David according to the superscription.
Entrusting Life to the Lord in Distress
The faithful God shelters His distressed servant, receives His surrendered life, and strengthens all who hope in Him.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
The faithful God shelters His distressed servant, receives His surrendered life, and strengthens all who hope in Him.
Psalm 31 argues that the Lord's covenant faithfulness is strong enough for real distress, real shame, real slander, real abandonment, and real fear. Because the faithful God redeems, shelters, and preserves His people, the sufferer can entrust His spirit, times, reputation, and future into the Lord's hands while calling the whole faithful community to hope.
The worshiping covenant community, especially the faithful who need words for distress, slander, abandonment, and hope.
A Davidic crisis involving enemies, hidden traps, conspiracy, social contempt, and severe personal anguish; the exact historical occasion is not identified in the psalm.
The faithful God shelters His distressed servant, receives His surrendered life, and strengthens all who hope in Him.
David according to the superscription.
The worshiping covenant community, especially the faithful who need words for distress, slander, abandonment, and hope.
A Davidic crisis involving enemies, hidden traps, conspiracy, social contempt, and severe personal anguish; the exact historical occasion is not identified in the psalm.
- The speaker is opposed by enemies, slandered by lying lips, feared by acquaintances, avoided by neighbors, and treated as forgotten and broken.
The psalm draws on refuge, fortress, trap, siege, public shame, and royal-Davidic suffering imagery familiar to Israel's prayer and worship life.
Book I of the Psalter within the Davidic monarchy horizon, contributing to the righteous sufferer and royal servant pattern that later converges on Christ.
Refuge and deliverance plea -> self-entrustment to the faithful God -> grief and social reproach -> renewed trust in God's hand -> prayer for vindication -> praise for abundant goodness -> exhortation to love and hope in the Lord
Theological exposition and fulfillment
Psalm 31 forms believers in surrendered courage: they learn to bring distress into prayer, resist worthless refuges, commit themselves to the faithful God, and strengthen one another to hope in the Lord.
The opening section piles up refuge, rescue, guidance, redemption, and trust language before recounting the depth of distress, anchoring lament in the Lord's faithful character.
David describes distress as whole-person collapse, social rejection, public reproach, whispered terror, and conspiracy.
The hinge of the psalm is not a change in circumstance but a renewed confession: 'You are my God' and 'My times are in Your hands.'
David praises the Lord's stored goodness, sheltered presence, and wonderful love, even acknowledging that His alarm had misread God's nearness.
The psalm ends by teaching the faithful how to respond: love the Lord, reject pride, be strong, take heart, and hope in Him.
- 1-5: David asks the Lord to be His refuge, rock, and fortress, to guide Him for the sake of His name, to free Him from the enemy's net, and to receive His entrusted spirit.
- 6-8: The psalm contrasts worthless idols with the Lord, whose steadfast love has seen affliction, known anguish, and set David in a spacious place.
- 9-13: David names the full weight of His distress: grief, failing strength, reproach, abandonment, forgottenness, slander, and encircling terror.
- 14-18: David counters fear with confession that the Lord is His God and that His times are in God's hands, then pleads for saving favor and vindication against lying lips.
- 19-22: David praises the Lord for goodness stored and displayed, protection in His presence, wonderful love within siege-like pressure, and answered mercy even after alarm.
- 23-24: The final exhortation turns testimony into discipleship for the faithful community: love the Lord, know that He preserves the faithful, and hope in Him with courage.
Theological Argument
Psalm 31 argues that the Lord's covenant faithfulness is strong enough for real distress, real shame, real slander, real abandonment, and real fear. Because the faithful God redeems, shelters, and preserves His people, the sufferer can entrust His spirit, times, reputation, and future into the Lord's hands while calling the whole faithful community to hope.
The argument moves from appeal to God's righteous refuge, to entrusted life, to honest lament, to renewed confession, to public praise, to communal exhortation.
- 1.If the LORD is the true refuge, then shame and enemy schemes do not have final authority over those who trust Him.
- 2.If the LORD is the faithful God who redeems, then the believer can commit life itself into His hands.
- 3.If God has seen affliction and known anguish, then suffering is not hidden from His covenant care.
- 4.If my times are in God's hand, then enemies, conspirators, and panic do not govern the final meaning of my life.
- 5.If the LORD stores up goodness and shelters His people in His presence, then personal rescue must become public praise and corporate courage.
Theological Focus
- The Lord as refuge, rock, fortress, and rescuer
- The faithful God who redeems and receives entrusted life
- Trust amid shame, slander, and social abandonment
- The Lord's steadfast love that sees affliction and knows anguish
- Divine sovereignty over the believer's times
- The sheltering presence of God against human plots and accusing speech
- The preservation of the faithful and repayment of pride
- Hope as strengthened courage under pressure
- Divine Refuge
- Divine Faithfulness
- Providence
- Human Suffering
- Prayer
- Christ's Obedient Suffering
- Sanctification Through Hope
- Final Vindication
Covenant Significance
Psalm 31 presents covenant life as refuge in the faithful Lord rather than confidence in idols, public approval, or personal control. The Lord sees, knows, redeems, shelters, and preserves His faithful ones, while proud lying opposition does not have the final word.
- The appeal to the Lord's righteousness and name ties rescue to God's revealed covenant character.
- The rejection of worthless idols marks covenant loyalty as exclusive trust in the Lord.
- The plea for God's face to shine draws covenant blessing language into the distress of the righteous sufferer.
- The final summons to the Lord's faithful ones makes David's testimony a communal covenant lesson.
Canonical Connections
The plea for the Lord's face to shine in Psalm 31:16 draws on the priestly blessing's language of divine favor, presence, and peace.
The Lord as faithful and just provides covenant background for David's appeal to the faithful God who redeems and delivers in righteousness.
David's song of deliverance uses rock, fortress, refuge, cry, and rescue language that closely parallels Psalm 31's trust under threat.
Psalm 22 and Psalm 31 both preserve righteous suffering, social scorn, enemy pressure, prayerful trust, and a turn toward public praise.
Psalm 27's movement from fearless trust to urgent prayer and waiting courageously provides an immediate Book I counterpart to Psalm 31's refuge and hope pattern.
Jeremiah's 'terror on every side' language later echoes Psalm 31:13, showing how the righteous servant's encircled distress becomes a prophetic suffering pattern.
Jonah's prayer from deathlike confinement shares Psalm 31's cry from distress, temple-oriented hope, rejection of worthless idols, and thanksgiving for salvation.
Jesus takes Psalm 31:5 onto His lips at the cross, entrusting His spirit to the Father as the obedient Davidic sufferer in death.
Stephen's dying prayer echoes the entrusting pattern fulfilled in Christ, showing how Psalm 31-shaped confidence forms Christian witness under persecution.
Christ entrusts Himself to the One who judges justly, matching Psalm 31's pattern of righteous suffering, slander, and committed trust in God's hands.
Paul's testimony of abandonment, the Lord standing near, rescue, and preservation into the heavenly kingdom resonates with Psalm 31's trust amid social desertion.
The final dwelling of God with His people resolves the psalm's longing for safe presence, the end of shame, and deliverance from grief, death, and terror.
The gospel clarity of Psalm 31 is seen most sharply when Jesus entrusts His spirit to the Father at the cross. The faithful God answers the righteous sufferer not by avoiding death but by carrying the Son through death into resurrection, so that sinners who take refuge in Christ receive forgiveness, redemption, and durable hope.
- Psalm 31 teaches that salvation rests on God's faithful redemption, not the sufferer's ability to control circumstances.
- Jesus fulfills the psalm's deepest entrustment by committing His spirit to the Father in His atoning death.
- The cross shows that shame, slander, and death do not overturn the Father's faithful love for His Son or for those united to Him.
- Believers now entrust their times, suffering, witness, and death to God through the crucified and risen Christ.
- Do not make the gospel merely a general message of emotional resilience.
- Do not detach Psalm 31:5 from Christ's death and resurrection when reading canonically.
- Do not promise immediate visible rescue in every crisis · the gospel secures final redemption even when present suffering remains.
Primary Emphasis
Psalm 31 contributes to the Davidic righteous-sufferer pattern that reaches climactic clarity when Jesus speaks Psalm 31:5 from the cross. Christ does not merely quote a comforting line; He embodies perfect trust, entrusting His spirit to the Father while suffering shame, false accusation, abandonment, and death.
Chapter Contribution
Psalm 31 argues that the Lord's covenant faithfulness is strong enough for real distress, real shame, real slander, real abandonment, and real fear. Because the faithful God redeems, shelters, and preserves His people, the sufferer can entrust His spirit, times, reputation, and future into the Lord's hands while calling the whole faithful community to hope.
God possesses an intimate, personal knowledge of the internal 'anguish' experienced by His people during external affliction.
Every moment and event in the life of the believer is under the sovereign management and timing of God.
God’s grace is not only immediate but also preemptive, having been prepared and 'stored' for the specific needs of His people.
God’s favorable attention ('shining face') is the sufficient and final solution to the greatest human distresses.
God’s character as the 'God of Truth' makes Him the only reliable object for the total entrustment of the human spirit.
God actively maintains and protects those who remain loyal to Him, ensuring their ultimate security despite external sieges.
The Lord personally shelters, guides, and defends those who take refuge in Him.
God is the faithful God who redeems, hears, preserves, and acts consistently with His name and righteousness.
The believer's times are in the Lord's hand, not ultimately in the hands of enemies, fear, or chance.
The psalm gives theological language for embodied grief, social reproach, slander, fear, and abandonment.
Faith speaks to God with urgency, honesty, petition, confession, praise, and exhortation.
Jesus' use of Psalm 31:5 reveals Him as the faithful Son who entrusts Himself to the Father in death.
Those who hope in the Lord are called to love Him, be strong, and take heart amid ongoing pressure.
The Lord preserves the faithful and repays pride, so shame and lying opposition are not final.
Theological exposition and fulfillment
- Psalm 31 forms believers in surrendered courage: they learn to bring distress into prayer, resist worthless refuges, commit themselves to the faithful God, and strengthen one another to hope in the Lord.
Sense to seek shelter, trust for protection
Definition To flee to someone or something for safety.
References Psalm 31:1
Lexicon to seek shelter, trust for protection
Why it matters The opening line establishes the psalm as covenant refuge prayer, not self-rescue; David places Himself under the Lord's protection before describing the pressure around Him.
Sense to be ashamed, disappointed, humiliated
Definition To experience public disgrace or failed hope.
References Psalm 31:1,17
Lexicon to be ashamed, disappointed, humiliated
Why it matters The repeated shame language frames deliverance as vindication: those who trust the Lord must not be finally exposed as fools for trusting Him.
Sense to escape, rescue, bring safely away
Definition To save from danger by bringing out or away.
References Psalm 31:1,15
Lexicon to escape, rescue, bring safely away
Why it matters David's petition is concrete; He asks not merely for inward calm but for the Lord to rescue Him from enemies, traps, and deathlike peril.
Sense righteousness, just saving faithfulness
Definition Conformity to what is right, often including God's faithful action to uphold His covenant ways.
References Psalm 31:1
Lexicon righteousness, just saving faithfulness
Why it matters David appeals to the Lord's righteous character as the ground of rescue, showing that deliverance is moral and covenantal, not arbitrary favoritism.
Sense rock, cliff, secure strength
Definition A strong rocky place of refuge and stability.
References Psalm 31:2-3
Lexicon rock, cliff, secure strength
Why it matters The image moves faith from abstraction to place: the Lord is not only a helper but the solid refuge where the threatened servant can stand.
Sense stronghold, fortress
Definition A defended place of protection.
References Psalm 31:2-3
Lexicon stronghold, fortress
Why it matters The fortress image intensifies refuge theology, portraying the Lord as the secure defense against hostile forces and hidden traps.
Sense for the sake of God's name, reputation, revealed character
Definition An appeal to God's revealed identity and covenant honor.
References Psalm 31:3
Lexicon for the sake of God's name, reputation, revealed character
Why it matters David roots guidance and rescue in the Lord's own name, making deliverance a testimony to who God is rather than merely a private benefit.
Sense to lead, guide, conduct
Definition To bring someone along a path toward safety or purpose.
References Psalm 31:3
Lexicon to lead, guide, conduct
Why it matters The refuge prayer becomes guidance prayer; David needs the Lord not only to shield Him but to direct Him through danger.
Sense to guide, lead gently, bring along
Definition To conduct or shepherd along a way.
References Psalm 31:3
Lexicon to guide, lead gently, bring along
Why it matters The paired verbs for leading and guiding keep the psalm from reducing salvation to escape; the rescued servant is also directed by God.
Sense net, trap
Definition A snare hidden to catch prey.
