat over distress. Because the Lord sees, judges, rescues, and delights in the well-being of His servant, the sufferer may bring even severe pleas for reversal before God and wait for vindication that turns into public praise.
God is the primary observer of all social betrayals, and His 'looking on' is the basis for the believer's appeal for rescue.
God possesses the judicial authority to publically clear the name of His servant and demonstrate the truth of their cause.
God actively engages in the struggles of His people, applying both judicial wisdom and sovereign power to defeat injustice.
God is not indifferent to the suffering of His servants; He takes active pleasure in their holistic well-being and success.
The godly are called to respond to the suffering of their enemies with genuine compassion and intercession.
Yahweh is unique among all 'gods' and powers because He specifically identifies with and rescues the weak and poor.
The Lord is appealed to as the righteous judge who sees falsehood, malice, and violence and can vindicate His servant according to righteousness.
The chapter legitimizes urgent lament and imprecatory petition when brought under God's authority and directed toward divine justice.
The enemies reveal sin through false witness, causeless hatred, betrayal, gloating, deceitful speech, and predatory violence.
The plea rests on the conviction that the Lord has seen what others distort or ignore.
The righteous-sufferer pattern and causeless hatred motif contribute to the messianic trajectory fulfilled in Christ.
Personal deliverance becomes thanksgiving before the great assembly and joy among those who delight in righteous vindication.
Theological exposition and fulfillment
- Psalm 35 forms righteous sufferers in honest lament, moral clarity, refusal of personal vengeance, confidence in the Lord's seeing, and readiness to praise Him publicly when He vindicates.
Sense to contend, plead a case, strive
Definition A legal and conflict term for taking up a dispute or case.
References Psalm 35:1
Lexicon to contend, plead a case, strive
Why it matters The opening frames the psalm as a case the Lord must take up, not merely a private emotional conflict.
Form in passage Qal · Sequential imperfect · 2nd Person · Masculine · Singular What is this?
Sense to fight, wage war
Definition A battle term used for combat or warfare.
References Psalm 35:1
Lexicon to fight, wage war
Why it matters The Lord is invoked as divine warrior against those who fight the servant.
Sense shield, defense
Definition A protective implement associated with defense in battle.
References Psalm 35:2
Lexicon shield, defense
Why it matters The imagery asks the Lord to become active defense for the threatened servant.
Sense arise, stand up, take action
Definition A verb often used in appeals for God to rise in intervention or judgment.
References Psalm 35:2
Lexicon arise, stand up, take action
Why it matters David pleads for the Lord not to remain inactive while injustice advances.
Sense salvation, deliverance, rescue
Definition Deliverance from danger or distress, especially by the LORD.
References Psalm 35:3
Lexicon salvation, deliverance, rescue
Why it matters The requested word 'I am Your salvation' shows that David needs divine assurance as well as external rescue.
Sense those seeking my life
Definition A phrase identifying enemies whose intent threatens the psalmist's life or person.
References Psalm 35:4
Lexicon those seeking my life
Why it matters The opposition is not minor inconvenience but life-threatening pursuit.
Form in passage Qal · Imperfect · 3rd Person · Masculine · Plural What is this?
Sense to be ashamed, put to shame
Definition A term for disgrace, failed confidence, or public humiliation.
References Psalm 35:4
Lexicon to be ashamed, put to shame
Why it matters David asks that the shame intended for Him fall instead on those pursuing His life.
Sense chaff, wind-blown husk
Definition The worthless husk separated from grain and scattered by wind.
References Psalm 35:5
Lexicon chaff, wind-blown husk
Why it matters The enemies appear powerful, but before the Lord they can become weightless and driven away.
Sense messenger or angel of the LORD
Definition A heavenly agent of the LORD's presence and action.
References Psalm 35:5-6
Lexicon messenger or angel of the LORD
Why it matters The divine messenger who encamps around those who fear the Lord in Psalm 34 now drives and pursues the wicked in Psalm 35.
Sense without cause, gratuitously, for nothing
Definition A term marking the absence of just cause or deserved provocation.
References Psalm 35:7, 19
Lexicon without cause, gratuitously, for nothing
Why it matters The repeated causelessness of the attack is central to the moral force of the psalm and later messianic use.
Sense net, trap
Definition A snare used for capturing prey.
References Psalm 35:7-8
Lexicon net, trap
Why it matters The enemies' hidden net portrays calculated, deceptive harm rather than open and just conflict.
Form in passage Feminine · Singular · Construct What is this?
Sense pit, destruction, trap-pit
Definition A dug pit or destructive place associated with trapping or ruin.
References Psalm 35:7-8
Lexicon pit, destruction, trap-pit
Why it matters The pit they dig without cause becomes the place where divine reversal is requested.
Form in passage Qal · Imperfect · 3rd Person · Feminine · Singular What is this?
Sense to rejoice, exult
Definition A joy term often linked to glad exultation.
References Psalm 35:9
Lexicon to rejoice, exult
Why it matters David's hoped-for deliverance will produce joy in the Lord, not merely relief from trouble.
Sense poor, afflicted, lowly
Definition One who is needy, oppressed, or afflicted.
References Psalm 35:10
Lexicon poor, afflicted, lowly
Why it matters The Lord's uniqueness is praised through His rescue of those too weak to rescue themselves.
Sense needy, destitute
Definition One lacking resources and vulnerable to oppression.
References Psalm 35:10
Lexicon needy, destitute
Why it matters The psalm praises the Lord as rescuer of those who cannot match the strength of their oppressors.
Sense violent or malicious witnesses
Definition Witnesses characterized by violence, wrong, or injustice.
References Psalm 35:11
Lexicon violent or malicious witnesses
Why it matters The conflict includes judicial or public accusation, not merely physical pursuit.
Sense to repay, recompense
Definition To give back, recompense, or render according to action.
References Psalm 35:12
Lexicon to repay, recompense
Why it matters The enemies' repayment is morally perverse: they render evil in return for good.
Sense evil in place of good
Definition A phrase of moral inversion where kindness is answered by harm.
References Psalm 35:12
Lexicon evil in place of good
Why it matters This phrase exposes the betrayal at the heart of the complaint.
Form in passage Masculine · Singular · Absolute What is this?
Sense sackcloth, mourning garment
Definition Coarse cloth associated with mourning, humility, or distress.
References Psalm 35:13
Lexicon sackcloth, mourning garment
Why it matters David's sackcloth for His enemies' illness proves His earlier compassion and grief.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense fasting
Definition Abstaining from food as an expression of humility, mourning, or urgent petition.
References Psalm 35:13
Lexicon fasting
Why it matters David had humbled Himself with fasting for people who later mocked and attacked Him.
Sense friend, companion, neighbor
Definition A close associate, companion, or neighbor.
References Psalm 35:14
Lexicon friend, companion, neighbor
Why it matters David says He mourned for them as for a friend or brother, heightening the betrayal.
Sense brother, kin
Definition A brother or close kinship relation.
References Psalm 35:14
Lexicon brother, kin
Why it matters The familial comparison shows that David's prior compassion was sincere and costly.
Sense limping, stumbling, adversity
Definition A term connected to limping or a weakened condition.
References Psalm 35:15
Lexicon limping, stumbling, adversity
Why it matters The enemies gather with delight when David is vulnerable, revealing their cruelty.
Sense to grind or gnash teeth in hostility
Definition An expression of rage, contempt, or hostile derision.
References Psalm 35:16
Lexicon to grind or gnash teeth in hostility
Why it matters Their mockery is not neutral laughter but deep hostility toward the sufferer.
Sense how long? how much?
Definition A lament question pressing the duration of distress or divine delay.
References Psalm 35:17
Lexicon how long? how much?
Why it matters David's faith includes honest protest over the apparent delay of divine intervention.
Sense bring back, restore, rescue in context
Definition A verb of returning or restoring, used here in a plea to restore life from destructive threat.
References Psalm 35:17
Lexicon bring back, restore, rescue in context
Why it matters David seeks preservation of His precious life from ravaging enemies.
Sense great congregation or assembly
Definition A gathered public congregation or assembly.
References Psalm 35:18
Lexicon great congregation or assembly
Why it matters The expected rescue will be declared publicly before God's gathered people.
Sense those hating me without cause
Definition A phrase naming unjustified hostility.
References Psalm 35:19
Lexicon those hating me without cause
Why it matters This phrase becomes central to the canonical righteous-sufferer and messianic trajectory, especially in John 15:25.
Sense peace, well-being, wholeness
Definition A broad term for peace, welfare, wholeness, and right order.
References Psalm 35:20
Lexicon peace, well-being, wholeness
Why it matters The enemies do not speak peace but devise deceit, contrasting their speech with covenant wholeness.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense quiet or peaceful ones of the land
Definition Those who are quiet, settled, or peaceable in the land.
References Psalm 35:20
Lexicon quiet or peaceful ones of the land
Why it matters The enemies target not violent agitators but those who seek peace and quietness.
Sense aha, malicious exclamation
Definition An interjection of gloating or malicious satisfaction.
References Psalm 35:21, 25
Lexicon aha, malicious exclamation
Why it matters The enemies' speech reveals predatory joy over the sufferer's distress.
Form in passage Qal · Perfect · 2nd Person · Masculine · Singular What is this?
Sense to see, perceive, observe
Definition To see or perceive, often implying knowledge of what has occurred.
References Psalm 35:22
Lexicon to see, perceive, observe
Why it matters David's appeal rests on the Lord's direct knowledge: God has seen the injustice.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Form in passage Qal · Jussive · 2nd Person · Masculine · Singular What is this?
Sense to be silent, hold peace
Definition To be silent or refrain from response.
References Psalm 35:22
Lexicon to be silent, hold peace
Why it matters David pleads that the Lord's seeing would not be accompanied by silence but by action.
Sense judge, govern, vindicate by judgment
Definition To judge or render a verdict; in context, to vindicate the righteous case.
References Psalm 35:24
Lexicon judge, govern, vindicate by judgment
Why it matters David seeks not mere emotional support but a righteous verdict from the Lord.
Sense righteousness, justice, rightness
Definition The LORD's moral rightness and just action.
References Psalm 35:24, 28
Lexicon righteousness, justice, rightness
Why it matters Vindication must be according to God's righteousness, not David's pride or private preference.
Sense servant
Definition One who belongs to and serves a master; in the psalm, the LORD's servant.
References Psalm 35:27
Lexicon servant
Why it matters The Lord's delight in His servant's well-being grounds the congregation's praise.
Form in passage Masculine · Singular · Construct What is this?
Sense peace, welfare, well-being
Definition The servant's peace, welfare, or flourishing under God's care.
References Psalm 35:27
Lexicon peace, welfare, well-being
Why it matters The enemies delight in distress, but the Lord delights in His servant's peace.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense praise, song of praise
Definition Praise offered to God for who He is and what He has done.
References Psalm 35:28
Lexicon praise, song of praise
Why it matters The final movement turns the entire lament toward continual proclamation of the Lord's praise.
Sense all the day, continually
Definition A comprehensive time expression indicating continual action through the day.
References Psalm 35:28
Lexicon all the day, continually
Why it matters The enemies' continual slander is answered by the servant's continual praise.
Lexicon data: MorphGNT Strong's Dictionary XML (CC0) · Open Scriptures Hebrew Bible (CC BY 4.0) · Open Scriptures Hebrew Lexicon (CC BY 4.0) · STEPBible Data (CC BY 4.0) · Full details
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
Psalm 35 forms righteous sufferers in honest lament, moral clarity, refusal of personal vengeance, confidence in the Lord's seeing, and readiness to praise Him publicly when He vindicates.
- Psalm 35 warns against false witness, malicious gloating, causeless hatred, betrayal of compassion, refusal to speak peace, and self-exaltation over another's distress. It also warns sufferers not to seize vengeance but to bring the case to the Lord who sees and judges rightly.