References Psalm 31:4
Lexicon net, trap
Why it matters Enemies are portrayed as deceptive hunters; David's need is not only strength against open attack but deliverance from concealed schemes.
Sense to entrust, deposit, appoint, attend to
Definition To place something into another's care or keeping.
References Psalm 31:5
Lexicon to entrust, deposit, appoint, attend to
Why it matters The line 'Into Your hands I commit my spirit' becomes the psalm's deepest act of trust and later supplies the words Jesus speaks at the cross.
Sense hand, power, care, agency
Definition The hand symbolizes possession, power, and active care.
References Psalm 31:5,15
Lexicon hand, power, care, agency
Why it matters David contrasts the enemies' hands with the Lord's hand; His life, times, and deliverance belong finally to God.
Sense spirit, breath, life
Definition The breath or life principle of a person.
References Psalm 31:5
Lexicon spirit, breath, life
Why it matters David entrusts His very life-breath to the Lord, making the prayer more than circumstantial relief; it is whole-person surrender.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense to redeem, ransom, deliver
Definition To release from danger, bondage, or claim by decisive rescue.
References Psalm 31:5
Lexicon to redeem, ransom, deliver
Why it matters The deliverance language is explicitly redemptive; David sees the Lord as the faithful God who buys back and rescues His servant from deathlike threat.
Sense God of truth, faithful God
Definition Truthfulness, firmness, reliability, covenant faithfulness.
References Psalm 31:5
Lexicon God of truth, faithful God
Why it matters David's self-entrustment rests on God's reliability; the Lord is not a vague deity but the God whose truthfulness secures His people.
Sense empty vanities, worthless falsehoods
Definition Vaporous, empty, deceptive objects of trust.
References Psalm 31:6
Lexicon empty vanities, worthless falsehoods
Why it matters The contrast between idols and the faithful God sharpens the psalm's theology: refuge requires rejecting false securities that cannot redeem.
Sense to trust, rely, feel secure
Definition To place confidence in someone as dependable.
References Psalm 31:6,14
Lexicon to trust, rely, feel secure
Why it matters Trust is the psalm's repeated posture; David trusts while still distressed, showing that biblical faith is dependence under pressure, not denial of pressure.
Sense steadfast love, covenant mercy
Definition Loyal covenant love expressed in faithful mercy.
References Psalm 31:7,16,21
Lexicon steadfast love, covenant mercy
Why it matters The Lord's covenant love is both the cause of rejoicing and the basis of rescue; David's affliction is seen, known, and answered within divine steadfast love.
Cross-language bridge 2 links · View in lexicon
Sense affliction, misery, low condition
Definition A state of distress or humiliation.
References Psalm 31:7
Lexicon affliction, misery, low condition
Why it matters The Lord has seen David's affliction, meaning divine care is not distant; God knows the sufferer's condition before public deliverance appears.
Sense distress, trouble, narrow strait
Definition Pressure, trouble, or constricted distress.
References Psalm 31:7-8
Lexicon distress, trouble, narrow strait
Why it matters The word helps explain the spatial movement of the psalm: the Lord knows David's narrow distress and sets His feet in a spacious place.
Sense broad place, spaciousness
Definition A wide, open place of relief after constriction.
References Psalm 31:8
Lexicon broad place, spaciousness
Why it matters The Lord's rescue is pictured as being moved from trapped constriction into room to stand, breathe, and walk before God.
Sense to show favor, be gracious
Definition To grant gracious favor or mercy to one in need.
References Psalm 31:9
Lexicon to show favor, be gracious
Why it matters David does not plead personal merit in His distress; He asks for gracious mercy from the Lord who sees and hears.
Sense strait, distress, adversity
Definition Confining pressure or trouble.
References Psalm 31:9
Lexicon strait, distress, adversity
Why it matters The word intensifies the lived experience of the prayer: the psalmist feels compressed by grief, enemies, and social abandonment.
Sense grief, vexation, sorrow
Definition Painful inner agitation or sorrow.
References Psalm 31:9-10
Lexicon grief, vexation, sorrow
Why it matters David's suffering is embodied and emotional; His eye, soul, body, strength, and bones are all affected by distress.
Sense iniquity, guilt, crookedness
Definition Moral guilt or distorted wrongdoing.
References Psalm 31:10
Lexicon iniquity, guilt, crookedness
Why it matters The psalm's grief is not simplistic; David's distress includes moral awareness, showing that lament can include both enemy pressure and honest consciousness of sin or frailty.
Sense reproach, scorn, disgrace
Definition Public shame or contempt cast upon a person.
References Psalm 31:11
Lexicon reproach, scorn, disgrace
Why it matters David's suffering is social and public; enemies, neighbors, and acquaintances treat Him as shameful and dangerous.
Sense dread, fear, terror
Definition A strong sense of threat or alarm.
References Psalm 31:11
Lexicon dread, fear, terror
Why it matters The psalm names the relational cost of suffering: friends flee because the afflicted servant has become an object of dread.
Sense a perishing vessel, broken object
Definition An object regarded as ruined, useless, or discarded.
References Psalm 31:12
Lexicon a perishing vessel, broken object
Why it matters David's metaphor captures the dehumanizing experience of being forgotten, discarded, and treated as beyond repair.
Sense terror surrounding on every side
Definition A phrase of encircling dread and threat.
References Psalm 31:13
Lexicon terror surrounding on every side
Why it matters This phrase gives the psalm a siege-like atmosphere; danger is not isolated but surrounds the speaker through rumor, conspiracy, and fear.
Sense times, seasons, appointed circumstances
Definition Periods, occasions, or seasons under divine rule.
References Psalm 31:15
Lexicon times, seasons, appointed circumstances
Why it matters David confesses that the timing and outcome of His life are in God's hand, a decisive counter-confession to panic, conspiracy, and enemy control.
Sense cause your face to shine
Definition A plea for favorable divine presence and blessing.
References Psalm 31:16
Lexicon cause your face to shine
Why it matters The Aaronic blessing imagery turns rescue into restored favor; David needs the Lord's face more than merely improved circumstances.
Sense to save, deliver, rescue
Definition To bring into safety or salvation.
References Psalm 31:16
Lexicon to save, deliver, rescue
Why it matters The prayer for salvation is grounded in steadfast love, connecting rescue with covenant mercy rather than human leverage.
Cross-language bridge 2 links · View in lexicon
Sense false lips, deceptive speech
Definition Speech that distorts truth and harms the righteous.
References Psalm 31:18
Lexicon false lips, deceptive speech
Why it matters Enemy opposition includes words: slander, pride, contempt, and accusation; the psalm asks God to silence destructive falsehood.
Sense goodness, bounty, good things
Definition The abundance of what is good from God.
References Psalm 31:19
Lexicon goodness, bounty, good things
Why it matters The psalm turns from danger to wonder, declaring that the Lord stores up and displays goodness for those who fear Him and take refuge in Him.
Sense to fear, revere, stand in awe
Definition Reverent fear and covenant awe before God.
References Psalm 31:19
Lexicon to fear, revere, stand in awe
Why it matters Those who fear the Lord are not terror-free people but God-oriented people whose refuge is defined by reverence rather than panic.
Sense face, presence
Definition The personal presence or face of someone.
References Psalm 31:20
Lexicon face, presence
Why it matters The Lord's presence shelters His people from human plots, showing that divine nearness is protection as well as fellowship.
Sense to hide, conceal, shelter
Definition To cover or hide someone for protection.
References Psalm 31:20
Lexicon to hide, conceal, shelter
Why it matters God's protection is not merely external defense; He hides His people in the secrecy of His presence from accusing and plotting enemies.
Sense city under siege, fortified or enclosed city
Definition A city surrounded or shut in by hostile pressure.
References Psalm 31:21
Lexicon city under siege, fortified or enclosed city
Why it matters The image gathers the psalm's pressure into one picture: David felt enclosed, yet the Lord displayed wonderful love within the siege.
Sense faithful, godly, loyal ones
Definition Those marked by covenant loyalty and devotion to the LORD.
References Psalm 31:23
Lexicon faithful, godly, loyal ones
Why it matters The final exhortation widens the psalm from David's private testimony to the covenant community: all the Lord's faithful ones must love Him.
Sense to guard, keep, preserve
Definition To watch over and protect.
References Psalm 31:23
Lexicon to guard, keep, preserve
Why it matters The Lord preserves the faithful even while repaying the proud, giving the final exhortation moral clarity and hope.
Sense to be strong, strengthen, take courage
Definition To be firm, strong, or strengthened.
References Psalm 31:24
Lexicon to be strong, strengthen, take courage
Why it matters The closing command turns lament into formation: hope in the Lord produces strengthened hearts, not passive resignation.
Sense to wait, hope, expect
Definition To wait with expectation and hope.
References Psalm 31:24
Lexicon to wait, hope, expect
Why it matters The psalm ends by calling all who hope in the Lord to take heart, making patient confidence the corporate fruit of David's rescue testimony.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Lexicon data: MorphGNT Strong's Dictionary XML (CC0) · Open Scriptures Hebrew Bible (CC BY 4.0) · Open Scriptures Hebrew Lexicon (CC BY 4.0) · STEPBible Data (CC BY 4.0) · Full details
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
Psalm 31 forms believers in surrendered courage: they learn to bring distress into prayer, resist worthless refuges, commit themselves to the faithful God, and strengthen one another to hope in the Lord.
- Psalm 31 warns against false refuge, prideful speech, panic-driven conclusions about God's absence, and the temptation to let enemies define the believer's future.
- Worthless idols cannot redeem or shelter the soul.
- Lying lips and proud contempt are not small sins · they oppose the righteous and will be answered by God.
- Alarm can cause believers to conclude too quickly that they are cut off from God's sight.
- The suffering believer must not confuse social abandonment with divine abandonment.
- Hope in the Lord must not become passivity · it is strengthened courage under God's rule.
- Treating Psalm 31 as a simple anxiety-reduction passage. - The psalm addresses severe covenant distress, slander, shame, and threat · its comfort is rooted in the faithful God, not technique.
- Reading 'my times are in Your hands' as fatalism. - David's confession produces prayer, trust, courage, and hope · God's sovereignty does not cancel petition or action.
- Using the psalm to claim that godly people will always be quickly vindicated publicly. - The psalm prays for deliverance and celebrates God's goodness, but it does not establish a timetable for every case of suffering.
- Flattening the psalm's distress into only external persecution. - David describes bodily grief, emotional anguish, social rejection, enemy plotting, and moral awareness · the lament is whole-person.
- Forcing every detail to be a direct prediction of Christ. - The psalm is first a Davidic prayer with a canonical trajectory that reaches Christ, especially through Psalm 31:5 and the righteous-sufferer pattern.
- Treating enemy language as permission for personal vengeance. - David entrusts vindication to the Lord · He does not seize revenge for Himself.
- Assuming fear means faith has failed. - The psalm includes alarm and grief while also confessing trust · faith brings fear into prayer rather than pretending fear is absent.
- Where am I tempted to seek refuge in something that cannot redeem me?
- What part of my life, reputation, timing, or future am I still refusing to place in the Lord's hands?
- How does Psalm 31 teach me to pray honestly without surrendering to panic?
- When have I mistaken social abandonment or emotional alarm for divine abandonment?
- What would it look like today to confess, 'You are my God · my times are in Your hands'?
- How does Jesus' use of Psalm 31:5 at the cross deepen my confidence in suffering and death?
- Are my words more like the lying lips of the proud or the praise of one who has taken refuge in God?
- How can my testimony of the Lord's goodness strengthen other faithful believers to love Him and take heart?
- Teach believers to move from unnamed dread to specific prayer, naming grief and threat while confessing that their times are in God's hands.
- Use the psalm to help those under public reproach distinguish human contempt from God's covenant regard.
- Shepherd the wounded away from retaliation and toward entrusting vindication to the Lord who silences lying lips in His time.
- Psalm 31:5, fulfilled on Christ's lips, gives believers language for entrusting life and death to the faithful God.
- Expose worthless idols as unable to redeem, then point sufferers to the faithful God whose hands hold their times.
- Let the congregation sing and pray Psalm 31 as both lament and exhortation, giving the afflicted words and the strong a call to solidarity.
- David's prayer trains leaders to confess weakness, ask for guidance, reject panic, and strengthen others through testimony.
- Connect Psalm 31 to Christ and Stephen to show how entrusted hope forms faithful witness under hostility.
The psalm does not deny danger but relocates the believer's life and times into the Lord's hands.
Those who take refuge in the Lord may be reproached now, but they will not be finally put to shame.
David's personal lament becomes a word for all the Lord's faithful ones.
The Davidic prayer of entrustment finds climactic expression in Jesus' final cry from the cross.
The goodness stored up by God becomes goodness displayed before watching people.
Follow faith, believing response, trust, and persevering allegiance across Scripture.
Follow shepherding as divine care, messianic leadership, and pastoral oversight across Scripture.
Study holiness as divine character, covenant identity, and sanctified life across Scripture.
The Biblical World
Chapter At A Glance
Refuge and deliverance plea -> self-entrustment to the faithful God -> grief and social reproach -> renewed trust in God's hand -> prayer for vindication -> praise for abundant goodness -> exhortation to love and hope in the Lord
Psalm 31 presents covenant life as refuge in the faithful Lord rather than confidence in idols, public approval, or personal control. The Lord sees, knows, redeems, shelters, and preserves His faithful ones, while proud lying opposition does not have the final word.
The gospel clarity of Psalm 31 is seen most sharply when Jesus entrusts His spirit to the Father at the cross. The faithful God answers the righteous sufferer not by avoiding death but by carrying the Son through death into resurrection, so that sinners who take refuge in Christ receive forgiveness, redemption, and durable hope.
Focus Points
- The Lord as refuge, rock, fortress, and rescuer
- The faithful God who redeems and receives entrusted life
- Trust amid shame, slander, and social abandonment
- The Lord's steadfast love that sees affliction and knows anguish
- Divine sovereignty over the believer's times
- The sheltering presence of God against human plots and accusing speech
- The preservation of the faithful and repayment of pride
- Hope as strengthened courage under pressure
- Divine Refuge
- Divine Faithfulness
- Providence
- Human Suffering
- Prayer
- Christ's Obedient Suffering
- Sanctification Through Hope
- Final Vindication
Biblical Theology
- Divine Presence Trace the divine presence thread from covenant nearness and holy manifestation to God's abiding presence with His people through Christ. Trace thread →
- Messianic Hope Trace the messianic hope thread from covenant promise and prophetic expectation to the clearer identification of Jesus as the promised ruler, priest, and deliverer. Trace thread →
- Covenant Love and Obedience Trace the covenant love and obedience theme from God's commanded covenant fidelity to the new-covenant life of walking in truth, love, and obedience through Christ. Trace thread →
- People of God Trace the people of God thread from covenant calling and gathered identity to the redeemed community united in Christ and gathered for God's name. Trace thread →
- Suffering Servant Trace the suffering servant thread from prophetic servant expectation to Christ's sin-bearing obedience, shame-bearing endurance, and saving suffering. Trace thread →
- Messianic Fulfillment Trace the messianic fulfillment thread from promise-bearing anticipation to explicit recognition that Jesus fulfills what Scripture prepared. Trace thread →
- Word and Revelation Trace the word and revelation thread from God's speaking and self-disclosure to the climactic revelation fulfilled in Christ and proclaimed through Scripture. Trace thread →
- Gospel and Assurance The gospel and assurance belong together because the same Christ who saves sinners also gives them a solid basis for confidence before God through His finished work, present intercession, and unfailing promises. Assurance is not self-confidence, presumption, or denial of spiritual struggle, but a gospel-grounded confidence that rests in Jesus Christ and is strengthened by the Spirit, the Word, and the evidences of grace. The believer's peace does not arise from personal perfection, but from union with the crucified and risen Lord. Where the gospel is central, assurance is neither ignored nor artificially manufactured, but nurtured through truth, repentance, faith, and persevering dependence upon Christ.
- Gospel and Perseverance The gospel of Jesus Christ not only saves sinners but secures and sustains them to the end. Through union with Christ and the preserving work of God, those who truly belong to Christ continue in faith, repentance, and obedience. Perseverance therefore reveals the enduring power of the cross and resurrection in the life of the believer. The same grace that begins salvation also carries believers forward until the final day of redemption.
- Gospel and Suffering The gospel and suffering belong together because the crucified and risen Christ saves His people not only from sin's guilt, but also teaches them how to endure affliction in union with Him. Suffering is not itself the gospel, yet the gospel gives suffering its truest interpretation by revealing God's holiness, Christ's cross, resurrection hope, and the promise that present affliction will not have the final word. Christian suffering is therefore neither meaningless pain nor automatic evidence of divine displeasure. Where the gospel is central, the church learns to suffer honestly, endure faithfully, comfort wisely, and hope stubbornly in the Lord Jesus Christ.
Passages
Chapter opening: Psalms 31:1-8
Psa 31:1-8 (Hebrew_Bible_31:2-9) The poet begins with the prayer for deliverance, based upon the trust which Jahve, to whom he surrenders himself, cannot possibly disappoint; and rejoices beforehand in the protection which he assumes will, without any doubt, be granted. Out of his confident security in God (הסיתי) springs the prayer: may it never come to this with me, that I am put to confusion by the disappointment of my hope.
This prayer in the form of intense desire is followed by prayers in the direct form of supplication. The supplicatory פלּטני is based upon God’s righteousness, which cannot refrain from repaying conduct consistent with the order of redemption, though after prolonged trial, with the longed for tokens of deliverance. In the second paragraph, the prayer is moulded in accordance with the circumstances of him who is chased by Saul hither and thither among the mountains and in the desert, homeless and defenceless.
In the expression צוּר מעוז, מעוז is genit. appositionis: a rock of defence (מעוז from עזז, as in Psa 27:1), or rather: of refuge (מעוז = Arab. m‛âd , from עוּז, עוז = Arab. 'âd , as in Psa 37:39; Psa 52:9, and probably also in Isa 30:2 and elsewhere);, and so forth. - Wetzstein. Consequently מעוז (formed like Arab. m‛âd , according to Neshwân equivalent to Arab .
ma'wad ) is prop. a place in which to hide one’s self, synonymous with מחסה, מנוס, Arab. mlâd , malja‛ , and the like. True, the two substantives from עזז and עוז meet in their meanings like praesidium and asylum , and according to passages like Jer 16:19 appear to be blended in the genius of the language, but they are radically distinct.) a rock-castle, i. e.
, a castle upon a rock, would be called מעוז צוּר, reversing the order of the words. צוּר מעוז in Psa 71:3, a rock of habitation, i. e. , of safe sojourn, fully warrants this interpretation. מצוּדה, prop. specula , signifies a mountain height or the summit of a mountain; a house on the mountain height is one that is situated on some high mountain top and affords a safe asylum (vid.
, on Psa 18:3). The thought “show me Thy salvation, for Thou art my Saviour,” underlies the connection expressed by כּי in Psa 31:4 and Psa 31:5 . Löster considers it to be illogical, but it is the logic of every believing prayer. The poet prays that God would become to him, actu reflexo , that which to the actus directus of his faith He is even now. The futures in Psa 31:4, Psa 31:5 express hopes which necessarily arise out of that which Jahve is to the poet.
The interchangeable notions הנחה and נהל, with which we are familiar from Psa 23:1-6, stand side by side, in order to give urgency to the utterance of the longing for God’s gentle and safe guidance. Instead of translating it “out of the net, which etc. ,” according to the accents (cf. Psa 10:2; Psa 12:8) it should be rendered “out of the net there,” so that טמנוּ לּי is a relative clause without the relative.
Into the hand of this God, who is and will be all this to him, he commends his spirit; he gives it over into His hand as a trust or deposit (פּקּדון); for whatsoever is deposited there is safely kept, and freed from all danger and all distress. The word used is not נפשׁי, which Theodotion substitutes when he renders it τὴν ἐμαυτοῦ ψυχὴν τῇ σῇ παρατίθημι προμηθείᾳ but רוּחי; and this is used designedly.
The language of the prayer lays hold of life at its root, as springing directly from God and as also living in the believer from God and in God; and this life it places under His protection, who is the true life of all spirit-life (Isa 38:16) and of all life. It is the language of prayer with which the dying Christ breathed forth His life, Luk 23:46. The period of David’s persecution by Saul is the most prolific in types of the Passion; and this language of prayer, which proceeded from the furnace of affliction through which David at that time passed, denotes, in the mouth of Christ a crisis in the history of redemption in which the Old Testament receives its fulfilment.
Like David, He commends His spirit to God; but not, that He may not die, but that dying He may not die, i. e. , that He may receive back again His spirit-corporeal life, which is hidden in the hand of God, in imperishable power and glory. That which is so ardently desired and hoped for is regarded by him, who thus in faith commends himself to God, as having already taken place, “Thou hast redeemed me, Jahve, God of truth.
” The perfect פּדיתה is not used here, as in Psa 4:2, of that which is past, but of that which is already as good as past; it is not precative (Ew. §223, b ), but, like the perfects in Psa 31:8, Psa 31:9, an expression of believing anticipation of redemption. It is the praet. confidentiae which is closely related to the praet. prophet . ; for the spirit of faith, like the spirit of the prophets, speaks of the future with historic certainty.
In the notion of אל אמת it is impossible to exclude the reference to false gods which is contained in אלהי אמת, 2Ch 15:3, since, in Psa 31:7, “vain illusions” are used as an antithesis. הבלים, ever since Deu 32:21, has become a favourite name for idols, and more particularly in Jeremiah (e. g. , Psa 8:1-9 :19). On the other hand, according to the context, it may also not differ very greatly from אל אמוּנה, Deu 32:4; since the idea of God as a depositary or trustee still influences the thought, and אמת and אמוּנה are used interchangeably in other passages as personal attributes.
We may say that אמת is being that lasts and verifies itself, and אמונה is sentiment that lasts and verifies itself. Therefore אל אמת is the God, who as the true God, maintains the truth of His revelation, and more especially of His promises, by a living authority or rule. In Psa 31:7, David appeals to his entire and simple surrender to this true and faithful God: hateful to him are those, who worship vain images, whilst he, on the other hand, cleaves to Jahve.
It is the false gods, which are called הבלי־שׁוא, as beings without being, which are of no service to their worshippers and only disappoint their expectations. Probably (as in Psa 5:6) it is to be read שׂנאת with the lxx, Vulgate, Syriac, and Arabic versions (Hitzig, Ewald, Olshausen, and others). In the text before us, which gives us no corrective Kerî as in 2Sa 14:21; Rth 4:5, ואני is not an antithesis to the preceding clause, but to the member of that clause which immediately precedes it.
In Jonah’s psalm, Psa 2:9, this is expressed by משׁמּרים הבלי־שׁוא; in the present instance the Kal is used in the signification observare, colere , as in Hos 4:10, and even in Pro 27:18. In the waiting of service is included, according to Psa 59:10, the waiting of trust. The word בּטח which denotes the fiducia fidei is usually construed with בּ of adhering to, or על of resting upon; but here it is combined with אל of hanging on.
The cohortatives in Psa 31:8 express intentions. Olshausen and Hitzig translate them as optatives: may I be able to rejoice; but this, as a continuation of Psa 31:7, seems less appropriate. Certain that he will be heard, he determines to manifest thankful joy for Jahve’s mercy, that (אשׁר as in Gen 34:27) He has regarded (ἐπέβλεψε, Luk 1:48) his affliction, that He has known and exerted Himself about his soul’s distresses.
The construction ידע בּ, in the presence of Gen 19:33, Gen 19:35; Job 12:9; Job 35:15, cannot be doubted (Hupfeld); it is more significant than the expression “to know of anything;” בּ is like ἐπὶ in ἐπιγιγνώσκειν used of the perception or comprehensive knowledge, which grasps an object and takes possession of it, or makes itself master of it. הסגּיר, Psa 31:9, συγκλείειν, as in 1Sa 23:11 (in the mouth of David) is so to abandon, that the hand of another closes upon that which is abandoned to it, i.
e. , has it completely in its power. מרחב, as in Psa 18:20, cf. Psa 26:12. The language is David’s, in which the language of the Tôra, and more especially of Deuteronomy (Deu 32:30; Deu 23:16), is re-echoed.
Psa 31:1-8 (Hebrew_Bible_31:2-9) The poet begins with the prayer for deliverance, based upon the trust which Jahve, to whom he surrenders himself, cannot possibly disappoint; and rejoices beforehand in the protection which he assumes will, without any doubt, be granted. Out of his confident security in God (הסיתי) springs the prayer: may it never come to this with me, that I am put to confusion by the disappointment of my hope.
This prayer in the form of intense desire is followed by prayers in the direct form of supplication. The supplicatory פלּטני is based upon God’s righteousness, which cannot refrain from repaying conduct consistent with the order of redemption, though after prolonged trial, with the longed for tokens of deliverance. In the second paragraph, the prayer is moulded in accordance with the circumstances of him who is chased by Saul hither and thither among the mountains and in the desert, homeless and defenceless.