- Do not bear false witness or weaponize accusation.
- Do not repay good with evil.
- Do not gloat over another's stumbling or distress.
- Do not mistake imprecatory prayer for personal vengeance.
- Do not assume the Lord's silence means He has not seen.
- Psalm 35 gives believers permission to curse anyone who frustrates them. - The psalm concerns malicious, causeless, false, violent, and treacherous opposition, and the case is handed to the Lord's justice rather than seized by the sufferer.
- Imprecatory psalms are sub-Christian and should be ignored. - Psalm 35 teaches the people of God how to pray honestly about evil while submitting judgment to God, a discipline still needed by sufferers who face injustice.
- David is only being vindictive. - The text stresses causeless traps, false witnesses, evil-for-good betrayal, and appeal to divine righteousness, showing that the prayer is judicial and covenantal, not petty.
- The psalm is only about David and has no messianic significance. - The immediate Davidic setting must be preserved, but the causeless-hatred and righteous-sufferer pattern reaches forward to Christ, especially in John 15:25.
- Forgiveness requires pretending false witness and betrayal are harmless. - Psalm 35 names evil clearly, brings it before God, and seeks righteous judgment without authorizing personal revenge.
- Where am I tempted to handle accusation or betrayal by self-vindication rather than prayerful appeal to the Lord?
- Can I name evil honestly without letting bitterness become my master?
- Have I confused forgiving others with pretending false witness and malicious harm do not matter?
- When others stumble, do I grieve righteously or secretly gloat?
- Do my prayers for vindication end in praise of God's righteousness or in the desire to be proven superior?
- How does Christ's experience of causeless hatred reshape the way I endure unjust treatment?
- What would it look like to entrust my reputation, pain, and future to the Lord who has seen?
- Am I willing to let the great assembly hear praise when God rescues, rather than keeping deliverance private?
- Psalm 35 gives language to believers who are falsely accused or publicly misrepresented, helping them pray for God's righteous intervention without descending into retaliatory speech.
- The psalm validates the deep wound of being repaid evil for good, especially when compassion, prayer, and mourning have been met with mockery.
- Counselors can use the chapter to distinguish righteous appeal to God from sinful vengeance, helping sufferers pour out anger before the Lord under His authority.
- The chapter warns leaders and congregations against false witness, gloating, wink-and-whisper malice, and speech that refuses peace.
- The repeated imperatives teach believers that urgent, forceful prayer is not unbelief when directed to God's righteousness and joined to praise.
- Deliverance should become congregational thanksgiving, strengthening the righteous to magnify the Lord who delights in His servant's well-being.
The Biblical World
Chapter At A Glance
Urgent plea for the Lord to contend -> imprecation against hidden traps and causeless pursuers -> promised rejoicing in salvation -> exposure of false witnesses and betrayal -> lament over mocking cruelty -> renewed cry for rescue -> appeal to the Lord's seeing and righteousness -> reversal of enemy gloating -> congregational joy and continual praise
Psalm 35 assumes the covenant moral order in which the Lord opposes false witness, causeless violence, malicious gloating, and repayment of evil for good. The psalm does not authorize private vengeance; it hands the case to the covenant Lord who sees and judges righteously.
Psalm 35 clarifies the gospel by showing the need for a righteous advocate and judge when evil is real, malicious, and beyond human remedy. The psalm does not preach personal revenge; it points forward through the righteous-sufferer pattern to Christ, who was hated without cause, falsely accused, mocked, and yet entrusted Himself to God. In His cross and resurrection, God's righteousness is displayed not by ignoring evil but by dealing with sin and vindicating His Son, so that those who take refuge in Him may await final justice without becoming agents of vengeance.
Focus Points
- The Lord as advocate and divine warrior for His servant
- Causeless suffering and malicious opposition
- Righteous lament under false accusation
- Divine justice and reversal
- Evil-for-good betrayal
- Prayerful restraint rather than personal vengeance
- Public praise after vindication
- The Lord's delight in the well-being of His servant
- Divine Advocacy
- Causeless Hatred
- False Witness
- Evil for Good
- Public Vindication
- Praise as the End of Rescue
- Divine Justice
- Prayer and Lament
- Human Sinfulness
- Providence and Divine Sight
- Christology
- Ecclesial Worship
Biblical Theology
- Covenant Lawsuit Trace the covenant lawsuit thread where God summons His covenant people, exposes breach, announces judgment, and preserves the way of return. Trace thread →
- Truth Versus Deception Trace the truth versus deception theme from covenant warnings against false word to apostolic discernment that guards the church from lies about Christ. Trace thread →
- Kingdom Trace the kingdom thread from God's royal rule and promised dominion to the unshakable reign received and secured in Christ. Trace thread →
- Messianic Hope Trace the messianic hope thread from covenant promise and prophetic expectation to the clearer identification of Jesus as the promised ruler, priest, and deliverer. Trace thread →
- Suffering Servant Trace the suffering servant thread from prophetic servant expectation to Christ's sin-bearing obedience, shame-bearing endurance, and saving suffering. Trace thread →
- Messianic Fulfillment Trace the messianic fulfillment thread from promise-bearing anticipation to explicit recognition that Jesus fulfills what Scripture prepared. Trace thread →
- Covenant Love and Obedience Trace the covenant love and obedience theme from God's commanded covenant fidelity to the new-covenant life of walking in truth, love, and obedience through Christ. Trace thread →
- People of God Trace the people of God thread from covenant calling and gathered identity to the redeemed community united in Christ and gathered for God's name. Trace thread →
- Gospel and Suffering The gospel and suffering belong together because the crucified and risen Christ saves His people not only from sin's guilt, but also teaches them how to endure affliction in union with Him. Suffering is not itself the gospel, yet the gospel gives suffering its truest interpretation by revealing God's holiness, Christ's cross, resurrection hope, and the promise that present affliction will not have the final word. Christian suffering is therefore neither meaningless pain nor automatic evidence of divine displeasure. Where the gospel is central, the church learns to suffer honestly, endure faithfully, comfort wisely, and hope stubbornly in the Lord Jesus Christ.
- Gospel and Perseverance The gospel of Jesus Christ not only saves sinners but secures and sustains them to the end. Through union with Christ and the preserving work of God, those who truly belong to Christ continue in faith, repentance, and obedience. Perseverance therefore reveals the enduring power of the cross and resurrection in the life of the believer. The same grace that begins salvation also carries believers forward until the final day of redemption.
- Cross-Shaped Ministry Cross-shaped ministry is ministry governed by the pattern, power, and priorities of Jesus Christ crucified and risen. It refuses to define faithfulness by self-promotion, image control, worldly influence, or visible impressiveness, and instead embraces truth, humility, sacrifice, weakness, love, and endurance under the lordship of Christ. The cross does not merely save the minister, it also shapes the minister's posture, methods, motives, and expectations. Because the risen Christ triumphed through suffering obedience, Christian ministry must remain cruciform rather than fleshly, manipulative, or glory-seeking.
Passages
Chapter opening: Psalms 35:1-10
Psa 35:4-8 Throughout the next two strophes follow terrible imprecations. According to Fürst and others the relation of בּושׁ and חפר is like that of erblassen , to turn pale (cf. Isa 29:22 with Psa 34:6), and erröthen , to turn red, to blush. בושׁ has, however, no connection with בוץ, nor has חפר, Arab. chfr, chmr , any connection with Arab. hmr , to be red; but, according to its radical notion, בּושׁ means disturbari (vid.
, Ps 6:11), and חפר, obtegere, abscondere (vid. , Psa 34:6). יסּגוּ, properly “let them be made to fall back” (cf. e. g. , Isa 42:17). On the figure on Psa 35:5 cf. Psa 83:14. The clauses respecting the Angel of Jahve, Psa 35:5 and Psa 35:6 , are circumstantial clauses, viz. , clauses defining the manner. דּחה (giving, viz. , them, the push that shall cause their downfall, equivalent to דּחם or דּחם, Psa 68:28) is closely connected with the figure in Psa 35:6 , and רדפם, with the figure in Psa 35:5 ; consequently it seems as though the original position of these two clauses respecting the Angel of Jahve had been disturbed; just as in Ps 34, the ע strophe and the פ strophe have changed their original places.
It is the Angel, who took off Pharaoh’s chariot wheels so that they drave them heavily (Exo 14:25) that is intended here. The fact that this Angel is concerned here, where the point at issue is whether the kingship of the promise shall be destroyed at its very beginning or not, harmonises with the appearing of the מלאך ה at all critical junctures in the course of the history of redemption.
חלקלקּות, loca passim lubrica , is an intensive form of expression for חלקות rof noisserp, Psa 73:18. Just as דּחה recalls to mind Ex 15, so רדפם recalls Judg 5. In this latter passage the Angel of Jahve also appears in the midst of the conquerors who are pursuing the smitten foe, incarnate as it were in Deborah.
Psa 35:4-8 Throughout the next two strophes follow terrible imprecations. According to Fürst and others the relation of בּושׁ and חפר is like that of erblassen , to turn pale (cf. Isa 29:22 with Psa 34:6), and erröthen , to turn red, to blush. בושׁ has, however, no connection with בוץ, nor has חפר, Arab. chfr, chmr , any connection with Arab. hmr , to be red; but, according to its radical notion, בּושׁ means disturbari (vid.
, Ps 6:11), and חפר, obtegere, abscondere (vid. , Psa 34:6). יסּגוּ, properly “let them be made to fall back” (cf. e. g. , Isa 42:17). On the figure on Psa 35:5 cf. Psa 83:14. The clauses respecting the Angel of Jahve, Psa 35:5 and Psa 35:6 , are circumstantial clauses, viz. , clauses defining the manner. דּחה (giving, viz. , them, the push that shall cause their downfall, equivalent to דּחם or דּחם, Psa 68:28) is closely connected with the figure in Psa 35:6 , and רדפם, with the figure in Psa 35:5 ; consequently it seems as though the original position of these two clauses respecting the Angel of Jahve had been disturbed; just as in Ps 34, the ע strophe and the פ strophe have changed their original places.
It is the Angel, who took off Pharaoh’s chariot wheels so that they drave them heavily (Exo 14:25) that is intended here. The fact that this Angel is concerned here, where the point at issue is whether the kingship of the promise shall be destroyed at its very beginning or not, harmonises with the appearing of the מלאך ה at all critical junctures in the course of the history of redemption.
חלקלקּות, loca passim lubrica , is an intensive form of expression for חלקות rof noisserp, Psa 73:18. Just as דּחה recalls to mind Ex 15, so רדפם recalls Judg 5. In this latter passage the Angel of Jahve also appears in the midst of the conquerors who are pursuing the smitten foe, incarnate as it were in Deborah.
Psa 35:4-8 Throughout the next two strophes follow terrible imprecations. According to Fürst and others the relation of בּושׁ and חפר is like that of erblassen , to turn pale (cf. Isa 29:22 with Psa 34:6), and erröthen , to turn red, to blush. בושׁ has, however, no connection with בוץ, nor has חפר, Arab. chfr, chmr , any connection with Arab. hmr , to be red; but, according to its radical notion, בּושׁ means disturbari (vid.
, Ps 6:11), and חפר, obtegere, abscondere (vid. , Psa 34:6). יסּגוּ, properly “let them be made to fall back” (cf. e. g. , Isa 42:17). On the figure on Psa 35:5 cf. Psa 83:14. The clauses respecting the Angel of Jahve, Psa 35:5 and Psa 35:6 , are circumstantial clauses, viz. , clauses defining the manner. דּחה (giving, viz. , them, the push that shall cause their downfall, equivalent to דּחם or דּחם, Psa 68:28) is closely connected with the figure in Psa 35:6 , and רדפם, with the figure in Psa 35:5 ; consequently it seems as though the original position of these two clauses respecting the Angel of Jahve had been disturbed; just as in Ps 34, the ע strophe and the פ strophe have changed their original places.