In the expression צוּר מעוז, מעוז is genit. appositionis: a rock of defence (מעוז from עזז, as in Psa 27:1), or rather: of refuge (מעוז = Arab. m‛âd , from עוּז, עוז = Arab. 'âd , as in Psa 37:39; Psa 52:9, and probably also in Isa 30:2 and elsewhere);, and so forth. - Wetzstein. Consequently מעוז (formed like Arab. m‛âd , according to Neshwân equivalent to Arab .
ma'wad ) is prop. a place in which to hide one’s self, synonymous with מחסה, מנוס, Arab. mlâd , malja‛ , and the like. True, the two substantives from עזז and עוז meet in their meanings like praesidium and asylum , and according to passages like Jer 16:19 appear to be blended in the genius of the language, but they are radically distinct.) a rock-castle, i. e.
, a castle upon a rock, would be called מעוז צוּר, reversing the order of the words. צוּר מעוז in Psa 71:3, a rock of habitation, i. e. , of safe sojourn, fully warrants this interpretation. מצוּדה, prop. specula , signifies a mountain height or the summit of a mountain; a house on the mountain height is one that is situated on some high mountain top and affords a safe asylum (vid.
, on Psa 18:3). The thought “show me Thy salvation, for Thou art my Saviour,” underlies the connection expressed by כּי in Psa 31:4 and Psa 31:5 . Löster considers it to be illogical, but it is the logic of every believing prayer. The poet prays that God would become to him, actu reflexo , that which to the actus directus of his faith He is even now. The futures in Psa 31:4, Psa 31:5 express hopes which necessarily arise out of that which Jahve is to the poet.
The interchangeable notions הנחה and נהל, with which we are familiar from Psa 23:1-6, stand side by side, in order to give urgency to the utterance of the longing for God’s gentle and safe guidance. Instead of translating it “out of the net, which etc. ,” according to the accents (cf. Psa 10:2; Psa 12:8) it should be rendered “out of the net there,” so that טמנוּ לּי is a relative clause without the relative.
Into the hand of this God, who is and will be all this to him, he commends his spirit; he gives it over into His hand as a trust or deposit (פּקּדון); for whatsoever is deposited there is safely kept, and freed from all danger and all distress. The word used is not נפשׁי, which Theodotion substitutes when he renders it τὴν ἐμαυτοῦ ψυχὴν τῇ σῇ παρατίθημι προμηθείᾳ but רוּחי; and this is used designedly.
The language of the prayer lays hold of life at its root, as springing directly from God and as also living in the believer from God and in God; and this life it places under His protection, who is the true life of all spirit-life (Isa 38:16) and of all life. It is the language of prayer with which the dying Christ breathed forth His life, Luk 23:46. The period of David’s persecution by Saul is the most prolific in types of the Passion; and this language of prayer, which proceeded from the furnace of affliction through which David at that time passed, denotes, in the mouth of Christ a crisis in the history of redemption in which the Old Testament receives its fulfilment.
Like David, He commends His spirit to God; but not, that He may not die, but that dying He may not die, i. e. , that He may receive back again His spirit-corporeal life, which is hidden in the hand of God, in imperishable power and glory. That which is so ardently desired and hoped for is regarded by him, who thus in faith commends himself to God, as having already taken place, “Thou hast redeemed me, Jahve, God of truth.
” The perfect פּדיתה is not used here, as in Psa 4:2, of that which is past, but of that which is already as good as past; it is not precative (Ew. §223, b ), but, like the perfects in Psa 31:8, Psa 31:9, an expression of believing anticipation of redemption. It is the praet. confidentiae which is closely related to the praet. prophet . ; for the spirit of faith, like the spirit of the prophets, speaks of the future with historic certainty.
In the notion of אל אמת it is impossible to exclude the reference to false gods which is contained in אלהי אמת, 2Ch 15:3, since, in Psa 31:7, “vain illusions” are used as an antithesis. הבלים, ever since Deu 32:21, has become a favourite name for idols, and more particularly in Jeremiah (e. g. , Psa 8:1-9 :19). On the other hand, according to the context, it may also not differ very greatly from אל אמוּנה, Deu 32:4; since the idea of God as a depositary or trustee still influences the thought, and אמת and אמוּנה are used interchangeably in other passages as personal attributes.
We may say that אמת is being that lasts and verifies itself, and אמונה is sentiment that lasts and verifies itself. Therefore אל אמת is the God, who as the true God, maintains the truth of His revelation, and more especially of His promises, by a living authority or rule. In Psa 31:7, David appeals to his entire and simple surrender to this true and faithful God: hateful to him are those, who worship vain images, whilst he, on the other hand, cleaves to Jahve.
It is the false gods, which are called הבלי־שׁוא, as beings without being, which are of no service to their worshippers and only disappoint their expectations. Probably (as in Psa 5:6) it is to be read שׂנאת with the lxx, Vulgate, Syriac, and Arabic versions (Hitzig, Ewald, Olshausen, and others). In the text before us, which gives us no corrective Kerî as in 2Sa 14:21; Rth 4:5, ואני is not an antithesis to the preceding clause, but to the member of that clause which immediately precedes it.
In Jonah’s psalm, Psa 2:9, this is expressed by משׁמּרים הבלי־שׁוא; in the present instance the Kal is used in the signification observare, colere , as in Hos 4:10, and even in Pro 27:18. In the waiting of service is included, according to Psa 59:10, the waiting of trust. The word בּטח which denotes the fiducia fidei is usually construed with בּ of adhering to, or על of resting upon; but here it is combined with אל of hanging on.
The cohortatives in Psa 31:8 express intentions. Olshausen and Hitzig translate them as optatives: may I be able to rejoice; but this, as a continuation of Psa 31:7, seems less appropriate. Certain that he will be heard, he determines to manifest thankful joy for Jahve’s mercy, that (אשׁר as in Gen 34:27) He has regarded (ἐπέβλεψε, Luk 1:48) his affliction, that He has known and exerted Himself about his soul’s distresses.
The construction ידע בּ, in the presence of Gen 19:33, Gen 19:35; Job 12:9; Job 35:15, cannot be doubted (Hupfeld); it is more significant than the expression “to know of anything;” בּ is like ἐπὶ in ἐπιγιγνώσκειν used of the perception or comprehensive knowledge, which grasps an object and takes possession of it, or makes itself master of it. הסגּיר, Psa 31:9, συγκλείειν, as in 1Sa 23:11 (in the mouth of David) is so to abandon, that the hand of another closes upon that which is abandoned to it, i.
e. , has it completely in its power. מרחב, as in Psa 18:20, cf. Psa 26:12. The language is David’s, in which the language of the Tôra, and more especially of Deuteronomy (Deu 32:30; Deu 23:16), is re-echoed.
Psa 31:1-8 (Hebrew_Bible_31:2-9) The poet begins with the prayer for deliverance, based upon the trust which Jahve, to whom he surrenders himself, cannot possibly disappoint; and rejoices beforehand in the protection which he assumes will, without any doubt, be granted. Out of his confident security in God (הסיתי) springs the prayer: may it never come to this with me, that I am put to confusion by the disappointment of my hope.
This prayer in the form of intense desire is followed by prayers in the direct form of supplication. The supplicatory פלּטני is based upon God’s righteousness, which cannot refrain from repaying conduct consistent with the order of redemption, though after prolonged trial, with the longed for tokens of deliverance. In the second paragraph, the prayer is moulded in accordance with the circumstances of him who is chased by Saul hither and thither among the mountains and in the desert, homeless and defenceless.
In the expression צוּר מעוז, מעוז is genit. appositionis: a rock of defence (מעוז from עזז, as in Psa 27:1), or rather: of refuge (מעוז = Arab. m‛âd , from עוּז, עוז = Arab. 'âd , as in Psa 37:39; Psa 52:9, and probably also in Isa 30:2 and elsewhere);, and so forth. - Wetzstein. Consequently מעוז (formed like Arab. m‛âd , according to Neshwân equivalent to Arab .
ma'wad ) is prop. a place in which to hide one’s self, synonymous with מחסה, מנוס, Arab. mlâd , malja‛ , and the like. True, the two substantives from עזז and עוז meet in their meanings like praesidium and asylum , and according to passages like Jer 16:19 appear to be blended in the genius of the language, but they are radically distinct.) a rock-castle, i. e.
, a castle upon a rock, would be called מעוז צוּר, reversing the order of the words. צוּר מעוז in Psa 71:3, a rock of habitation, i. e. , of safe sojourn, fully warrants this interpretation. מצוּדה, prop. specula , signifies a mountain height or the summit of a mountain; a house on the mountain height is one that is situated on some high mountain top and affords a safe asylum (vid.
, on Psa 18:3). The thought “show me Thy salvation, for Thou art my Saviour,” underlies the connection expressed by כּי in Psa 31:4 and Psa 31:5 . Löster considers it to be illogical, but it is the logic of every believing prayer. The poet prays that God would become to him, actu reflexo , that which to the actus directus of his faith He is even now. The futures in Psa 31:4, Psa 31:5 express hopes which necessarily arise out of that which Jahve is to the poet.
The interchangeable notions הנחה and נהל, with which we are familiar from Psa 23:1-6, stand side by side, in order to give urgency to the utterance of the longing for God’s gentle and safe guidance. Instead of translating it “out of the net, which etc. ,” according to the accents (cf. Psa 10:2; Psa 12:8) it should be rendered “out of the net there,” so that טמנוּ לּי is a relative clause without the relative.
Into the hand of this God, who is and will be all this to him, he commends his spirit; he gives it over into His hand as a trust or deposit (פּקּדון); for whatsoever is deposited there is safely kept, and freed from all danger and all distress. The word used is not נפשׁי, which Theodotion substitutes when he renders it τὴν ἐμαυτοῦ ψυχὴν τῇ σῇ παρατίθημι προμηθείᾳ but רוּחי; and this is used designedly.
The language of the prayer lays hold of life at its root, as springing directly from God and as also living in the believer from God and in God; and this life it places under His protection, who is the true life of all spirit-life (Isa 38:16) and of all life. It is the language of prayer with which the dying Christ breathed forth His life, Luk 23:46. The period of David’s persecution by Saul is the most prolific in types of the Passion; and this language of prayer, which proceeded from the furnace of affliction through which David at that time passed, denotes, in the mouth of Christ a crisis in the history of redemption in which the Old Testament receives its fulfilment.
Like David, He commends His spirit to God; but not, that He may not die, but that dying He may not die, i. e. , that He may receive back again His spirit-corporeal life, which is hidden in the hand of God, in imperishable power and glory. That which is so ardently desired and hoped for is regarded by him, who thus in faith commends himself to God, as having already taken place, “Thou hast redeemed me, Jahve, God of truth.
” The perfect פּדיתה is not used here, as in Psa 4:2, of that which is past, but of that which is already as good as past; it is not precative (Ew. §223, b ), but, like the perfects in Psa 31:8, Psa 31:9, an expression of believing anticipation of redemption. It is the praet. confidentiae which is closely related to the praet. prophet . ; for the spirit of faith, like the spirit of the prophets, speaks of the future with historic certainty.
In the notion of אל אמת it is impossible to exclude the reference to false gods which is contained in אלהי אמת, 2Ch 15:3, since, in Psa 31:7, “vain illusions” are used as an antithesis. הבלים, ever since Deu 32:21, has become a favourite name for idols, and more particularly in Jeremiah (e. g. , Psa 8:1-9 :19). On the other hand, according to the context, it may also not differ very greatly from אל אמוּנה, Deu 32:4; since the idea of God as a depositary or trustee still influences the thought, and אמת and אמוּנה are used interchangeably in other passages as personal attributes.
We may say that אמת is being that lasts and verifies itself, and אמונה is sentiment that lasts and verifies itself. Therefore אל אמת is the God, who as the true God, maintains the truth of His revelation, and more especially of His promises, by a living authority or rule. In Psa 31:7, David appeals to his entire and simple surrender to this true and faithful God: hateful to him are those, who worship vain images, whilst he, on the other hand, cleaves to Jahve.
It is the false gods, which are called הבלי־שׁוא, as beings without being, which are of no service to their worshippers and only disappoint their expectations. Probably (as in Psa 5:6) it is to be read שׂנאת with the lxx, Vulgate, Syriac, and Arabic versions (Hitzig, Ewald, Olshausen, and others). In the text before us, which gives us no corrective Kerî as in 2Sa 14:21; Rth 4:5, ואני is not an antithesis to the preceding clause, but to the member of that clause which immediately precedes it.
In Jonah’s psalm, Psa 2:9, this is expressed by משׁמּרים הבלי־שׁוא; in the present instance the Kal is used in the signification observare, colere , as in Hos 4:10, and even in Pro 27:18. In the waiting of service is included, according to Psa 59:10, the waiting of trust. The word בּטח which denotes the fiducia fidei is usually construed with בּ of adhering to, or על of resting upon; but here it is combined with אל of hanging on.
The cohortatives in Psa 31:8 express intentions. Olshausen and Hitzig translate them as optatives: may I be able to rejoice; but this, as a continuation of Psa 31:7, seems less appropriate. Certain that he will be heard, he determines to manifest thankful joy for Jahve’s mercy, that (אשׁר as in Gen 34:27) He has regarded (ἐπέβλεψε, Luk 1:48) his affliction, that He has known and exerted Himself about his soul’s distresses.
The construction ידע בּ, in the presence of Gen 19:33, Gen 19:35; Job 12:9; Job 35:15, cannot be doubted (Hupfeld); it is more significant than the expression “to know of anything;” בּ is like ἐπὶ in ἐπιγιγνώσκειν used of the perception or comprehensive knowledge, which grasps an object and takes possession of it, or makes itself master of it. הסגּיר, Psa 31:9, συγκλείειν, as in 1Sa 23:11 (in the mouth of David) is so to abandon, that the hand of another closes upon that which is abandoned to it, i.
e. , has it completely in its power. מרחב, as in Psa 18:20, cf. Psa 26:12. The language is David’s, in which the language of the Tôra, and more especially of Deuteronomy (Deu 32:30; Deu 23:16), is re-echoed.
Psa 31:9-13 (Hebrew_Bible_31:10-14) After the paean before victory, which he has sung in the fulness of his faith, in this second part of the Psalm (with groups, or strophes, of diminishing compass: 6. 5. 4) there again breaks forth the petition, based upon the greatness of the suffering which the psalmist, after having strengthened himself in his trust in God, now all the more vividly sets before Him.
צר־לּי, angustum est mihi , as in Psa 69:18, cf. Psa 18:7. Psa 31:10 is word for word like Psa 6:8, except that in this passage to עיני, the eye which mirrors the state of suffering in which the sensuous perception and objective receptivity of the man are concentrated, are added נפשׁ, the soul forming the nexus of the spirit and the body, and בּטן, the inward parts of the body reflecting the energies and feelings of the spirit and the soul.
חיּים, with which is combined the idea of the organic intermingling of the powers of soul and body, has the predicate in the plural, as in Psa 88:4. The fact that the poet makes mention of his iniquity as that by which his physical strength has become tottering (כּשׁל as in Neh 4:4), is nothing surprising even in a Psalm that belongs to the time of his persecution by Saul; for the longer this persecution continued, the more deeply must David have felt that he needed this furnace of affliction.
The text of Psa 31:12 upon which the lxx rendering is based, was just the same as ours: παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος καὶ τοῖς γείτοσί μου σφόδρα καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου. But this σφδόρα (Jerome nimis ) would certainly only be tolerable, if it could be rendered, “I am become a reproach even to my neighbours exceedingly” - in favour of this position of מאד we might compare Jdg 12:2, - and this rendering is not really an impossible one; for not only has ו frequently the sense of “even” as in 2Sa 1:23, but (independently of passages, in which it may even be explained as “and that,” an expression which takes up what has been omitted, as in Amo 4:10) it sometimes has this meaning direct (like καὶ, et - etiam ), Isa 32:7; Hos 8:6 (according to the accents), 2Ch 27:5; Ecc 5:5 (cf.
Ew. §352, b ). Inasmuch, however, as this usage, in Hebrew, was not definitely developed, but was only as it were just developing, it may be asked whether it is not possible to find a suitable explanation without having recourse to this rendering of the ו as equivalent to גּם, a rendering which is always hazardous. Olshausen places ולשׁכני after למידעי, a change which certainly gets rid of all difficulty.
Hitzig alters מאד into מנּד, frightened, scared. But one naturally looks for a parallel substantive to חרפּה, somewhat like “terror” (Syriac) or “burden. ” Still מגור (dread) and משּׂאת (a burden) do not look as though מאד could be a corruption of either of those words. Is it not perhaps possible for מאד itself to be equivalent in meaning to משׂאת? Since in the signification σφόδρα it is so unsuited to this passage, the expression would not be ambiguous, if it were here used in a special sense.
J. D. Michaelis has even compared the Arabic awd ( awdat ) in the sense of onus . We can, without the hesitation felt by Maurer and Hupfeld, suppose that מאד has indeed this meaning in this passage, and without any necessity for its being pointed מאד; for even the adverb מאד is originally a substantive derived from אוּד, Arab. âd (after the form מצד from צוּד) gravitas, firmitas , which is then used in the sense of graviter, firmiter (cf.
the French ferme ). אוּד, Arab. âd , however, has the radical signification to be compressed, compact, firm, and solid, from which proceed the significations, which are divided between âda , jaı̂du , and âda , jaûdu , to be strong, powerful, and to press upon, to burden, both of which meanings Arab. 'dd unites within itself (cf. on Psa 20:9). The number of opponents that David had, at length made him a reproach even in the eyes of the better disposed of his people, as being a revolter and usurper.
Those among whom he found friendly shelter began to feel themselves burdened by his presence because they were thereby imperilled; and we see from the sad fate of Abimelech and the other priests of Nob what cause, humanly speaking, they, who were not merely slightly, but even intimately acquainted with him (מידּעים as inn Psa 55:14; Psa 88:9, 19), had for avoiding all intercourse with him. Thus, then, he is like one dead, whom as soon as he is borne out of his home to the grave, men are wont, in general, to put out of mind also (נשׁכּח מלּא, oblivione extingui ex corde ; cf.
מפּה, Deu 31:21). All intimate connection with him is as it were sundered, he is become כּכלי אבד, - a phrase, which, as we consider the confirmation which follows in Psa 31:14, has the sense of vas periens (not vas perditum ), a vessel that is in the act of אבד, i. e. , one that is set aside or thrown away, being abandoned to utter destruction and no more cared for (cf.
Hos 8:8, together with Jer 48:38, and Jer 22:28). With כּי he gives the ground for his comparison of himself to a household vessel that has become worthless. The insinuations and slanders of many brand him as a transgressor, dread surrounds him on every side (this is word for word the same as in Jer 20:10, where the prophet, with whom in other passages also מגור מסּביב is a frequent and standing formula, under similar circumstances uses the language of the psalmist); when they come together to take counsel concerning him (according to the accents the second half of the verse begins with בּהוּסדם), they think only how they may get rid of him.
If the construction of ב with its infinitive were intended to be continued in Psa 31:14 , it would have been וזממוּ לקחת נפשׁי or לקחת נפשׁי יזמּוּ.
Psa 31:9-13 (Hebrew_Bible_31:10-14) After the paean before victory, which he has sung in the fulness of his faith, in this second part of the Psalm (with groups, or strophes, of diminishing compass: 6. 5. 4) there again breaks forth the petition, based upon the greatness of the suffering which the psalmist, after having strengthened himself in his trust in God, now all the more vividly sets before Him.
צר־לּי, angustum est mihi , as in Psa 69:18, cf. Psa 18:7. Psa 31:10 is word for word like Psa 6:8, except that in this passage to עיני, the eye which mirrors the state of suffering in which the sensuous perception and objective receptivity of the man are concentrated, are added נפשׁ, the soul forming the nexus of the spirit and the body, and בּטן, the inward parts of the body reflecting the energies and feelings of the spirit and the soul.
חיּים, with which is combined the idea of the organic intermingling of the powers of soul and body, has the predicate in the plural, as in Psa 88:4. The fact that the poet makes mention of his iniquity as that by which his physical strength has become tottering (כּשׁל as in Neh 4:4), is nothing surprising even in a Psalm that belongs to the time of his persecution by Saul; for the longer this persecution continued, the more deeply must David have felt that he needed this furnace of affliction.
The text of Psa 31:12 upon which the lxx rendering is based, was just the same as ours: παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος καὶ τοῖς γείτοσί μου σφόδρα καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου. But this σφδόρα (Jerome nimis ) would certainly only be tolerable, if it could be rendered, “I am become a reproach even to my neighbours exceedingly” - in favour of this position of מאד we might compare Jdg 12:2, - and this rendering is not really an impossible one; for not only has ו frequently the sense of “even” as in 2Sa 1:23, but (independently of passages, in which it may even be explained as “and that,” an expression which takes up what has been omitted, as in Amo 4:10) it sometimes has this meaning direct (like καὶ, et - etiam ), Isa 32:7; Hos 8:6 (according to the accents), 2Ch 27:5; Ecc 5:5 (cf.
Ew. §352, b ). Inasmuch, however, as this usage, in Hebrew, was not definitely developed, but was only as it were just developing, it may be asked whether it is not possible to find a suitable explanation without having recourse to this rendering of the ו as equivalent to גּם, a rendering which is always hazardous. Olshausen places ולשׁכני after למידעי, a change which certainly gets rid of all difficulty.
Hitzig alters מאד into מנּד, frightened, scared. But one naturally looks for a parallel substantive to חרפּה, somewhat like “terror” (Syriac) or “burden. ” Still מגור (dread) and משּׂאת (a burden) do not look as though מאד could be a corruption of either of those words. Is it not perhaps possible for מאד itself to be equivalent in meaning to משׂאת? Since in the signification σφόδρα it is so unsuited to this passage, the expression would not be ambiguous, if it were here used in a special sense.
J. D. Michaelis has even compared the Arabic awd ( awdat ) in the sense of onus . We can, without the hesitation felt by Maurer and Hupfeld, suppose that מאד has indeed this meaning in this passage, and without any necessity for its being pointed מאד; for even the adverb מאד is originally a substantive derived from אוּד, Arab. âd (after the form מצד from צוּד) gravitas, firmitas , which is then used in the sense of graviter, firmiter (cf.
the French ferme ). אוּד, Arab. âd , however, has the radical signification to be compressed, compact, firm, and solid, from which proceed the significations, which are divided between âda , jaı̂du , and âda , jaûdu , to be strong, powerful, and to press upon, to burden, both of which meanings Arab. 'dd unites within itself (cf. on Psa 20:9). The number of opponents that David had, at length made him a reproach even in the eyes of the better disposed of his people, as being a revolter and usurper.
Those among whom he found friendly shelter began to feel themselves burdened by his presence because they were thereby imperilled; and we see from the sad fate of Abimelech and the other priests of Nob what cause, humanly speaking, they, who were not merely slightly, but even intimately acquainted with him (מידּעים as inn Psa 55:14; Psa 88:9, 19), had for avoiding all intercourse with him. Thus, then, he is like one dead, whom as soon as he is borne out of his home to the grave, men are wont, in general, to put out of mind also (נשׁכּח מלּא, oblivione extingui ex corde ; cf.
מפּה, Deu 31:21). All intimate connection with him is as it were sundered, he is become כּכלי אבד, - a phrase, which, as we consider the confirmation which follows in Psa 31:14, has the sense of vas periens (not vas perditum ), a vessel that is in the act of אבד, i. e. , one that is set aside or thrown away, being abandoned to utter destruction and no more cared for (cf.
Hos 8:8, together with Jer 48:38, and Jer 22:28). With כּי he gives the ground for his comparison of himself to a household vessel that has become worthless. The insinuations and slanders of many brand him as a transgressor, dread surrounds him on every side (this is word for word the same as in Jer 20:10, where the prophet, with whom in other passages also מגור מסּביב is a frequent and standing formula, under similar circumstances uses the language of the psalmist); when they come together to take counsel concerning him (according to the accents the second half of the verse begins with בּהוּסדם), they think only how they may get rid of him.
If the construction of ב with its infinitive were intended to be continued in Psa 31:14 , it would have been וזממוּ לקחת נפשׁי or לקחת נפשׁי יזמּוּ.
Psa 31:9-13 (Hebrew_Bible_31:10-14) After the paean before victory, which he has sung in the fulness of his faith, in this second part of the Psalm (with groups, or strophes, of diminishing compass: 6. 5. 4) there again breaks forth the petition, based upon the greatness of the suffering which the psalmist, after having strengthened himself in his trust in God, now all the more vividly sets before Him.
צר־לּי, angustum est mihi , as in Psa 69:18, cf. Psa 18:7. Psa 31:10 is word for word like Psa 6:8, except that in this passage to עיני, the eye which mirrors the state of suffering in which the sensuous perception and objective receptivity of the man are concentrated, are added נפשׁ, the soul forming the nexus of the spirit and the body, and בּטן, the inward parts of the body reflecting the energies and feelings of the spirit and the soul.
חיּים, with which is combined the idea of the organic intermingling of the powers of soul and body, has the predicate in the plural, as in Psa 88:4. The fact that the poet makes mention of his iniquity as that by which his physical strength has become tottering (כּשׁל as in Neh 4:4), is nothing surprising even in a Psalm that belongs to the time of his persecution by Saul; for the longer this persecution continued, the more deeply must David have felt that he needed this furnace of affliction.