It is the Angel, who took off Pharaoh’s chariot wheels so that they drave them heavily (Exo 14:25) that is intended here. The fact that this Angel is concerned here, where the point at issue is whether the kingship of the promise shall be destroyed at its very beginning or not, harmonises with the appearing of the מלאך ה at all critical junctures in the course of the history of redemption.
חלקלקּות, loca passim lubrica , is an intensive form of expression for חלקות rof noisserp, Psa 73:18. Just as דּחה recalls to mind Ex 15, so רדפם recalls Judg 5. In this latter passage the Angel of Jahve also appears in the midst of the conquerors who are pursuing the smitten foe, incarnate as it were in Deborah.
Psa 35:9-10 This strophe, with which the first part of the song closes, contains the logical apodosis of those imprecatory jussives. The downfall of the power that is opposed to God will be followed by the joy of triumph. The bones of the body, which elsewhere are mentioned as sharing only in the anguish of the soul (Psa 6:3; Psa 31:11; Psa 32:3; Psa 51:10), are here made to share (as also in Psa 51:10) in the joy, into which the anxiety, that agitated even the marrow of the bones, is changed.
The joy which he experiences in his soul shall throb through every member of his body and multiply itself, as it were, into a choir of praiseful voices. כּל with a conjunctive accent and without Makkeph , as also in Pro 19:7 (not כּל־, vid. , the Masora in Baer’s Psalterium p. 133), is to be read cāl (with קמץ רחב, opp . קמץ חטוף) according to Kimchi. According to Lonzano, however, it is to be read col , the conjunctive accent having an equal power with Makkeph ; but this view is false, since an accent can never be placed against Kametz chatuph .
The exclamation מי כמוך is taken from Exo 15:11, where, according to the Masora, it is to be pointed מי כמוך, as Ben Naphtali also points it in the passage before us. The Dagesh , which is found in the former passage and is wanting here, sharpens and hardens at the same time; it requires that the expression should be emphatically pronounced (without there being any danger in this instance of its being slurred over); it does not serve to denote the closer connection, but to give it especial prominence.
חזק ממּנוּ, stronger than he, is equivalent to: strong, whereas the other is weak, just as in Jer 31:11, cf. Hab 1:13, צדּיק ממּנוּ, righteous, whereas he is ungodly. The repetition of ועני is meant to say: He rescues the עני, who is אביון (poor) enough already, from him who would take even the few goods that he possesses.
Psa 35:9-10 This strophe, with which the first part of the song closes, contains the logical apodosis of those imprecatory jussives. The downfall of the power that is opposed to God will be followed by the joy of triumph. The bones of the body, which elsewhere are mentioned as sharing only in the anguish of the soul (Psa 6:3; Psa 31:11; Psa 32:3; Psa 51:10), are here made to share (as also in Psa 51:10) in the joy, into which the anxiety, that agitated even the marrow of the bones, is changed.
The joy which he experiences in his soul shall throb through every member of his body and multiply itself, as it were, into a choir of praiseful voices. כּל with a conjunctive accent and without Makkeph , as also in Pro 19:7 (not כּל־, vid. , the Masora in Baer’s Psalterium p. 133), is to be read cāl (with קמץ רחב, opp . קמץ חטוף) according to Kimchi. According to Lonzano, however, it is to be read col , the conjunctive accent having an equal power with Makkeph ; but this view is false, since an accent can never be placed against Kametz chatuph .
The exclamation מי כמוך is taken from Exo 15:11, where, according to the Masora, it is to be pointed מי כמוך, as Ben Naphtali also points it in the passage before us. The Dagesh , which is found in the former passage and is wanting here, sharpens and hardens at the same time; it requires that the expression should be emphatically pronounced (without there being any danger in this instance of its being slurred over); it does not serve to denote the closer connection, but to give it especial prominence.
חזק ממּנוּ, stronger than he, is equivalent to: strong, whereas the other is weak, just as in Jer 31:11, cf. Hab 1:13, צדּיק ממּנוּ, righteous, whereas he is ungodly. The repetition of ועני is meant to say: He rescues the עני, who is אביון (poor) enough already, from him who would take even the few goods that he possesses.
Psa 35:11-16 The second part begins with two strophes of sorrowful description of the wickedness of the enemy. The futures in Psa 35:11, Psa 35:12 describe that which at present takes place. עדי חמס are μάρτυρες ἄδικοι (lxx). They demand from him a confession of acts and things which lie entirely outside his consciousness and his way of acting (cf. Psa 69:5): they would gladly brand him as a perjurer, as an usurper, and as a plunderer.
What David complains of in Psa 35:12 , we hear Saul confess in 1Sa 24:18; the charge of ingratitude is therefore well-grounded. שׁכול לנפשׁי is not dependent on ישׁלּמוּני, in which case one would have looked for כּשׁול rather than שׁכול, but a substantival clause: “bereavement is to my soul,” its condition is that of being forsaken by all those who formerly showed me marks of affection; all these have, as it were, died off so far as I am concerned.
Not only had David been obliged to save his parents by causing them to flee to Moab, but Michal was also torn from him, Jonathan removed, and all those at the court of Saul, who had hitherto sought the favour and friendship of the highly-gifted and highly-honoured son-in-law of the king, were alienated from him. And how sincerely and sympathisingly had he reciprocated their leanings towards himself!
By ואני in Psa 35:13, he contrasts himself with the ungrateful and unfeeling ones. Instead of לבשׁתּי שׁק, the expression is לבוּשׁי שׁק; the tendency of poetry for the use of the substantival clause is closely allied to its fondness for well-conceived brevity and pictorial definition. He manifested towards them a love which knew no distinction between the ego and tu , which regarded their sorrow and their guilt as his own, and joined with them in their expiation for it; his head was lowered upon his breast, or he cowered, like Elijah (1Ki 18:42), upon the ground with his head hanging down upon his breast even to his knees, so that that which came forth from the inmost depths of his nature returned again as it were in broken accents into his bosom.
Riehm’s rendering, “at their ungodliness and hostility my prayer for things not executed came back,” is contrary to the connection, and makes one look for אלי instead of אל־חיקי. Perret-Gentil correctly renders it, Je priai la tête penchée sur la poitrine . The Psalmist goes on to say in Psa 35:14, I went about as for a friend, for a brother to me, i. e. , as if the sufferer had been such to me.
With התחלּך, used of the solemn slowness of gait, which corresponds to the sacredness of pain, alternates שׁחח used of the being bowed down very low, in which the heavy weight of pain finds expression. כּאבל־אם, not: like the mourning (from אבל, like הבל from הבל) of a mother (Hitzig), but, since a personal אבל is more natural, and next to the mourning for an only child the loss of a mother (cf.
Gen 24:67) strikes the deepest wound: like one who mourns (אבל־, like לבן־, Gen 49:12, from אבל, construct state, like טמא) for a mother (the objective genitive, as in Gen 27:41; Deu 34:8; Amo 8:10; Jer 6:26). קדר signifies the colours, outward appearance, and attire of mourning: with dark clothes, with tearful unwashed face, and with neglected beard. But as for them - how do they act at the present time, when he finds himself in צלע (Psa 38:17; Job 18:12), a sideway direction, i.
e. , likely to fall (from צלע, Arab. ḍl‛ , to incline towards the side)? They rejoice and gather themselves together, and this assemblage of ungrateful friends rejoicing over another’s misfortune, is augmented by the lowest rabble that attach themselves to them. The verb נכה means to smite; Niph . נכּא, Job 30:6, to be driven forth with a whip, after which the lxx renders it μάστιγες, Symm.
πλῆκται, and the Targum conterentes me verbis suis ; cf. הכּה בּלשׂון, Jer 18:18. But נכים cannot by itself mean smiters with the tongue. The adjective נכה signifies elsewhere with רגלים, one who is smitten in the feet, i. e. , one who limps or halts, and with רוּח, but also without any addition, in Isa 16:7, one smitten in spirit, i. e. , one deeply troubled or sorrowful.
Thus, therefore, נכים from נכה, like גּאים from גּאה, may mean smitten, men, i. e. , men who are brought low or reduced (Hengstenberg). It might also, after the Arabic nawika , to be injured in mind, anwak , stupid, silly (from the same root נך, to prick, smite, wound, cf. ichtalla , to be pierced through = mad), be understood as those mentally deranged, enraged at nothing or without cause.
But the former definition of the notion of the word is favoured by the continuation of the idea of the verbal adjective נכים by ולא ידעתּי, persons of whom I have hitherto taken no notice because they were far removed from me, i. e. , men belonging to the dregs of the people (cf. Job 19:18; Job 30:1). The addition of ולא ידעתי certainly makes Olshausen’s conjecture that we should read נכרים somewhat natural; but the expression then becomes tautological, and there are other instances also in which psalm-poesy goes beyond the ordinary range of words, in order to find language to describe that which is loathsome, in the most glaring way.
פרע, to tear, rend in pieces, viz. , with abusive and slanderous words (like Arab. qr‛ II) also does not occur anywhere else. And what remarkable language we now meet with in Psa 35:16 ! מעוג does not mean scorn or buffoonery, as Böttcher and Hitzig imagine, but according to 1Ki 17:12, a cake of a round formation (like the Talmudic עגּה, a circle); לעג, jeering, jesting.
Therefore לעגי מעוג means: mockers for a cake, i. e. , those who for a delicate morsel, for the sake of dainty fare, make scornful jokes, viz. , about me, the persecuted one, vile parasites; German Tellerlecker, Bratenriecher , Greek κνισσοκόλακες, ψωμοκόλακες, Mediaeval Latin buccellarii . This לעגי מלוג, which even Rashi interprets in substantially the same manner, stands either in a logical co-ordinate relation (vid.
, on Isa 19:11) or in a logical as well as grammatical subordinate relation to its regens חנפי. In the former case, it would be equivalent to: the profane, viz. , the cake-jesters; in the latter, which is the more natural, and quite suitable: the profane (= the profanest, vid. , Psa 45:13; Isa 29:19; Eze 7:24) among cake-jesters. The בּ is not the Beth of companionship or fellowship, to express which עם or את (Hos 7:5) would have been used, but Beth essentiae or the Beth of characterisation: in the character of the most abject examples of this class of men do they gnash upon him with their teeth.
The gerund חרק (of the noise of the teeth being pressed together, like Arab. ḥrq , of the crackling of a fire and the grating of a file), which is used according to Ges. §131, 4, b , carries its subject in itself. They gnash upon him with their teeth after the manner of the profanest among those, by whom their neighbour’s honour is sold for a delicate morsel.
Psa 35:11-16 The second part begins with two strophes of sorrowful description of the wickedness of the enemy. The futures in Psa 35:11, Psa 35:12 describe that which at present takes place. עדי חמס are μάρτυρες ἄδικοι (lxx). They demand from him a confession of acts and things which lie entirely outside his consciousness and his way of acting (cf. Psa 69:5): they would gladly brand him as a perjurer, as an usurper, and as a plunderer.
What David complains of in Psa 35:12 , we hear Saul confess in 1Sa 24:18; the charge of ingratitude is therefore well-grounded. שׁכול לנפשׁי is not dependent on ישׁלּמוּני, in which case one would have looked for כּשׁול rather than שׁכול, but a substantival clause: “bereavement is to my soul,” its condition is that of being forsaken by all those who formerly showed me marks of affection; all these have, as it were, died off so far as I am concerned.
Not only had David been obliged to save his parents by causing them to flee to Moab, but Michal was also torn from him, Jonathan removed, and all those at the court of Saul, who had hitherto sought the favour and friendship of the highly-gifted and highly-honoured son-in-law of the king, were alienated from him. And how sincerely and sympathisingly had he reciprocated their leanings towards himself!
By ואני in Psa 35:13, he contrasts himself with the ungrateful and unfeeling ones. Instead of לבשׁתּי שׁק, the expression is לבוּשׁי שׁק; the tendency of poetry for the use of the substantival clause is closely allied to its fondness for well-conceived brevity and pictorial definition. He manifested towards them a love which knew no distinction between the ego and tu , which regarded their sorrow and their guilt as his own, and joined with them in their expiation for it; his head was lowered upon his breast, or he cowered, like Elijah (1Ki 18:42), upon the ground with his head hanging down upon his breast even to his knees, so that that which came forth from the inmost depths of his nature returned again as it were in broken accents into his bosom.
Riehm’s rendering, “at their ungodliness and hostility my prayer for things not executed came back,” is contrary to the connection, and makes one look for אלי instead of אל־חיקי. Perret-Gentil correctly renders it, Je priai la tête penchée sur la poitrine . The Psalmist goes on to say in Psa 35:14, I went about as for a friend, for a brother to me, i. e. , as if the sufferer had been such to me.
With התחלּך, used of the solemn slowness of gait, which corresponds to the sacredness of pain, alternates שׁחח used of the being bowed down very low, in which the heavy weight of pain finds expression. כּאבל־אם, not: like the mourning (from אבל, like הבל from הבל) of a mother (Hitzig), but, since a personal אבל is more natural, and next to the mourning for an only child the loss of a mother (cf.
Gen 24:67) strikes the deepest wound: like one who mourns (אבל־, like לבן־, Gen 49:12, from אבל, construct state, like טמא) for a mother (the objective genitive, as in Gen 27:41; Deu 34:8; Amo 8:10; Jer 6:26). קדר signifies the colours, outward appearance, and attire of mourning: with dark clothes, with tearful unwashed face, and with neglected beard. But as for them - how do they act at the present time, when he finds himself in צלע (Psa 38:17; Job 18:12), a sideway direction, i.
e. , likely to fall (from צלע, Arab. ḍl‛ , to incline towards the side)? They rejoice and gather themselves together, and this assemblage of ungrateful friends rejoicing over another’s misfortune, is augmented by the lowest rabble that attach themselves to them. The verb נכה means to smite; Niph . נכּא, Job 30:6, to be driven forth with a whip, after which the lxx renders it μάστιγες, Symm.
πλῆκται, and the Targum conterentes me verbis suis ; cf. הכּה בּלשׂון, Jer 18:18. But נכים cannot by itself mean smiters with the tongue. The adjective נכה signifies elsewhere with רגלים, one who is smitten in the feet, i. e. , one who limps or halts, and with רוּח, but also without any addition, in Isa 16:7, one smitten in spirit, i. e. , one deeply troubled or sorrowful.
Thus, therefore, נכים from נכה, like גּאים from גּאה, may mean smitten, men, i. e. , men who are brought low or reduced (Hengstenberg). It might also, after the Arabic nawika , to be injured in mind, anwak , stupid, silly (from the same root נך, to prick, smite, wound, cf. ichtalla , to be pierced through = mad), be understood as those mentally deranged, enraged at nothing or without cause.
But the former definition of the notion of the word is favoured by the continuation of the idea of the verbal adjective נכים by ולא ידעתּי, persons of whom I have hitherto taken no notice because they were far removed from me, i. e. , men belonging to the dregs of the people (cf. Job 19:18; Job 30:1). The addition of ולא ידעתי certainly makes Olshausen’s conjecture that we should read נכרים somewhat natural; but the expression then becomes tautological, and there are other instances also in which psalm-poesy goes beyond the ordinary range of words, in order to find language to describe that which is loathsome, in the most glaring way.
פרע, to tear, rend in pieces, viz. , with abusive and slanderous words (like Arab. qr‛ II) also does not occur anywhere else. And what remarkable language we now meet with in Psa 35:16 ! מעוג does not mean scorn or buffoonery, as Böttcher and Hitzig imagine, but according to 1Ki 17:12, a cake of a round formation (like the Talmudic עגּה, a circle); לעג, jeering, jesting.
Therefore לעגי מעוג means: mockers for a cake, i. e. , those who for a delicate morsel, for the sake of dainty fare, make scornful jokes, viz. , about me, the persecuted one, vile parasites; German Tellerlecker, Bratenriecher , Greek κνισσοκόλακες, ψωμοκόλακες, Mediaeval Latin buccellarii . This לעגי מלוג, which even Rashi interprets in substantially the same manner, stands either in a logical co-ordinate relation (vid.
, on Isa 19:11) or in a logical as well as grammatical subordinate relation to its regens חנפי. In the former case, it would be equivalent to: the profane, viz. , the cake-jesters; in the latter, which is the more natural, and quite suitable: the profane (= the profanest, vid. , Psa 45:13; Isa 29:19; Eze 7:24) among cake-jesters. The בּ is not the Beth of companionship or fellowship, to express which עם or את (Hos 7:5) would have been used, but Beth essentiae or the Beth of characterisation: in the character of the most abject examples of this class of men do they gnash upon him with their teeth.
The gerund חרק (of the noise of the teeth being pressed together, like Arab. ḥrq , of the crackling of a fire and the grating of a file), which is used according to Ges. §131, 4, b , carries its subject in itself. They gnash upon him with their teeth after the manner of the profanest among those, by whom their neighbour’s honour is sold for a delicate morsel.
Psa 35:11-16 The second part begins with two strophes of sorrowful description of the wickedness of the enemy. The futures in Psa 35:11, Psa 35:12 describe that which at present takes place. עדי חמס are μάρτυρες ἄδικοι (lxx). They demand from him a confession of acts and things which lie entirely outside his consciousness and his way of acting (cf. Psa 69:5): they would gladly brand him as a perjurer, as an usurper, and as a plunderer.
What David complains of in Psa 35:12 , we hear Saul confess in 1Sa 24:18; the charge of ingratitude is therefore well-grounded. שׁכול לנפשׁי is not dependent on ישׁלּמוּני, in which case one would have looked for כּשׁול rather than שׁכול, but a substantival clause: “bereavement is to my soul,” its condition is that of being forsaken by all those who formerly showed me marks of affection; all these have, as it were, died off so far as I am concerned.
Not only had David been obliged to save his parents by causing them to flee to Moab, but Michal was also torn from him, Jonathan removed, and all those at the court of Saul, who had hitherto sought the favour and friendship of the highly-gifted and highly-honoured son-in-law of the king, were alienated from him. And how sincerely and sympathisingly had he reciprocated their leanings towards himself!
By ואני in Psa 35:13, he contrasts himself with the ungrateful and unfeeling ones. Instead of לבשׁתּי שׁק, the expression is לבוּשׁי שׁק; the tendency of poetry for the use of the substantival clause is closely allied to its fondness for well-conceived brevity and pictorial definition. He manifested towards them a love which knew no distinction between the ego and tu , which regarded their sorrow and their guilt as his own, and joined with them in their expiation for it; his head was lowered upon his breast, or he cowered, like Elijah (1Ki 18:42), upon the ground with his head hanging down upon his breast even to his knees, so that that which came forth from the inmost depths of his nature returned again as it were in broken accents into his bosom.
Riehm’s rendering, “at their ungodliness and hostility my prayer for things not executed came back,” is contrary to the connection, and makes one look for אלי instead of אל־חיקי. Perret-Gentil correctly renders it, Je priai la tête penchée sur la poitrine . The Psalmist goes on to say in Psa 35:14, I went about as for a friend, for a brother to me, i. e. , as if the sufferer had been such to me.
With התחלּך, used of the solemn slowness of gait, which corresponds to the sacredness of pain, alternates שׁחח used of the being bowed down very low, in which the heavy weight of pain finds expression. כּאבל־אם, not: like the mourning (from אבל, like הבל from הבל) of a mother (Hitzig), but, since a personal אבל is more natural, and next to the mourning for an only child the loss of a mother (cf.
Gen 24:67) strikes the deepest wound: like one who mourns (אבל־, like לבן־, Gen 49:12, from אבל, construct state, like טמא) for a mother (the objective genitive, as in Gen 27:41; Deu 34:8; Amo 8:10; Jer 6:26). קדר signifies the colours, outward appearance, and attire of mourning: with dark clothes, with tearful unwashed face, and with neglected beard. But as for them - how do they act at the present time, when he finds himself in צלע (Psa 38:17; Job 18:12), a sideway direction, i.
e. , likely to fall (from צלע, Arab. ḍl‛ , to incline towards the side)? They rejoice and gather themselves together, and this assemblage of ungrateful friends rejoicing over another’s misfortune, is augmented by the lowest rabble that attach themselves to them. The verb נכה means to smite; Niph . נכּא, Job 30:6, to be driven forth with a whip, after which the lxx renders it μάστιγες, Symm.
πλῆκται, and the Targum conterentes me verbis suis ; cf. הכּה בּלשׂון, Jer 18:18. But נכים cannot by itself mean smiters with the tongue. The adjective נכה signifies elsewhere with רגלים, one who is smitten in the feet, i. e. , one who limps or halts, and with רוּח, but also without any addition, in Isa 16:7, one smitten in spirit, i. e. , one deeply troubled or sorrowful.
Thus, therefore, נכים from נכה, like גּאים from גּאה, may mean smitten, men, i. e. , men who are brought low or reduced (Hengstenberg). It might also, after the Arabic nawika , to be injured in mind, anwak , stupid, silly (from the same root נך, to prick, smite, wound, cf. ichtalla , to be pierced through = mad), be understood as those mentally deranged, enraged at nothing or without cause.
But the former definition of the notion of the word is favoured by the continuation of the idea of the verbal adjective נכים by ולא ידעתּי, persons of whom I have hitherto taken no notice because they were far removed from me, i. e. , men belonging to the dregs of the people (cf. Job 19:18; Job 30:1). The addition of ולא ידעתי certainly makes Olshausen’s conjecture that we should read נכרים somewhat natural; but the expression then becomes tautological, and there are other instances also in which psalm-poesy goes beyond the ordinary range of words, in order to find language to describe that which is loathsome, in the most glaring way.
פרע, to tear, rend in pieces, viz. , with abusive and slanderous words (like Arab. qr‛ II) also does not occur anywhere else. And what remarkable language we now meet with in Psa 35:16 ! מעוג does not mean scorn or buffoonery, as Böttcher and Hitzig imagine, but according to 1Ki 17:12, a cake of a round formation (like the Talmudic עגּה, a circle); לעג, jeering, jesting.
Therefore לעגי מעוג means: mockers for a cake, i. e. , those who for a delicate morsel, for the sake of dainty fare, make scornful jokes, viz. , about me, the persecuted one, vile parasites; German Tellerlecker, Bratenriecher , Greek κνισσοκόλακες, ψωμοκόλακες, Mediaeval Latin buccellarii . This לעגי מלוג, which even Rashi interprets in substantially the same manner, stands either in a logical co-ordinate relation (vid.
, on Isa 19:11) or in a logical as well as grammatical subordinate relation to its regens חנפי. In the former case, it would be equivalent to: the profane, viz. , the cake-jesters; in the latter, which is the more natural, and quite suitable: the profane (= the profanest, vid. , Psa 45:13; Isa 29:19; Eze 7:24) among cake-jesters. The בּ is not the Beth of companionship or fellowship, to express which עם or את (Hos 7:5) would have been used, but Beth essentiae or the Beth of characterisation: in the character of the most abject examples of this class of men do they gnash upon him with their teeth.
The gerund חרק (of the noise of the teeth being pressed together, like Arab. ḥrq , of the crackling of a fire and the grating of a file), which is used according to Ges. §131, 4, b , carries its subject in itself. They gnash upon him with their teeth after the manner of the profanest among those, by whom their neighbour’s honour is sold for a delicate morsel.