The text of Psa 31:12 upon which the lxx rendering is based, was just the same as ours: παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος καὶ τοῖς γείτοσί μου σφόδρα καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου. But this σφδόρα (Jerome nimis ) would certainly only be tolerable, if it could be rendered, “I am become a reproach even to my neighbours exceedingly” - in favour of this position of מאד we might compare Jdg 12:2, - and this rendering is not really an impossible one; for not only has ו frequently the sense of “even” as in 2Sa 1:23, but (independently of passages, in which it may even be explained as “and that,” an expression which takes up what has been omitted, as in Amo 4:10) it sometimes has this meaning direct (like καὶ, et - etiam ), Isa 32:7; Hos 8:6 (according to the accents), 2Ch 27:5; Ecc 5:5 (cf.
Ew. §352, b ). Inasmuch, however, as this usage, in Hebrew, was not definitely developed, but was only as it were just developing, it may be asked whether it is not possible to find a suitable explanation without having recourse to this rendering of the ו as equivalent to גּם, a rendering which is always hazardous. Olshausen places ולשׁכני after למידעי, a change which certainly gets rid of all difficulty.
Hitzig alters מאד into מנּד, frightened, scared. But one naturally looks for a parallel substantive to חרפּה, somewhat like “terror” (Syriac) or “burden. ” Still מגור (dread) and משּׂאת (a burden) do not look as though מאד could be a corruption of either of those words. Is it not perhaps possible for מאד itself to be equivalent in meaning to משׂאת? Since in the signification σφόδρα it is so unsuited to this passage, the expression would not be ambiguous, if it were here used in a special sense.
J. D. Michaelis has even compared the Arabic awd ( awdat ) in the sense of onus . We can, without the hesitation felt by Maurer and Hupfeld, suppose that מאד has indeed this meaning in this passage, and without any necessity for its being pointed מאד; for even the adverb מאד is originally a substantive derived from אוּד, Arab. âd (after the form מצד from צוּד) gravitas, firmitas , which is then used in the sense of graviter, firmiter (cf.
the French ferme ). אוּד, Arab. âd , however, has the radical signification to be compressed, compact, firm, and solid, from which proceed the significations, which are divided between âda , jaı̂du , and âda , jaûdu , to be strong, powerful, and to press upon, to burden, both of which meanings Arab. 'dd unites within itself (cf. on Psa 20:9). The number of opponents that David had, at length made him a reproach even in the eyes of the better disposed of his people, as being a revolter and usurper.
Those among whom he found friendly shelter began to feel themselves burdened by his presence because they were thereby imperilled; and we see from the sad fate of Abimelech and the other priests of Nob what cause, humanly speaking, they, who were not merely slightly, but even intimately acquainted with him (מידּעים as inn Psa 55:14; Psa 88:9, 19), had for avoiding all intercourse with him. Thus, then, he is like one dead, whom as soon as he is borne out of his home to the grave, men are wont, in general, to put out of mind also (נשׁכּח מלּא, oblivione extingui ex corde ; cf.
מפּה, Deu 31:21). All intimate connection with him is as it were sundered, he is become כּכלי אבד, - a phrase, which, as we consider the confirmation which follows in Psa 31:14, has the sense of vas periens (not vas perditum ), a vessel that is in the act of אבד, i. e. , one that is set aside or thrown away, being abandoned to utter destruction and no more cared for (cf.
Hos 8:8, together with Jer 48:38, and Jer 22:28). With כּי he gives the ground for his comparison of himself to a household vessel that has become worthless. The insinuations and slanders of many brand him as a transgressor, dread surrounds him on every side (this is word for word the same as in Jer 20:10, where the prophet, with whom in other passages also מגור מסּביב is a frequent and standing formula, under similar circumstances uses the language of the psalmist); when they come together to take counsel concerning him (according to the accents the second half of the verse begins with בּהוּסדם), they think only how they may get rid of him.
If the construction of ב with its infinitive were intended to be continued in Psa 31:14 , it would have been וזממוּ לקחת נפשׁי or לקחת נפשׁי יזמּוּ.
Psa 31:9-13 (Hebrew_Bible_31:10-14) After the paean before victory, which he has sung in the fulness of his faith, in this second part of the Psalm (with groups, or strophes, of diminishing compass: 6. 5. 4) there again breaks forth the petition, based upon the greatness of the suffering which the psalmist, after having strengthened himself in his trust in God, now all the more vividly sets before Him.
צר־לּי, angustum est mihi , as in Psa 69:18, cf. Psa 18:7. Psa 31:10 is word for word like Psa 6:8, except that in this passage to עיני, the eye which mirrors the state of suffering in which the sensuous perception and objective receptivity of the man are concentrated, are added נפשׁ, the soul forming the nexus of the spirit and the body, and בּטן, the inward parts of the body reflecting the energies and feelings of the spirit and the soul.
חיּים, with which is combined the idea of the organic intermingling of the powers of soul and body, has the predicate in the plural, as in Psa 88:4. The fact that the poet makes mention of his iniquity as that by which his physical strength has become tottering (כּשׁל as in Neh 4:4), is nothing surprising even in a Psalm that belongs to the time of his persecution by Saul; for the longer this persecution continued, the more deeply must David have felt that he needed this furnace of affliction.
The text of Psa 31:12 upon which the lxx rendering is based, was just the same as ours: παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος καὶ τοῖς γείτοσί μου σφόδρα καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου. But this σφδόρα (Jerome nimis ) would certainly only be tolerable, if it could be rendered, “I am become a reproach even to my neighbours exceedingly” - in favour of this position of מאד we might compare Jdg 12:2, - and this rendering is not really an impossible one; for not only has ו frequently the sense of “even” as in 2Sa 1:23, but (independently of passages, in which it may even be explained as “and that,” an expression which takes up what has been omitted, as in Amo 4:10) it sometimes has this meaning direct (like καὶ, et - etiam ), Isa 32:7; Hos 8:6 (according to the accents), 2Ch 27:5; Ecc 5:5 (cf.
Ew. §352, b ). Inasmuch, however, as this usage, in Hebrew, was not definitely developed, but was only as it were just developing, it may be asked whether it is not possible to find a suitable explanation without having recourse to this rendering of the ו as equivalent to גּם, a rendering which is always hazardous. Olshausen places ולשׁכני after למידעי, a change which certainly gets rid of all difficulty.
Hitzig alters מאד into מנּד, frightened, scared. But one naturally looks for a parallel substantive to חרפּה, somewhat like “terror” (Syriac) or “burden. ” Still מגור (dread) and משּׂאת (a burden) do not look as though מאד could be a corruption of either of those words. Is it not perhaps possible for מאד itself to be equivalent in meaning to משׂאת? Since in the signification σφόδρα it is so unsuited to this passage, the expression would not be ambiguous, if it were here used in a special sense.
J. D. Michaelis has even compared the Arabic awd ( awdat ) in the sense of onus . We can, without the hesitation felt by Maurer and Hupfeld, suppose that מאד has indeed this meaning in this passage, and without any necessity for its being pointed מאד; for even the adverb מאד is originally a substantive derived from אוּד, Arab. âd (after the form מצד from צוּד) gravitas, firmitas , which is then used in the sense of graviter, firmiter (cf.
the French ferme ). אוּד, Arab. âd , however, has the radical signification to be compressed, compact, firm, and solid, from which proceed the significations, which are divided between âda , jaı̂du , and âda , jaûdu , to be strong, powerful, and to press upon, to burden, both of which meanings Arab. 'dd unites within itself (cf. on Psa 20:9). The number of opponents that David had, at length made him a reproach even in the eyes of the better disposed of his people, as being a revolter and usurper.
Those among whom he found friendly shelter began to feel themselves burdened by his presence because they were thereby imperilled; and we see from the sad fate of Abimelech and the other priests of Nob what cause, humanly speaking, they, who were not merely slightly, but even intimately acquainted with him (מידּעים as inn Psa 55:14; Psa 88:9, 19), had for avoiding all intercourse with him. Thus, then, he is like one dead, whom as soon as he is borne out of his home to the grave, men are wont, in general, to put out of mind also (נשׁכּח מלּא, oblivione extingui ex corde ; cf.
מפּה, Deu 31:21). All intimate connection with him is as it were sundered, he is become כּכלי אבד, - a phrase, which, as we consider the confirmation which follows in Psa 31:14, has the sense of vas periens (not vas perditum ), a vessel that is in the act of אבד, i. e. , one that is set aside or thrown away, being abandoned to utter destruction and no more cared for (cf.
Hos 8:8, together with Jer 48:38, and Jer 22:28). With כּי he gives the ground for his comparison of himself to a household vessel that has become worthless. The insinuations and slanders of many brand him as a transgressor, dread surrounds him on every side (this is word for word the same as in Jer 20:10, where the prophet, with whom in other passages also מגור מסּביב is a frequent and standing formula, under similar circumstances uses the language of the psalmist); when they come together to take counsel concerning him (according to the accents the second half of the verse begins with בּהוּסדם), they think only how they may get rid of him.
If the construction of ב with its infinitive were intended to be continued in Psa 31:14 , it would have been וזממוּ לקחת נפשׁי or לקחת נפשׁי יזמּוּ.
Psa 31:9-13 (Hebrew_Bible_31:10-14) After the paean before victory, which he has sung in the fulness of his faith, in this second part of the Psalm (with groups, or strophes, of diminishing compass: 6. 5. 4) there again breaks forth the petition, based upon the greatness of the suffering which the psalmist, after having strengthened himself in his trust in God, now all the more vividly sets before Him.
צר־לּי, angustum est mihi , as in Psa 69:18, cf. Psa 18:7. Psa 31:10 is word for word like Psa 6:8, except that in this passage to עיני, the eye which mirrors the state of suffering in which the sensuous perception and objective receptivity of the man are concentrated, are added נפשׁ, the soul forming the nexus of the spirit and the body, and בּטן, the inward parts of the body reflecting the energies and feelings of the spirit and the soul.
חיּים, with which is combined the idea of the organic intermingling of the powers of soul and body, has the predicate in the plural, as in Psa 88:4. The fact that the poet makes mention of his iniquity as that by which his physical strength has become tottering (כּשׁל as in Neh 4:4), is nothing surprising even in a Psalm that belongs to the time of his persecution by Saul; for the longer this persecution continued, the more deeply must David have felt that he needed this furnace of affliction.
The text of Psa 31:12 upon which the lxx rendering is based, was just the same as ours: παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος καὶ τοῖς γείτοσί μου σφόδρα καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου. But this σφδόρα (Jerome nimis ) would certainly only be tolerable, if it could be rendered, “I am become a reproach even to my neighbours exceedingly” - in favour of this position of מאד we might compare Jdg 12:2, - and this rendering is not really an impossible one; for not only has ו frequently the sense of “even” as in 2Sa 1:23, but (independently of passages, in which it may even be explained as “and that,” an expression which takes up what has been omitted, as in Amo 4:10) it sometimes has this meaning direct (like καὶ, et - etiam ), Isa 32:7; Hos 8:6 (according to the accents), 2Ch 27:5; Ecc 5:5 (cf.
Ew. §352, b ). Inasmuch, however, as this usage, in Hebrew, was not definitely developed, but was only as it were just developing, it may be asked whether it is not possible to find a suitable explanation without having recourse to this rendering of the ו as equivalent to גּם, a rendering which is always hazardous. Olshausen places ולשׁכני after למידעי, a change which certainly gets rid of all difficulty.
Hitzig alters מאד into מנּד, frightened, scared. But one naturally looks for a parallel substantive to חרפּה, somewhat like “terror” (Syriac) or “burden. ” Still מגור (dread) and משּׂאת (a burden) do not look as though מאד could be a corruption of either of those words. Is it not perhaps possible for מאד itself to be equivalent in meaning to משׂאת? Since in the signification σφόδρα it is so unsuited to this passage, the expression would not be ambiguous, if it were here used in a special sense.
J. D. Michaelis has even compared the Arabic awd ( awdat ) in the sense of onus . We can, without the hesitation felt by Maurer and Hupfeld, suppose that מאד has indeed this meaning in this passage, and without any necessity for its being pointed מאד; for even the adverb מאד is originally a substantive derived from אוּד, Arab. âd (after the form מצד from צוּד) gravitas, firmitas , which is then used in the sense of graviter, firmiter (cf.
the French ferme ). אוּד, Arab. âd , however, has the radical signification to be compressed, compact, firm, and solid, from which proceed the significations, which are divided between âda , jaı̂du , and âda , jaûdu , to be strong, powerful, and to press upon, to burden, both of which meanings Arab. 'dd unites within itself (cf. on Psa 20:9). The number of opponents that David had, at length made him a reproach even in the eyes of the better disposed of his people, as being a revolter and usurper.