Psa 35:11-16 The second part begins with two strophes of sorrowful description of the wickedness of the enemy. The futures in Psa 35:11, Psa 35:12 describe that which at present takes place. עדי חמס are μάρτυρες ἄδικοι (lxx). They demand from him a confession of acts and things which lie entirely outside his consciousness and his way of acting (cf. Psa 69:5): they would gladly brand him as a perjurer, as an usurper, and as a plunderer.
What David complains of in Psa 35:12 , we hear Saul confess in 1Sa 24:18; the charge of ingratitude is therefore well-grounded. שׁכול לנפשׁי is not dependent on ישׁלּמוּני, in which case one would have looked for כּשׁול rather than שׁכול, but a substantival clause: “bereavement is to my soul,” its condition is that of being forsaken by all those who formerly showed me marks of affection; all these have, as it were, died off so far as I am concerned.
Not only had David been obliged to save his parents by causing them to flee to Moab, but Michal was also torn from him, Jonathan removed, and all those at the court of Saul, who had hitherto sought the favour and friendship of the highly-gifted and highly-honoured son-in-law of the king, were alienated from him. And how sincerely and sympathisingly had he reciprocated their leanings towards himself!
By ואני in Psa 35:13, he contrasts himself with the ungrateful and unfeeling ones. Instead of לבשׁתּי שׁק, the expression is לבוּשׁי שׁק; the tendency of poetry for the use of the substantival clause is closely allied to its fondness for well-conceived brevity and pictorial definition. He manifested towards them a love which knew no distinction between the ego and tu , which regarded their sorrow and their guilt as his own, and joined with them in their expiation for it; his head was lowered upon his breast, or he cowered, like Elijah (1Ki 18:42), upon the ground with his head hanging down upon his breast even to his knees, so that that which came forth from the inmost depths of his nature returned again as it were in broken accents into his bosom.
Riehm’s rendering, “at their ungodliness and hostility my prayer for things not executed came back,” is contrary to the connection, and makes one look for אלי instead of אל־חיקי. Perret-Gentil correctly renders it, Je priai la tête penchée sur la poitrine . The Psalmist goes on to say in Psa 35:14, I went about as for a friend, for a brother to me, i. e. , as if the sufferer had been such to me.
With התחלּך, used of the solemn slowness of gait, which corresponds to the sacredness of pain, alternates שׁחח used of the being bowed down very low, in which the heavy weight of pain finds expression. כּאבל־אם, not: like the mourning (from אבל, like הבל from הבל) of a mother (Hitzig), but, since a personal אבל is more natural, and next to the mourning for an only child the loss of a mother (cf.
Gen 24:67) strikes the deepest wound: like one who mourns (אבל־, like לבן־, Gen 49:12, from אבל, construct state, like טמא) for a mother (the objective genitive, as in Gen 27:41; Deu 34:8; Amo 8:10; Jer 6:26). קדר signifies the colours, outward appearance, and attire of mourning: with dark clothes, with tearful unwashed face, and with neglected beard. But as for them - how do they act at the present time, when he finds himself in צלע (Psa 38:17; Job 18:12), a sideway direction, i.
e. , likely to fall (from צלע, Arab. ḍl‛ , to incline towards the side)? They rejoice and gather themselves together, and this assemblage of ungrateful friends rejoicing over another’s misfortune, is augmented by the lowest rabble that attach themselves to them. The verb נכה means to smite; Niph . נכּא, Job 30:6, to be driven forth with a whip, after which the lxx renders it μάστιγες, Symm.
πλῆκται, and the Targum conterentes me verbis suis ; cf. הכּה בּלשׂון, Jer 18:18. But נכים cannot by itself mean smiters with the tongue. The adjective נכה signifies elsewhere with רגלים, one who is smitten in the feet, i. e. , one who limps or halts, and with רוּח, but also without any addition, in Isa 16:7, one smitten in spirit, i. e. , one deeply troubled or sorrowful.
Thus, therefore, נכים from נכה, like גּאים from גּאה, may mean smitten, men, i. e. , men who are brought low or reduced (Hengstenberg). It might also, after the Arabic nawika , to be injured in mind, anwak , stupid, silly (from the same root נך, to prick, smite, wound, cf. ichtalla , to be pierced through = mad), be understood as those mentally deranged, enraged at nothing or without cause.
But the former definition of the notion of the word is favoured by the continuation of the idea of the verbal adjective נכים by ולא ידעתּי, persons of whom I have hitherto taken no notice because they were far removed from me, i. e. , men belonging to the dregs of the people (cf. Job 19:18; Job 30:1). The addition of ולא ידעתי certainly makes Olshausen’s conjecture that we should read נכרים somewhat natural; but the expression then becomes tautological, and there are other instances also in which psalm-poesy goes beyond the ordinary range of words, in order to find language to describe that which is loathsome, in the most glaring way.
פרע, to tear, rend in pieces, viz. , with abusive and slanderous words (like Arab. qr‛ II) also does not occur anywhere else. And what remarkable language we now meet with in Psa 35:16 ! מעוג does not mean scorn or buffoonery, as Böttcher and Hitzig imagine, but according to 1Ki 17:12, a cake of a round formation (like the Talmudic עגּה, a circle); לעג, jeering, jesting.
Therefore לעגי מעוג means: mockers for a cake, i. e. , those who for a delicate morsel, for the sake of dainty fare, make scornful jokes, viz. , about me, the persecuted one, vile parasites; German Tellerlecker, Bratenriecher , Greek κνισσοκόλακες, ψωμοκόλακες, Mediaeval Latin buccellarii . This לעגי מלוג, which even Rashi interprets in substantially the same manner, stands either in a logical co-ordinate relation (vid.
, on Isa 19:11) or in a logical as well as grammatical subordinate relation to its regens חנפי. In the former case, it would be equivalent to: the profane, viz. , the cake-jesters; in the latter, which is the more natural, and quite suitable: the profane (= the profanest, vid. , Psa 45:13; Isa 29:19; Eze 7:24) among cake-jesters. The בּ is not the Beth of companionship or fellowship, to express which עם or את (Hos 7:5) would have been used, but Beth essentiae or the Beth of characterisation: in the character of the most abject examples of this class of men do they gnash upon him with their teeth.
The gerund חרק (of the noise of the teeth being pressed together, like Arab. ḥrq , of the crackling of a fire and the grating of a file), which is used according to Ges. §131, 4, b , carries its subject in itself. They gnash upon him with their teeth after the manner of the profanest among those, by whom their neighbour’s honour is sold for a delicate morsel.
Psa 35:11-16 The second part begins with two strophes of sorrowful description of the wickedness of the enemy. The futures in Psa 35:11, Psa 35:12 describe that which at present takes place. עדי חמס are μάρτυρες ἄδικοι (lxx). They demand from him a confession of acts and things which lie entirely outside his consciousness and his way of acting (cf. Psa 69:5): they would gladly brand him as a perjurer, as an usurper, and as a plunderer.
What David complains of in Psa 35:12 , we hear Saul confess in 1Sa 24:18; the charge of ingratitude is therefore well-grounded. שׁכול לנפשׁי is not dependent on ישׁלּמוּני, in which case one would have looked for כּשׁול rather than שׁכול, but a substantival clause: “bereavement is to my soul,” its condition is that of being forsaken by all those who formerly showed me marks of affection; all these have, as it were, died off so far as I am concerned.
Not only had David been obliged to save his parents by causing them to flee to Moab, but Michal was also torn from him, Jonathan removed, and all those at the court of Saul, who had hitherto sought the favour and friendship of the highly-gifted and highly-honoured son-in-law of the king, were alienated from him. And how sincerely and sympathisingly had he reciprocated their leanings towards himself!
By ואני in Psa 35:13, he contrasts himself with the ungrateful and unfeeling ones. Instead of לבשׁתּי שׁק, the expression is לבוּשׁי שׁק; the tendency of poetry for the use of the substantival clause is closely allied to its fondness for well-conceived brevity and pictorial definition. He manifested towards them a love which knew no distinction between the ego and tu , which regarded their sorrow and their guilt as his own, and joined with them in their expiation for it; his head was lowered upon his breast, or he cowered, like Elijah (1Ki 18:42), upon the ground with his head hanging down upon his breast even to his knees, so that that which came forth from the inmost depths of his nature returned again as it were in broken accents into his bosom.
Riehm’s rendering, “at their ungodliness and hostility my prayer for things not executed came back,” is contrary to the connection, and makes one look for אלי instead of אל־חיקי. Perret-Gentil correctly renders it, Je priai la tête penchée sur la poitrine . The Psalmist goes on to say in Psa 35:14, I went about as for a friend, for a brother to me, i. e. , as if the sufferer had been such to me.
With התחלּך, used of the solemn slowness of gait, which corresponds to the sacredness of pain, alternates שׁחח used of the being bowed down very low, in which the heavy weight of pain finds expression. כּאבל־אם, not: like the mourning (from אבל, like הבל from הבל) of a mother (Hitzig), but, since a personal אבל is more natural, and next to the mourning for an only child the loss of a mother (cf.
Gen 24:67) strikes the deepest wound: like one who mourns (אבל־, like לבן־, Gen 49:12, from אבל, construct state, like טמא) for a mother (the objective genitive, as in Gen 27:41; Deu 34:8; Amo 8:10; Jer 6:26). קדר signifies the colours, outward appearance, and attire of mourning: with dark clothes, with tearful unwashed face, and with neglected beard. But as for them - how do they act at the present time, when he finds himself in צלע (Psa 38:17; Job 18:12), a sideway direction, i.
e. , likely to fall (from צלע, Arab. ḍl‛ , to incline towards the side)? They rejoice and gather themselves together, and this assemblage of ungrateful friends rejoicing over another’s misfortune, is augmented by the lowest rabble that attach themselves to them. The verb נכה means to smite; Niph . נכּא, Job 30:6, to be driven forth with a whip, after which the lxx renders it μάστιγες, Symm.
πλῆκται, and the Targum conterentes me verbis suis ; cf. הכּה בּלשׂון, Jer 18:18. But נכים cannot by itself mean smiters with the tongue. The adjective נכה signifies elsewhere with רגלים, one who is smitten in the feet, i. e. , one who limps or halts, and with רוּח, but also without any addition, in Isa 16:7, one smitten in spirit, i. e. , one deeply troubled or sorrowful.
Thus, therefore, נכים from נכה, like גּאים from גּאה, may mean smitten, men, i. e. , men who are brought low or reduced (Hengstenberg). It might also, after the Arabic nawika , to be injured in mind, anwak , stupid, silly (from the same root נך, to prick, smite, wound, cf. ichtalla , to be pierced through = mad), be understood as those mentally deranged, enraged at nothing or without cause.
But the former definition of the notion of the word is favoured by the continuation of the idea of the verbal adjective נכים by ולא ידעתּי, persons of whom I have hitherto taken no notice because they were far removed from me, i. e. , men belonging to the dregs of the people (cf. Job 19:18; Job 30:1). The addition of ולא ידעתי certainly makes Olshausen’s conjecture that we should read נכרים somewhat natural; but the expression then becomes tautological, and there are other instances also in which psalm-poesy goes beyond the ordinary range of words, in order to find language to describe that which is loathsome, in the most glaring way.
פרע, to tear, rend in pieces, viz. , with abusive and slanderous words (like Arab. qr‛ II) also does not occur anywhere else. And what remarkable language we now meet with in Psa 35:16 ! מעוג does not mean scorn or buffoonery, as Böttcher and Hitzig imagine, but according to 1Ki 17:12, a cake of a round formation (like the Talmudic עגּה, a circle); לעג, jeering, jesting.
Therefore לעגי מעוג means: mockers for a cake, i. e. , those who for a delicate morsel, for the sake of dainty fare, make scornful jokes, viz. , about me, the persecuted one, vile parasites; German Tellerlecker, Bratenriecher , Greek κνισσοκόλακες, ψωμοκόλακες, Mediaeval Latin buccellarii . This לעגי מלוג, which even Rashi interprets in substantially the same manner, stands either in a logical co-ordinate relation (vid.