Those among whom he found friendly shelter began to feel themselves burdened by his presence because they were thereby imperilled; and we see from the sad fate of Abimelech and the other priests of Nob what cause, humanly speaking, they, who were not merely slightly, but even intimately acquainted with him (מידּעים as inn Psa 55:14; Psa 88:9, 19), had for avoiding all intercourse with him. Thus, then, he is like one dead, whom as soon as he is borne out of his home to the grave, men are wont, in general, to put out of mind also (נשׁכּח מלּא, oblivione extingui ex corde ; cf.
מפּה, Deu 31:21). All intimate connection with him is as it were sundered, he is become כּכלי אבד, - a phrase, which, as we consider the confirmation which follows in Psa 31:14, has the sense of vas periens (not vas perditum ), a vessel that is in the act of אבד, i. e. , one that is set aside or thrown away, being abandoned to utter destruction and no more cared for (cf.
Hos 8:8, together with Jer 48:38, and Jer 22:28). With כּי he gives the ground for his comparison of himself to a household vessel that has become worthless. The insinuations and slanders of many brand him as a transgressor, dread surrounds him on every side (this is word for word the same as in Jer 20:10, where the prophet, with whom in other passages also מגור מסּביב is a frequent and standing formula, under similar circumstances uses the language of the psalmist); when they come together to take counsel concerning him (according to the accents the second half of the verse begins with בּהוּסדם), they think only how they may get rid of him.
If the construction of ב with its infinitive were intended to be continued in Psa 31:14 , it would have been וזממוּ לקחת נפשׁי or לקחת נפשׁי יזמּוּ.
Psa 31:14-18 (Hebrew_Bible_31:15-19) But, although a curse of the world and an offscouring of all people, he is confident in God, his Deliverer and Avenger. By ואני prominence is given to the subject by way of contrast, as in Psa 31:7. It appears as though Jahve had given him up in His anger; but he confides in Him, and in spite of this appearance, he even confides in Him with the prayer of appropriating faith.
עתּות or אתּים (1Ch 29:30) are the appointed events and circumstances, the vicissitudes of human life; like the Arabic 'idât (like עת from ועד), the appointed rewards and punishments. The times, with whatsoever they bring with them, are in the Lord’s hand, every lot is of His appointment or sending. The Vulgate follows the lxx, in manibus tuis sortes meae . The petitions of Psa 31:16 , Psa 31:17, spring from this consciousness that the almighty and faithful hand of God has mould his life.
There are three petitions; the middle one is an echo of the Aaronitish blessing in Num 6:25. כּי קראתיך, which gives the ground of his hope that he shall not be put to shame (cf. Psa 31:2), is to be understood like אמרתּי in Psa 31:15, according to Ges. §126, 3. The expression of the ground for אל־אבושׁה, favours the explanation of it not so much as the language of petition (let me not be ashamed) of as hope.
The futures which follow might be none the less regarded as optatives, but the order of the words does not require this. And we prefer to take them as expressing hope, so that the three petitions in Psa 31:16, Psa 31:17, correspond to the three hopes in Psa 31:18, Psa 31:19. He will not be ashamed, but the wicked shall be ashamed and silenced for ever. The form ידּמוּ, from דּמם, is, as in Jer 8:14, the plural of the fut .
Kal ידּם, with the doubling of the first radical, which is customary in Aramaic (other examples of which we have in יקּד, ישּׁם, יתּם), not of the fut . Niph . ידּם, the plural of which would be ידּמּוּ, as in 1Sa 2:9; conticescere in orcum is equivalent to: to be silent, i. e. , being made powerless to fall a prey to hades. It is only in accordance with the connection, that in this instance נאלם, Psa 31:19, just like דּמם, denotes that which is forcibly laid upon them by the judicial intervention of God: all lying lips shall be dumb, i.
e. , made dumb. עתק prop. that which is unrestrained, free, insolent (cf. Arabic 'âtik , 'atı̂k , unrestrained, free is the accusative of the object, as in Psa 94:4, and as it is the nominative of the subject in 1Sa 2:3.
Psa 31:14-18 (Hebrew_Bible_31:15-19) But, although a curse of the world and an offscouring of all people, he is confident in God, his Deliverer and Avenger. By ואני prominence is given to the subject by way of contrast, as in Psa 31:7. It appears as though Jahve had given him up in His anger; but he confides in Him, and in spite of this appearance, he even confides in Him with the prayer of appropriating faith.
עתּות or אתּים (1Ch 29:30) are the appointed events and circumstances, the vicissitudes of human life; like the Arabic 'idât (like עת from ועד), the appointed rewards and punishments. The times, with whatsoever they bring with them, are in the Lord’s hand, every lot is of His appointment or sending. The Vulgate follows the lxx, in manibus tuis sortes meae . The petitions of Psa 31:16 , Psa 31:17, spring from this consciousness that the almighty and faithful hand of God has mould his life.
There are three petitions; the middle one is an echo of the Aaronitish blessing in Num 6:25. כּי קראתיך, which gives the ground of his hope that he shall not be put to shame (cf. Psa 31:2), is to be understood like אמרתּי in Psa 31:15, according to Ges. §126, 3. The expression of the ground for אל־אבושׁה, favours the explanation of it not so much as the language of petition (let me not be ashamed) of as hope.
The futures which follow might be none the less regarded as optatives, but the order of the words does not require this. And we prefer to take them as expressing hope, so that the three petitions in Psa 31:16, Psa 31:17, correspond to the three hopes in Psa 31:18, Psa 31:19. He will not be ashamed, but the wicked shall be ashamed and silenced for ever. The form ידּמוּ, from דּמם, is, as in Jer 8:14, the plural of the fut .
Kal ידּם, with the doubling of the first radical, which is customary in Aramaic (other examples of which we have in יקּד, ישּׁם, יתּם), not of the fut . Niph . ידּם, the plural of which would be ידּמּוּ, as in 1Sa 2:9; conticescere in orcum is equivalent to: to be silent, i. e. , being made powerless to fall a prey to hades. It is only in accordance with the connection, that in this instance נאלם, Psa 31:19, just like דּמם, denotes that which is forcibly laid upon them by the judicial intervention of God: all lying lips shall be dumb, i.
e. , made dumb. עתק prop. that which is unrestrained, free, insolent (cf. Arabic 'âtik , 'atı̂k , unrestrained, free is the accusative of the object, as in Psa 94:4, and as it is the nominative of the subject in 1Sa 2:3.
Psa 31:14-18 (Hebrew_Bible_31:15-19) But, although a curse of the world and an offscouring of all people, he is confident in God, his Deliverer and Avenger. By ואני prominence is given to the subject by way of contrast, as in Psa 31:7. It appears as though Jahve had given him up in His anger; but he confides in Him, and in spite of this appearance, he even confides in Him with the prayer of appropriating faith.
עתּות or אתּים (1Ch 29:30) are the appointed events and circumstances, the vicissitudes of human life; like the Arabic 'idât (like עת from ועד), the appointed rewards and punishments. The times, with whatsoever they bring with them, are in the Lord’s hand, every lot is of His appointment or sending. The Vulgate follows the lxx, in manibus tuis sortes meae . The petitions of Psa 31:16 , Psa 31:17, spring from this consciousness that the almighty and faithful hand of God has mould his life.
There are three petitions; the middle one is an echo of the Aaronitish blessing in Num 6:25. כּי קראתיך, which gives the ground of his hope that he shall not be put to shame (cf. Psa 31:2), is to be understood like אמרתּי in Psa 31:15, according to Ges. §126, 3. The expression of the ground for אל־אבושׁה, favours the explanation of it not so much as the language of petition (let me not be ashamed) of as hope.
The futures which follow might be none the less regarded as optatives, but the order of the words does not require this. And we prefer to take them as expressing hope, so that the three petitions in Psa 31:16, Psa 31:17, correspond to the three hopes in Psa 31:18, Psa 31:19. He will not be ashamed, but the wicked shall be ashamed and silenced for ever. The form ידּמוּ, from דּמם, is, as in Jer 8:14, the plural of the fut .
Kal ידּם, with the doubling of the first radical, which is customary in Aramaic (other examples of which we have in יקּד, ישּׁם, יתּם), not of the fut . Niph . ידּם, the plural of which would be ידּמּוּ, as in 1Sa 2:9; conticescere in orcum is equivalent to: to be silent, i. e. , being made powerless to fall a prey to hades. It is only in accordance with the connection, that in this instance נאלם, Psa 31:19, just like דּמם, denotes that which is forcibly laid upon them by the judicial intervention of God: all lying lips shall be dumb, i.
e. , made dumb. עתק prop. that which is unrestrained, free, insolent (cf. Arabic 'âtik , 'atı̂k , unrestrained, free is the accusative of the object, as in Psa 94:4, and as it is the nominative of the subject in 1Sa 2:3.
Psa 31:14-18 (Hebrew_Bible_31:15-19) But, although a curse of the world and an offscouring of all people, he is confident in God, his Deliverer and Avenger. By ואני prominence is given to the subject by way of contrast, as in Psa 31:7. It appears as though Jahve had given him up in His anger; but he confides in Him, and in spite of this appearance, he even confides in Him with the prayer of appropriating faith.
עתּות or אתּים (1Ch 29:30) are the appointed events and circumstances, the vicissitudes of human life; like the Arabic 'idât (like עת from ועד), the appointed rewards and punishments. The times, with whatsoever they bring with them, are in the Lord’s hand, every lot is of His appointment or sending. The Vulgate follows the lxx, in manibus tuis sortes meae . The petitions of Psa 31:16 , Psa 31:17, spring from this consciousness that the almighty and faithful hand of God has mould his life.
There are three petitions; the middle one is an echo of the Aaronitish blessing in Num 6:25. כּי קראתיך, which gives the ground of his hope that he shall not be put to shame (cf. Psa 31:2), is to be understood like אמרתּי in Psa 31:15, according to Ges. §126, 3. The expression of the ground for אל־אבושׁה, favours the explanation of it not so much as the language of petition (let me not be ashamed) of as hope.
The futures which follow might be none the less regarded as optatives, but the order of the words does not require this. And we prefer to take them as expressing hope, so that the three petitions in Psa 31:16, Psa 31:17, correspond to the three hopes in Psa 31:18, Psa 31:19. He will not be ashamed, but the wicked shall be ashamed and silenced for ever. The form ידּמוּ, from דּמם, is, as in Jer 8:14, the plural of the fut .
Kal ידּם, with the doubling of the first radical, which is customary in Aramaic (other examples of which we have in יקּד, ישּׁם, יתּם), not of the fut . Niph . ידּם, the plural of which would be ידּמּוּ, as in 1Sa 2:9; conticescere in orcum is equivalent to: to be silent, i. e. , being made powerless to fall a prey to hades. It is only in accordance with the connection, that in this instance נאלם, Psa 31:19, just like דּמם, denotes that which is forcibly laid upon them by the judicial intervention of God: all lying lips shall be dumb, i.
e. , made dumb. עתק prop. that which is unrestrained, free, insolent (cf. Arabic 'âtik , 'atı̂k , unrestrained, free is the accusative of the object, as in Psa 94:4, and as it is the nominative of the subject in 1Sa 2:3.
Psa 31:14-18 (Hebrew_Bible_31:15-19) But, although a curse of the world and an offscouring of all people, he is confident in God, his Deliverer and Avenger. By ואני prominence is given to the subject by way of contrast, as in Psa 31:7. It appears as though Jahve had given him up in His anger; but he confides in Him, and in spite of this appearance, he even confides in Him with the prayer of appropriating faith.
עתּות or אתּים (1Ch 29:30) are the appointed events and circumstances, the vicissitudes of human life; like the Arabic 'idât (like עת from ועד), the appointed rewards and punishments. The times, with whatsoever they bring with them, are in the Lord’s hand, every lot is of His appointment or sending. The Vulgate follows the lxx, in manibus tuis sortes meae . The petitions of Psa 31:16 , Psa 31:17, spring from this consciousness that the almighty and faithful hand of God has mould his life.
There are three petitions; the middle one is an echo of the Aaronitish blessing in Num 6:25. כּי קראתיך, which gives the ground of his hope that he shall not be put to shame (cf. Psa 31:2), is to be understood like אמרתּי in Psa 31:15, according to Ges. §126, 3. The expression of the ground for אל־אבושׁה, favours the explanation of it not so much as the language of petition (let me not be ashamed) of as hope.
The futures which follow might be none the less regarded as optatives, but the order of the words does not require this. And we prefer to take them as expressing hope, so that the three petitions in Psa 31:16, Psa 31:17, correspond to the three hopes in Psa 31:18, Psa 31:19. He will not be ashamed, but the wicked shall be ashamed and silenced for ever. The form ידּמוּ, from דּמם, is, as in Jer 8:14, the plural of the fut .