, on Isa 19:11) or in a logical as well as grammatical subordinate relation to its regens חנפי. In the former case, it would be equivalent to: the profane, viz. , the cake-jesters; in the latter, which is the more natural, and quite suitable: the profane (= the profanest, vid. , Psa 45:13; Isa 29:19; Eze 7:24) among cake-jesters. The בּ is not the Beth of companionship or fellowship, to express which עם or את (Hos 7:5) would have been used, but Beth essentiae or the Beth of characterisation: in the character of the most abject examples of this class of men do they gnash upon him with their teeth.
The gerund חרק (of the noise of the teeth being pressed together, like Arab. ḥrq , of the crackling of a fire and the grating of a file), which is used according to Ges. §131, 4, b , carries its subject in itself. They gnash upon him with their teeth after the manner of the profanest among those, by whom their neighbour’s honour is sold for a delicate morsel.
Psa 35:11-16 The second part begins with two strophes of sorrowful description of the wickedness of the enemy. The futures in Psa 35:11, Psa 35:12 describe that which at present takes place. עדי חמס are μάρτυρες ἄδικοι (lxx). They demand from him a confession of acts and things which lie entirely outside his consciousness and his way of acting (cf. Psa 69:5): they would gladly brand him as a perjurer, as an usurper, and as a plunderer.
What David complains of in Psa 35:12 , we hear Saul confess in 1Sa 24:18; the charge of ingratitude is therefore well-grounded. שׁכול לנפשׁי is not dependent on ישׁלּמוּני, in which case one would have looked for כּשׁול rather than שׁכול, but a substantival clause: “bereavement is to my soul,” its condition is that of being forsaken by all those who formerly showed me marks of affection; all these have, as it were, died off so far as I am concerned.
Not only had David been obliged to save his parents by causing them to flee to Moab, but Michal was also torn from him, Jonathan removed, and all those at the court of Saul, who had hitherto sought the favour and friendship of the highly-gifted and highly-honoured son-in-law of the king, were alienated from him. And how sincerely and sympathisingly had he reciprocated their leanings towards himself!
By ואני in Psa 35:13, he contrasts himself with the ungrateful and unfeeling ones. Instead of לבשׁתּי שׁק, the expression is לבוּשׁי שׁק; the tendency of poetry for the use of the substantival clause is closely allied to its fondness for well-conceived brevity and pictorial definition. He manifested towards them a love which knew no distinction between the ego and tu , which regarded their sorrow and their guilt as his own, and joined with them in their expiation for it; his head was lowered upon his breast, or he cowered, like Elijah (1Ki 18:42), upon the ground with his head hanging down upon his breast even to his knees, so that that which came forth from the inmost depths of his nature returned again as it were in broken accents into his bosom.
Riehm’s rendering, “at their ungodliness and hostility my prayer for things not executed came back,” is contrary to the connection, and makes one look for אלי instead of אל־חיקי. Perret-Gentil correctly renders it, Je priai la tête penchée sur la poitrine . The Psalmist goes on to say in Psa 35:14, I went about as for a friend, for a brother to me, i. e. , as if the sufferer had been such to me.
With התחלּך, used of the solemn slowness of gait, which corresponds to the sacredness of pain, alternates שׁחח used of the being bowed down very low, in which the heavy weight of pain finds expression. כּאבל־אם, not: like the mourning (from אבל, like הבל from הבל) of a mother (Hitzig), but, since a personal אבל is more natural, and next to the mourning for an only child the loss of a mother (cf.
Gen 24:67) strikes the deepest wound: like one who mourns (אבל־, like לבן־, Gen 49:12, from אבל, construct state, like טמא) for a mother (the objective genitive, as in Gen 27:41; Deu 34:8; Amo 8:10; Jer 6:26). קדר signifies the colours, outward appearance, and attire of mourning: with dark clothes, with tearful unwashed face, and with neglected beard. But as for them - how do they act at the present time, when he finds himself in צלע (Psa 38:17; Job 18:12), a sideway direction, i.
e. , likely to fall (from צלע, Arab. ḍl‛ , to incline towards the side)? They rejoice and gather themselves together, and this assemblage of ungrateful friends rejoicing over another’s misfortune, is augmented by the lowest rabble that attach themselves to them. The verb נכה means to smite; Niph . נכּא, Job 30:6, to be driven forth with a whip, after which the lxx renders it μάστιγες, Symm.
πλῆκται, and the Targum conterentes me verbis suis ; cf. הכּה בּלשׂון, Jer 18:18. But נכים cannot by itself mean smiters with the tongue. The adjective נכה signifies elsewhere with רגלים, one who is smitten in the feet, i. e. , one who limps or halts, and with רוּח, but also without any addition, in Isa 16:7, one smitten in spirit, i. e. , one deeply troubled or sorrowful.
Thus, therefore, נכים from נכה, like גּאים from גּאה, may mean smitten, men, i. e. , men who are brought low or reduced (Hengstenberg). It might also, after the Arabic nawika , to be injured in mind, anwak , stupid, silly (from the same root נך, to prick, smite, wound, cf. ichtalla , to be pierced through = mad), be understood as those mentally deranged, enraged at nothing or without cause.
But the former definition of the notion of the word is favoured by the continuation of the idea of the verbal adjective נכים by ולא ידעתּי, persons of whom I have hitherto taken no notice because they were far removed from me, i. e. , men belonging to the dregs of the people (cf. Job 19:18; Job 30:1). The addition of ולא ידעתי certainly makes Olshausen’s conjecture that we should read נכרים somewhat natural; but the expression then becomes tautological, and there are other instances also in which psalm-poesy goes beyond the ordinary range of words, in order to find language to describe that which is loathsome, in the most glaring way.
פרע, to tear, rend in pieces, viz. , with abusive and slanderous words (like Arab. qr‛ II) also does not occur anywhere else. And what remarkable language we now meet with in Psa 35:16 ! מעוג does not mean scorn or buffoonery, as Böttcher and Hitzig imagine, but according to 1Ki 17:12, a cake of a round formation (like the Talmudic עגּה, a circle); לעג, jeering, jesting.
Therefore לעגי מעוג means: mockers for a cake, i. e. , those who for a delicate morsel, for the sake of dainty fare, make scornful jokes, viz. , about me, the persecuted one, vile parasites; German Tellerlecker, Bratenriecher , Greek κνισσοκόλακες, ψωμοκόλακες, Mediaeval Latin buccellarii . This לעגי מלוג, which even Rashi interprets in substantially the same manner, stands either in a logical co-ordinate relation (vid.
, on Isa 19:11) or in a logical as well as grammatical subordinate relation to its regens חנפי. In the former case, it would be equivalent to: the profane, viz. , the cake-jesters; in the latter, which is the more natural, and quite suitable: the profane (= the profanest, vid. , Psa 45:13; Isa 29:19; Eze 7:24) among cake-jesters. The בּ is not the Beth of companionship or fellowship, to express which עם or את (Hos 7:5) would have been used, but Beth essentiae or the Beth of characterisation: in the character of the most abject examples of this class of men do they gnash upon him with their teeth.
The gerund חרק (of the noise of the teeth being pressed together, like Arab. ḥrq , of the crackling of a fire and the grating of a file), which is used according to Ges. §131, 4, b , carries its subject in itself. They gnash upon him with their teeth after the manner of the profanest among those, by whom their neighbour’s honour is sold for a delicate morsel.
Psa 35:17-18 Just as the first part of the Psalm closed with wishes, and thanksgiving for their fulfilment, so the second part also closes with a prayer and thanksgiving. כּמּה (compounded of כּ, instar , and the interrogative מה which is drawn into the genitive by it; Aramaic כּמא, Arabic kam , Hebrew, like בּמּה, with Dag. forte conjunct . , properly: the total of what?)
, which elsewhere means quot , here has the signification of quousque , as in Job 7:19. משּׁאיהם from שׁאה, the plural of which may be both שׁאים and שׁאות (this latter, however, does not occur), like the plural of אימה, terror, אימים and אימות. The suffix, which refers to the enemies as the authors of the destructions (Pro 3:25), shows that it is not to be rendered “from their destroyers” (Hitzig).
If God continues thus to look on instead of acting, then the destructions, which are passing over David’s soul, will utterly destroy it. Hence the prayer: lead it back, bring that back, which is already well night borne away to destruction. On יהידה vid. , Psa 22:21. The כּפירים, which is intended literally in Psa 34:11, is here emblematical. אודך is the cohortative.
עצוּם as a parallel word to רב always refers, according to the context, to strength of numbers or to strength of power.
Psa 35:17-18 Just as the first part of the Psalm closed with wishes, and thanksgiving for their fulfilment, so the second part also closes with a prayer and thanksgiving. כּמּה (compounded of כּ, instar , and the interrogative מה which is drawn into the genitive by it; Aramaic כּמא, Arabic kam , Hebrew, like בּמּה, with Dag. forte conjunct . , properly: the total of what?)
, which elsewhere means quot , here has the signification of quousque , as in Job 7:19. משּׁאיהם from שׁאה, the plural of which may be both שׁאים and שׁאות (this latter, however, does not occur), like the plural of אימה, terror, אימים and אימות. The suffix, which refers to the enemies as the authors of the destructions (Pro 3:25), shows that it is not to be rendered “from their destroyers” (Hitzig).
If God continues thus to look on instead of acting, then the destructions, which are passing over David’s soul, will utterly destroy it. Hence the prayer: lead it back, bring that back, which is already well night borne away to destruction. On יהידה vid. , Psa 22:21. The כּפירים, which is intended literally in Psa 34:11, is here emblematical. אודך is the cohortative.
עצוּם as a parallel word to רב always refers, according to the context, to strength of numbers or to strength of power.
Psa 35:19-21 I the third part, Psa 35:19 the description of the godlessness of his enemies is renewed; but the soul of the praying psalmist has become more tranquil, and accordingly the language also is more clear and moves on with its accustomed calmness. שׁקר and חנּם are genitives, having an attributive sense (vid. , on 2Sa 22:23). The verb קרץ signifies both to pinch = nip, Job 33:6 (cf.
the Arabic karada , to cut off), and to pinch together, compress = to wink, generally used of the eyes, but also of the lips, Pro 16:30, and always as an insidiously malicious gesture. אל rules over both members of the verse as in Psa 75:6, and frequently. שׁלום in Psa 35:20 is the word for whatever proceeds from good intentions and aims at the promotion or restoration of a harmonious relationship.
רגעי־ארץ (from רגע, cf. ענוי־ארץ, Psa 76:10, Zep 2:3, צפוּניך, Psa 83:4) are those who quietly and unostentatiously walk in the ways of God. Against such they devise mischievous, lying slanders and accusations. And with wide-opened mouth, i. e. , haughty scorn, they cry, as they carouse in sight of the misfortune of those they have persecuted: now we have that which we have longed to see.
האח (composed of ההּ and אח) is a cry of joy, and more especially of malignant joy at another’s hurt (cf. Eze 25:3).
Psa 35:19-21 I the third part, Psa 35:19 the description of the godlessness of his enemies is renewed; but the soul of the praying psalmist has become more tranquil, and accordingly the language also is more clear and moves on with its accustomed calmness. שׁקר and חנּם are genitives, having an attributive sense (vid. , on 2Sa 22:23). The verb קרץ signifies both to pinch = nip, Job 33:6 (cf.
the Arabic karada , to cut off), and to pinch together, compress = to wink, generally used of the eyes, but also of the lips, Pro 16:30, and always as an insidiously malicious gesture. אל rules over both members of the verse as in Psa 75:6, and frequently. שׁלום in Psa 35:20 is the word for whatever proceeds from good intentions and aims at the promotion or restoration of a harmonious relationship.
רגעי־ארץ (from רגע, cf. ענוי־ארץ, Psa 76:10, Zep 2:3, צפוּניך, Psa 83:4) are those who quietly and unostentatiously walk in the ways of God. Against such they devise mischievous, lying slanders and accusations. And with wide-opened mouth, i. e. , haughty scorn, they cry, as they carouse in sight of the misfortune of those they have persecuted: now we have that which we have longed to see.
האח (composed of ההּ and אח) is a cry of joy, and more especially of malignant joy at another’s hurt (cf. Eze 25:3).
Psa 35:19-21 I the third part, Psa 35:19 the description of the godlessness of his enemies is renewed; but the soul of the praying psalmist has become more tranquil, and accordingly the language also is more clear and moves on with its accustomed calmness. שׁקר and חנּם are genitives, having an attributive sense (vid. , on 2Sa 22:23). The verb קרץ signifies both to pinch = nip, Job 33:6 (cf.
the Arabic karada , to cut off), and to pinch together, compress = to wink, generally used of the eyes, but also of the lips, Pro 16:30, and always as an insidiously malicious gesture. אל rules over both members of the verse as in Psa 75:6, and frequently. שׁלום in Psa 35:20 is the word for whatever proceeds from good intentions and aims at the promotion or restoration of a harmonious relationship.
רגעי־ארץ (from רגע, cf. ענוי־ארץ, Psa 76:10, Zep 2:3, צפוּניך, Psa 83:4) are those who quietly and unostentatiously walk in the ways of God. Against such they devise mischievous, lying slanders and accusations. And with wide-opened mouth, i. e. , haughty scorn, they cry, as they carouse in sight of the misfortune of those they have persecuted: now we have that which we have longed to see.
האח (composed of ההּ and אח) is a cry of joy, and more especially of malignant joy at another’s hurt (cf. Eze 25:3).
Psa 35:22-24 The poet takes up this malignant “now our eye sees it” and gives another turn to it. With יהוה, alternates in Psa 35:22, Psa 35:23, cf. Psa 35:17, אדני, the pronominal force of which is revived in the combination אלחי ואדני (vid., Psa 16:2). חעיר, carrying its object within itself, signifies to stir, rouse up, and הקיץ, to break off, tear one’s self away, gather one’s self up from, sleep. “To my right,” viz., to prove it by facts; “to my cause,” to carry it on in my defence.
Psa 35:22-24 The poet takes up this malignant “now our eye sees it” and gives another turn to it. With יהוה, alternates in Psa 35:22, Psa 35:23, cf. Psa 35:17, אדני, the pronominal force of which is revived in the combination אלחי ואדני (vid., Psa 16:2). חעיר, carrying its object within itself, signifies to stir, rouse up, and הקיץ, to break off, tear one’s self away, gather one’s self up from, sleep. “To my right,” viz., to prove it by facts; “to my cause,” to carry it on in my defence.
Psa 35:22-24 The poet takes up this malignant “now our eye sees it” and gives another turn to it. With יהוה, alternates in Psa 35:22, Psa 35:23, cf. Psa 35:17, אדני, the pronominal force of which is revived in the combination אלחי ואדני (vid., Psa 16:2). חעיר, carrying its object within itself, signifies to stir, rouse up, and הקיץ, to break off, tear one’s self away, gather one’s self up from, sleep. “To my right,” viz., to prove it by facts; “to my cause,” to carry it on in my defence.
Psa 35:25-26 On the metonymical use of נפשׁ, like τὸ ὀρεκτικόν for ὄρεξις, vid. , Psychol . S. 203 tr. p. 239. The climax of desire is to swallow David up, i. e. , to overpower him and clear him out of the way so that there is not a trace of him left. בּלּענוּהוּ with ע before נ, as in Psa 132:6, and frequently; on the law of the vowels which applies to this, vid.
, Ewald, §60, a . שׂמחי רעתי is a short form of expression for רעתי שׂמחים (בּ) על. To put on shame and dishonour (Psa 109:29, cf. Ps 18), so that these entirely cover them, and their public external appearance corresponds with their innermost nature.
Psa 35:25-26 On the metonymical use of נפשׁ, like τὸ ὀρεκτικόν for ὄρεξις, vid. , Psychol . S. 203 tr. p. 239. The climax of desire is to swallow David up, i. e. , to overpower him and clear him out of the way so that there is not a trace of him left. בּלּענוּהוּ with ע before נ, as in Psa 132:6, and frequently; on the law of the vowels which applies to this, vid.
, Ewald, §60, a . שׂמחי רעתי is a short form of expression for רעתי שׂמחים (בּ) על. To put on shame and dishonour (Psa 109:29, cf. Ps 18), so that these entirely cover them, and their public external appearance corresponds with their innermost nature.
Psa 35:27-28 Those who wish that David’s righteousness may be made manifest and be avenged are said to take delight in it. When this takes place, Jahve’s righteousness is proved. יגדּל, let Him be acknowledged and praised as great, i.e., let Him be magnified! David desires that all who remain true to him may thus speak; and he, on his part, is determined to stir up the revelation of God’s righteousness in his heart, and to speak of that of which his heart is full (Psa 71:24).
Psa 35:27-28 Those who wish that David’s righteousness may be made manifest and be avenged are said to take delight in it. When this takes place, Jahve’s righteousness is proved. יגדּל, let Him be acknowledged and praised as great, i.e., let Him be magnified! David desires that all who remain true to him may thus speak; and he, on his part, is determined to stir up the revelation of God’s righteousness in his heart, and to speak of that of which his heart is full (Psa 71:24).
The preceding Psalm, in the hope of speedy deliverance, put into the lips of the friends of the new kingship, who were now compelled to keep in the background, the words: “Jahve, be magnified, who hath pleasure in the well-being of His servant . ” David there calls himself the servant of Jahve, and in the inscription to Psa 36:1-12 he bears the very same name: To the Precentor, by the servant of Jahve, by David .
The textus receptus accents למנצח with a conjunctive Illuj ; Ben-Naphtali accents it less ambiguously with a disjunctive Legarme (vid. , Psalter , ii. 462), since David is not himself the מנצח. Psa 12:1-8; Psa 14:1-7 (Psa 53:1-6), Psa 36:1-12, Ps 37, form a group. In These Psalms David complains of the moral corruption of his generation. They are all merely reflections of the character of the time, not of particular occurrences.
In common with Psa 12:1-8, the Psalm before us has a prophetic colouring; and, in common with Ps 37, allusions to the primeval history of the Book of Genesis. The strophe schema is 4. 5. 5. 6. 6.
Psa 36:1-4 (Hebrew_Bible_36:1-4) At the outset the poet discovers to us the wickedness of the children of the world, which has its roots in alienation from God. Supposing it were admissible to render Psa 36:2 : “A divine word concerning the evil-doing of the ungodly is in the inward parts of my heart” (נאם with a genitive of the object, like משּׂא, which is compared by Hofmann), then the difficulty of this word, so much complained of, might find the desired relief in some much more easy way than by means of the conjecture proposed by Diestel, נעם (נעם), “Pleasant is transgression to the evil-doer,” etc.
But the genitive after נאם (which in Psa 110:1; Num 24:3. , 15f. , 2Sa 23:1; Pro 30:1, just as here, stands at the head of the clause) always denotes the speaker, not the thing spoken. Even in Isa 5:1 שׁירת דודי לכרמו is not a song concerning my beloved in relation to His vineyard, but a song of my beloved (such a song as my beloved has to sing) touching His vineyard.
Thus, therefore, פּשׁע must denote the speaker, and לרשׁע, as in Psa 110:1 לאדני, the person or thing addressed; transgression is personified, and an oracular utterance is attributed to it. But the predicate בּקרב לבּי, which is intelligible enough in connection with the first rendering of פשׁע as genit. obj. , is difficulty and harsh with the latter rendering of פשׁע as gen.
subj. , whatever way it may be understood: whether, that it is intended to say that the utterance of transgression to the evil-doer is inwardly known to him (the poet), or it occupies and affects him in his inmost parts. It is very natural to read לבּו, as the lxx, Syriac, and Arabic versions, and Jerome do. In accordance therewith, while with Von Lengerke he takes נאם as part of the inscription, Thenius renders it: “Sin is to the ungodly in the midst of his heart,” i.
e. , it is the inmost motive or impulse of all that he thinks and does. But this isolation of נאם is altogether at variance with the usage of the language and custom. The rendering given by Hupfeld, Hitzig, and at last also by Böttcher, is better: “The suggestion of sin dwells in the ungodly in the inward part of his heart;” or rather, since the idea of בקרב is not central, but circumferential, in the realm of (within) his heart, altogether filling up and absorbing it.
And in connection with this explanation, it must be observed that this combination בקרב לבו (instead of בקרבו, or בלבו, בלבבו) occurs only here, where, together with a personification of sin, an incident belonging to the province of the soul’s life, which is the outgrowth of sin, is intended to be described. It is true this application of נאם does not admit of being further substantiated; but נאם (cognate נהם, המה), as an onomatopoetic designation of a dull, hollow sound, is a suitable word for secret communication (cf.
Arabic nemmâm , a tale-bearer), or even - since the genius of the language does not combine with it the idea of that which is significantly secretly, and solemnly silently communicated, but spoken out - a suitable word for that which transgression says to the ungodly with all the solemn mien of the prophet or the philosopher, inasmuch as it has set itself within his heart in the place of God and of the voice of his conscience. לרשׁע does not, however, denote the person addressed, but, as in Psa 32:10, the possessor.
He possesses this inspiration of iniquity as the contents of his heart, so that the fear of God has no place therein, and to him God has no existence (objectivity), that He should command his adoration. Since after this נאם פּשׁע we expect to hear further what and how transgression speaks to him, so before all else the most probable thing is, that transgression is the subject to החליק.
We do not interpret: He flatters God in His eyes (with eye-service), for this rendering is contrary both to what precedes and to what follows; nor with Hupfeld (who follows Hofmann): “God deals smoothly (gently) with him according to his delusions,” for the assumption that החליק must, on account of בּעיניו, have some other subject that the evil-doer himself, is indeed correct. It does not, however, necessarily point to God as the subject, but, after the solemn opening of Psa 36:2 , to transgression, which is personified.
This addresses flattering words to him (אל like על in Pro 29:5) in his eyes, i. e. , such as are pleasing to him; and to what end? For the finding out, i. e. , establishing (מצא עון, as in Gen 44:16; Hos 12:9), or, - since this is not exactly suited to פשׁע as the subject, and where it is a purpose that is spoken of, the meaning assequi , originally proper to the verb מצא, is still more natural - to the attainment of his culpability , i.
e. , in order that he may inculpate himself, to hating , i. e. , that he may hate God and man instead of loving them. לשׂנא is designedly used without an object just as in Ecc 3:8, in order to imply that the flattering words of פשׁע incite him to turn into an object of hatred everything that he ought to love, and to live and move in hatred as in his own proper element.
Thenius endeavours to get rid of the harshness of the expression by the following easy alteration of the text: למצא עון ולשׂנא; and interprets it: Yea, it flatters him in his own eyes (it tickles his pride) to discover faults in others and to make them suffer for them. But there is no support in the general usage of the language for the impersonal rendering of the החליק; and the בּעיניו, which in this case is not only pleonastic, but out of place, demands a distinction between the flatterer and the person who feels himself flattered.
The expression in Psa 36:3 , in whatever way it may be explained, is harsh; but David’s language, whenever he describes the corruption of sin with deep-seated indignation, is wont to envelope itself in such clouds, which, to our difficult comprehension, look like corruptions of the text. In the second strophe the whole language is more easy. להשׂכּיל להיטיב is just such another asyndeton as למצא עונו לשׂנא.
A man who has thus fallen a prey to the dominion of sin, and is alienated from God, has ceased (חדל ל, as in 1Sa 23:13) to act wisely and well (things which essentially accompany one another). His words when awake, and even his thoughts in the night-time, run upon און (Isa 59:7), evil, wickedness, the absolute opposite of that which alone is truly good. Most diligently does he take up his position in the way which leads in the opposite direction to that which is good (Pro 16:29; Isa 65:2); and his conscience is deadened against evil: there is not a trace of aversion to it to be found in him, he loves it with all his soul.
Psa 36:1-4 (Hebrew_Bible_36:1-4) At the outset the poet discovers to us the wickedness of the children of the world, which has its roots in alienation from God. Supposing it were admissible to render Psa 36:2 : “A divine word concerning the evil-doing of the ungodly is in the inward parts of my heart” (נאם with a genitive of the object, like משּׂא, which is compared by Hofmann), then the difficulty of this word, so much complained of, might find the desired relief in some much more easy way than by means of the conjecture proposed by Diestel, נעם (נעם), “Pleasant is transgression to the evil-doer,” etc.
But the genitive after נאם (which in Psa 110:1; Num 24:3. , 15f. , 2Sa 23:1; Pro 30:1, just as here, stands at the head of the clause) always denotes the speaker, not the thing spoken. Even in Isa 5:1 שׁירת דודי לכרמו is not a song concerning my beloved in relation to His vineyard, but a song of my beloved (such a song as my beloved has to sing) touching His vineyard.
Thus, therefore, פּשׁע must denote the speaker, and לרשׁע, as in Psa 110:1 לאדני, the person or thing addressed; transgression is personified, and an oracular utterance is attributed to it. But the predicate בּקרב לבּי, which is intelligible enough in connection with the first rendering of פשׁע as genit. obj. , is difficulty and harsh with the latter rendering of פשׁע as gen.
subj. , whatever way it may be understood: whether, that it is intended to say that the utterance of transgression to the evil-doer is inwardly known to him (the poet), or it occupies and affects him in his inmost parts. It is very natural to read לבּו, as the lxx, Syriac, and Arabic versions, and Jerome do. In accordance therewith, while with Von Lengerke he takes נאם as part of the inscription, Thenius renders it: “Sin is to the ungodly in the midst of his heart,” i.
e. , it is the inmost motive or impulse of all that he thinks and does. But this isolation of נאם is altogether at variance with the usage of the language and custom. The rendering given by Hupfeld, Hitzig, and at last also by Böttcher, is better: “The suggestion of sin dwells in the ungodly in the inward part of his heart;” or rather, since the idea of בקרב is not central, but circumferential, in the realm of (within) his heart, altogether filling up and absorbing it.
And in connection with this explanation, it must be observed that this combination בקרב לבו (instead of בקרבו, or בלבו, בלבבו) occurs only here, where, together with a personification of sin, an incident belonging to the province of the soul’s life, which is the outgrowth of sin, is intended to be described. It is true this application of נאם does not admit of being further substantiated; but נאם (cognate נהם, המה), as an onomatopoetic designation of a dull, hollow sound, is a suitable word for secret communication (cf.
Arabic nemmâm , a tale-bearer), or even - since the genius of the language does not combine with it the idea of that which is significantly secretly, and solemnly silently communicated, but spoken out - a suitable word for that which transgression says to the ungodly with all the solemn mien of the prophet or the philosopher, inasmuch as it has set itself within his heart in the place of God and of the voice of his conscience. לרשׁע does not, however, denote the person addressed, but, as in Psa 32:10, the possessor.
He possesses this inspiration of iniquity as the contents of his heart, so that the fear of God has no place therein, and to him God has no existence (objectivity), that He should command his adoration. Since after this נאם פּשׁע we expect to hear further what and how transgression speaks to him, so before all else the most probable thing is, that transgression is the subject to החליק.
We do not interpret: He flatters God in His eyes (with eye-service), for this rendering is contrary both to what precedes and to what follows; nor with Hupfeld (who follows Hofmann): “God deals smoothly (gently) with him according to his delusions,” for the assumption that החליק must, on account of בּעיניו, have some other subject that the evil-doer himself, is indeed correct. It does not, however, necessarily point to God as the subject, but, after the solemn opening of Psa 36:2 , to transgression, which is personified.
This addresses flattering words to him (אל like על in Pro 29:5) in his eyes, i. e. , such as are pleasing to him; and to what end? For the finding out, i. e. , establishing (מצא עון, as in Gen 44:16; Hos 12:9), or, - since this is not exactly suited to פשׁע as the subject, and where it is a purpose that is spoken of, the meaning assequi , originally proper to the verb מצא, is still more natural - to the attainment of his culpability , i.
e. , in order that he may inculpate himself, to hating , i. e. , that he may hate God and man instead of loving them. לשׂנא is designedly used without an object just as in Ecc 3:8, in order to imply that the flattering words of פשׁע incite him to turn into an object of hatred everything that he ought to love, and to live and move in hatred as in his own proper element.
Thenius endeavours to get rid of the harshness of the expression by the following easy alteration of the text: למצא עון ולשׂנא; and interprets it: Yea, it flatters him in his own eyes (it tickles his pride) to discover faults in others and to make them suffer for them. But there is no support in the general usage of the language for the impersonal rendering of the החליק; and the בּעיניו, which in this case is not only pleonastic, but out of place, demands a distinction between the flatterer and the person who feels himself flattered.
The expression in Psa 36:3 , in whatever way it may be explained, is harsh; but David’s language, whenever he describes the corruption of sin with deep-seated indignation, is wont to envelope itself in such clouds, which, to our difficult comprehension, look like corruptions of the text. In the second strophe the whole language is more easy. להשׂכּיל להיטיב is just such another asyndeton as למצא עונו לשׂנא.
A man who has thus fallen a prey to the dominion of sin, and is alienated from God, has ceased (חדל ל, as in 1Sa 23:13) to act wisely and well (things which essentially accompany one another). His words when awake, and even his thoughts in the night-time, run upon און (Isa 59:7), evil, wickedness, the absolute opposite of that which alone is truly good. Most diligently does he take up his position in the way which leads in the opposite direction to that which is good (Pro 16:29; Isa 65:2); and his conscience is deadened against evil: there is not a trace of aversion to it to be found in him, he loves it with all his soul.
Psa 36:1-4 (Hebrew_Bible_36:1-4) At the outset the poet discovers to us the wickedness of the children of the world, which has its roots in alienation from God. Supposing it were admissible to render Psa 36:2 : “A divine word concerning the evil-doing of the ungodly is in the inward parts of my heart” (נאם with a genitive of the object, like משּׂא, which is compared by Hofmann), then the difficulty of this word, so much complained of, might find the desired relief in some much more easy way than by means of the conjecture proposed by Diestel, נעם (נעם), “Pleasant is transgression to the evil-doer,” etc.
But the genitive after נאם (which in Psa 110:1; Num 24:3. , 15f. , 2Sa 23:1; Pro 30:1, just as here, stands at the head of the clause) always denotes the speaker, not the thing spoken. Even in Isa 5:1 שׁירת דודי לכרמו is not a song concerning my beloved in relation to His vineyard, but a song of my beloved (such a song as my beloved has to sing) touching His vineyard.
Thus, therefore, פּשׁע must denote the speaker, and לרשׁע, as in Psa 110:1 לאדני, the person or thing addressed; transgression is personified, and an oracular utterance is attributed to it. But the predicate בּקרב לבּי, which is intelligible enough in connection with the first rendering of פשׁע as genit. obj. , is difficulty and harsh with the latter rendering of פשׁע as gen.
subj. , whatever way it may be understood: whether, that it is intended to say that the utterance of transgression to the evil-doer is inwardly known to him (the poet), or it occupies and affects him in his inmost parts. It is very natural to read לבּו, as the lxx, Syriac, and Arabic versions, and Jerome do. In accordance therewith, while with Von Lengerke he takes נאם as part of the inscription, Thenius renders it: “Sin is to the ungodly in the midst of his heart,” i.
e. , it is the inmost motive or impulse of all that he thinks and does. But this isolation of נאם is altogether at variance with the usage of the language and custom. The rendering given by Hupfeld, Hitzig, and at last also by Böttcher, is better: “The suggestion of sin dwells in the ungodly in the inward part of his heart;” or rather, since the idea of בקרב is not central, but circumferential, in the realm of (within) his heart, altogether filling up and absorbing it.
And in connection with this explanation, it must be observed that this combination בקרב לבו (instead of בקרבו, or בלבו, בלבבו) occurs only here, where, together with a personification of sin, an incident belonging to the province of the soul’s life, which is the outgrowth of sin, is intended to be described. It is true this application of נאם does not admit of being further substantiated; but נאם (cognate נהם, המה), as an onomatopoetic designation of a dull, hollow sound, is a suitable word for secret communication (cf.
Arabic nemmâm , a tale-bearer), or even - since the genius of the language does not combine with it the idea of that which is significantly secretly, and solemnly silently communicated, but spoken out - a suitable word for that which transgression says to the ungodly with all the solemn mien of the prophet or the philosopher, inasmuch as it has set itself within his heart in the place of God and of the voice of his conscience. לרשׁע does not, however, denote the person addressed, but, as in Psa 32:10, the possessor.
He possesses this inspiration of iniquity as the contents of his heart, so that the fear of God has no place therein, and to him God has no existence (objectivity), that He should command his adoration. Since after this נאם פּשׁע we expect to hear further what and how transgression speaks to him, so before all else the most probable thing is, that transgression is the subject to החליק.
We do not interpret: He flatters God in His eyes (with eye-service), for this rendering is contrary both to what precedes and to what follows; nor with Hupfeld (who follows Hofmann): “God deals smoothly (gently) with him according to his delusions,” for the assumption that החליק must, on account of בּעיניו, have some other subject that the evil-doer himself, is indeed correct. It does not, however, necessarily point to God as the subject, but, after the solemn opening of Psa 36:2 , to transgression, which is personified.
This addresses flattering words to him (אל like על in Pro 29:5) in his eyes, i. e. , such as are pleasing to him; and to what end? For the finding out, i. e. , establishing (מצא עון, as in Gen 44:16; Hos 12:9), or, - since this is not exactly suited to פשׁע as the subject, and where it is a purpose that is spoken of, the meaning assequi , originally proper to the verb מצא, is still more natural - to the attainment of his culpability , i.
e. , in order that he may inculpate himself, to hating , i. e. , that he may hate God and man instead of loving them. לשׂנא is designedly used without an object just as in Ecc 3:8, in order to imply that the flattering words of פשׁע incite him to turn into an object of hatred everything that he ought to love, and to live and move in hatred as in his own proper element.
Thenius endeavours to get rid of the harshness of the expression by the following easy alteration of the text: למצא עון ולשׂנא; and interprets it: Yea, it flatters him in his own eyes (it tickles his pride) to discover faults in others and to make them suffer for them. But there is no support in the general usage of the language for the impersonal rendering of the החליק; and the בּעיניו, which in this case is not only pleonastic, but out of place, demands a distinction between the flatterer and the person who feels himself flattered.
The expression in Psa 36:3 , in whatever way it may be explained, is harsh; but David’s language, whenever he describes the corruption of sin with deep-seated indignation, is wont to envelope itself in such clouds, which, to our difficult comprehension, look like corruptions of the text. In the second strophe the whole language is more easy. להשׂכּיל להיטיב is just such another asyndeton as למצא עונו לשׂנא.
A man who has thus fallen a prey to the dominion of sin, and is alienated from God, has ceased (חדל ל, as in 1Sa 23:13) to act wisely and well (things which essentially accompany one another). His words when awake, and even his thoughts in the night-time, run upon און (Isa 59:7), evil, wickedness, the absolute opposite of that which alone is truly good. Most diligently does he take up his position in the way which leads in the opposite direction to that which is good (Pro 16:29; Isa 65:2); and his conscience is deadened against evil: there is not a trace of aversion to it to be found in him, he loves it with all his soul.