Kal ידּם, with the doubling of the first radical, which is customary in Aramaic (other examples of which we have in יקּד, ישּׁם, יתּם), not of the fut . Niph . ידּם, the plural of which would be ידּמּוּ, as in 1Sa 2:9; conticescere in orcum is equivalent to: to be silent, i. e. , being made powerless to fall a prey to hades. It is only in accordance with the connection, that in this instance נאלם, Psa 31:19, just like דּמם, denotes that which is forcibly laid upon them by the judicial intervention of God: all lying lips shall be dumb, i.
e. , made dumb. עתק prop. that which is unrestrained, free, insolent (cf. Arabic 'âtik , 'atı̂k , unrestrained, free is the accusative of the object, as in Psa 94:4, and as it is the nominative of the subject in 1Sa 2:3.
Psa 31:19-24 (Hebrew_Bible_31:20-25) In this part well-grounded hope expands to triumphant certainty; and this breaks forth into grateful praise of the goodness of God to His own, and an exhortation to all to wait with steadfast faith on Jahve. The thought: how gracious hath Jahve been to me, takes a more universal form in Psa 31:20. It is an exclamation (מה, as in Psa 36:8) of adoring admiration.
טוּב יהוה is the sum of the good which God has treasured up for the constant and ever increasing use and enjoyment of His saints. צפן is used in the same sense as in Psa 17:14; cf. τὸ μάννα τὸ κεκρυμμένον, Rev 2:17. Instead of פּעלתּ it ought strictly to be נתתּ; for we can say פּעל טּוב, but not פּעל טוּב. What is meant is, the doing or manifesting of טּוב springing from this טוּב, which is the treasure of grace.
Jahve thus makes Himself known to His saints for the confounding of their enemies and in defiance of all the world besides, Psa 23:5. He takes those who are His under His protection from the רכסי אישׁ, confederations of men (from רכס, Arab. rks , magna copia ), from the wrangling, i. e. , the slanderous scourging, of tongues. Elsewhere it is said, that God hides one in סתר אהלו (Psa 27:5), or in סתר כּנפיו (Psa 61:5), or in His shadow (צל, Psa 91:1); in this passage it is: in the defence and protection of His countenance, i.
e. , in the region of the unapproachable light that emanates from His presence. The סכּה is the safe and comfortable protection of the Almighty which spans over the persecuted one like an arbour or rich foliage. With בּרוּך ה David again passes over to his own personal experience. The unity of the Psalm requires us to refer the praise to the fact of the deliverance which is anticipated by faith.
Jahve has shown him wondrous favour, inasmuch as He has given him a עיר מצור as a place of abode. מצור, from צוּר to shut in (Arabic misr with the denominative verb maṣṣara , to found a fortified city), signifies both a siege, i. e. , a shutting in by siege-works, and a fortifying (cf. Psa 60:11 with Psa 108:11), i. e. , a shutting in by fortified works against the attack of the enemy, 2Ch 8:5.
The fenced city is mostly interpreted as God Himself and His powerful and gracious protection. We might then compare Isa 33:21 and other passages. But why may not an actual city be intended, viz. , Ziklag? The fact, that after long and troublous days David there found a strong and sure resting-place, he here celebrates beforehand, and unconsciously prophetically, as a wondrous token of divine favour.
To him Ziklag was indeed the turning-point between his degradation and exaltation. He had already said in his trepidation (חפז, trepidare ), cf. Psa 116:11 : I am cut away from the range of Thine eyes. נגרזתּי is explained according to גּרזן, an axe; Lam 3:54, נגרזתּי, and Jon 2:5, נגרשׁתּי, favour this interpretation. He thought in his fear and despair, that God would never more care about him.
אכן, verum enim vero , but Jahve heard the cry of his entreaty, when he cried unto Him (the same words as in Psa 28:2). On the ground of these experiences he calls upon all the godly to love the God who has done such gracious things, i. e. , to love Love itself. On the one hand, He preserves the faithful (אמוּנים, from אמוּן = אמוּן, πιστοί, as in Psa 12:2), who keep faith with Him, by also proving to them His faithfulness by protection in every danger; on the other hand, not scantily, but plentifully (על as in Isa 60:7; Jer 6:14 : κατὰ περισσείαν) He rewardeth those that practise pride-in the sight of God, the Lord, the sin of sins.
An animating appeal to the godly (metamorphosed out of the usual form of the expression חזק ואמץ, macte esto ), resembling the animating call to his own heart in Psa 27:14, closes the Psalm. The godly and faithful are here called “those who wait upon Jahve. ” They are to wait patiently, for this waiting has a glorious end; the bright, spring sun at length breaks through the dark, angry aspect of the heavens, and the esto mihi is changed into halleluja .
This eye of hope patiently directed towards Jahve is the characteristic of the Old Testament faith. The substantial unity, however, of the Old Testament order of grace, or mercy, with that of the New Testament, is set before us in Psa 32:1-11, which, in its New Testament and Pauline character, is the counterpart of Psa 19:1-14.
Psa 31:19-24 (Hebrew_Bible_31:20-25) In this part well-grounded hope expands to triumphant certainty; and this breaks forth into grateful praise of the goodness of God to His own, and an exhortation to all to wait with steadfast faith on Jahve. The thought: how gracious hath Jahve been to me, takes a more universal form in Psa 31:20. It is an exclamation (מה, as in Psa 36:8) of adoring admiration.
טוּב יהוה is the sum of the good which God has treasured up for the constant and ever increasing use and enjoyment of His saints. צפן is used in the same sense as in Psa 17:14; cf. τὸ μάννα τὸ κεκρυμμένον, Rev 2:17. Instead of פּעלתּ it ought strictly to be נתתּ; for we can say פּעל טּוב, but not פּעל טוּב. What is meant is, the doing or manifesting of טּוב springing from this טוּב, which is the treasure of grace.
Jahve thus makes Himself known to His saints for the confounding of their enemies and in defiance of all the world besides, Psa 23:5. He takes those who are His under His protection from the רכסי אישׁ, confederations of men (from רכס, Arab. rks , magna copia ), from the wrangling, i. e. , the slanderous scourging, of tongues. Elsewhere it is said, that God hides one in סתר אהלו (Psa 27:5), or in סתר כּנפיו (Psa 61:5), or in His shadow (צל, Psa 91:1); in this passage it is: in the defence and protection of His countenance, i.
e. , in the region of the unapproachable light that emanates from His presence. The סכּה is the safe and comfortable protection of the Almighty which spans over the persecuted one like an arbour or rich foliage. With בּרוּך ה David again passes over to his own personal experience. The unity of the Psalm requires us to refer the praise to the fact of the deliverance which is anticipated by faith.
Jahve has shown him wondrous favour, inasmuch as He has given him a עיר מצור as a place of abode. מצור, from צוּר to shut in (Arabic misr with the denominative verb maṣṣara , to found a fortified city), signifies both a siege, i. e. , a shutting in by siege-works, and a fortifying (cf. Psa 60:11 with Psa 108:11), i. e. , a shutting in by fortified works against the attack of the enemy, 2Ch 8:5.
The fenced city is mostly interpreted as God Himself and His powerful and gracious protection. We might then compare Isa 33:21 and other passages. But why may not an actual city be intended, viz. , Ziklag? The fact, that after long and troublous days David there found a strong and sure resting-place, he here celebrates beforehand, and unconsciously prophetically, as a wondrous token of divine favour.
To him Ziklag was indeed the turning-point between his degradation and exaltation. He had already said in his trepidation (חפז, trepidare ), cf. Psa 116:11 : I am cut away from the range of Thine eyes. נגרזתּי is explained according to גּרזן, an axe; Lam 3:54, נגרזתּי, and Jon 2:5, נגרשׁתּי, favour this interpretation. He thought in his fear and despair, that God would never more care about him.
אכן, verum enim vero , but Jahve heard the cry of his entreaty, when he cried unto Him (the same words as in Psa 28:2). On the ground of these experiences he calls upon all the godly to love the God who has done such gracious things, i. e. , to love Love itself. On the one hand, He preserves the faithful (אמוּנים, from אמוּן = אמוּן, πιστοί, as in Psa 12:2), who keep faith with Him, by also proving to them His faithfulness by protection in every danger; on the other hand, not scantily, but plentifully (על as in Isa 60:7; Jer 6:14 : κατὰ περισσείαν) He rewardeth those that practise pride-in the sight of God, the Lord, the sin of sins.
An animating appeal to the godly (metamorphosed out of the usual form of the expression חזק ואמץ, macte esto ), resembling the animating call to his own heart in Psa 27:14, closes the Psalm. The godly and faithful are here called “those who wait upon Jahve. ” They are to wait patiently, for this waiting has a glorious end; the bright, spring sun at length breaks through the dark, angry aspect of the heavens, and the esto mihi is changed into halleluja .
This eye of hope patiently directed towards Jahve is the characteristic of the Old Testament faith. The substantial unity, however, of the Old Testament order of grace, or mercy, with that of the New Testament, is set before us in Psa 32:1-11, which, in its New Testament and Pauline character, is the counterpart of Psa 19:1-14.
Psa 31:19-24 (Hebrew_Bible_31:20-25) In this part well-grounded hope expands to triumphant certainty; and this breaks forth into grateful praise of the goodness of God to His own, and an exhortation to all to wait with steadfast faith on Jahve. The thought: how gracious hath Jahve been to me, takes a more universal form in Psa 31:20. It is an exclamation (מה, as in Psa 36:8) of adoring admiration.
טוּב יהוה is the sum of the good which God has treasured up for the constant and ever increasing use and enjoyment of His saints. צפן is used in the same sense as in Psa 17:14; cf. τὸ μάννα τὸ κεκρυμμένον, Rev 2:17. Instead of פּעלתּ it ought strictly to be נתתּ; for we can say פּעל טּוב, but not פּעל טוּב. What is meant is, the doing or manifesting of טּוב springing from this טוּב, which is the treasure of grace.
Jahve thus makes Himself known to His saints for the confounding of their enemies and in defiance of all the world besides, Psa 23:5. He takes those who are His under His protection from the רכסי אישׁ, confederations of men (from רכס, Arab. rks , magna copia ), from the wrangling, i. e. , the slanderous scourging, of tongues. Elsewhere it is said, that God hides one in סתר אהלו (Psa 27:5), or in סתר כּנפיו (Psa 61:5), or in His shadow (צל, Psa 91:1); in this passage it is: in the defence and protection of His countenance, i.
e. , in the region of the unapproachable light that emanates from His presence. The סכּה is the safe and comfortable protection of the Almighty which spans over the persecuted one like an arbour or rich foliage. With בּרוּך ה David again passes over to his own personal experience. The unity of the Psalm requires us to refer the praise to the fact of the deliverance which is anticipated by faith.
Jahve has shown him wondrous favour, inasmuch as He has given him a עיר מצור as a place of abode. מצור, from צוּר to shut in (Arabic misr with the denominative verb maṣṣara , to found a fortified city), signifies both a siege, i. e. , a shutting in by siege-works, and a fortifying (cf. Psa 60:11 with Psa 108:11), i. e. , a shutting in by fortified works against the attack of the enemy, 2Ch 8:5.
The fenced city is mostly interpreted as God Himself and His powerful and gracious protection. We might then compare Isa 33:21 and other passages. But why may not an actual city be intended, viz. , Ziklag? The fact, that after long and troublous days David there found a strong and sure resting-place, he here celebrates beforehand, and unconsciously prophetically, as a wondrous token of divine favour.
To him Ziklag was indeed the turning-point between his degradation and exaltation. He had already said in his trepidation (חפז, trepidare ), cf. Psa 116:11 : I am cut away from the range of Thine eyes. נגרזתּי is explained according to גּרזן, an axe; Lam 3:54, נגרזתּי, and Jon 2:5, נגרשׁתּי, favour this interpretation. He thought in his fear and despair, that God would never more care about him.
אכן, verum enim vero , but Jahve heard the cry of his entreaty, when he cried unto Him (the same words as in Psa 28:2). On the ground of these experiences he calls upon all the godly to love the God who has done such gracious things, i. e. , to love Love itself. On the one hand, He preserves the faithful (אמוּנים, from אמוּן = אמוּן, πιστοί, as in Psa 12:2), who keep faith with Him, by also proving to them His faithfulness by protection in every danger; on the other hand, not scantily, but plentifully (על as in Isa 60:7; Jer 6:14 : κατὰ περισσείαν) He rewardeth those that practise pride-in the sight of God, the Lord, the sin of sins.
An animating appeal to the godly (metamorphosed out of the usual form of the expression חזק ואמץ, macte esto ), resembling the animating call to his own heart in Psa 27:14, closes the Psalm. The godly and faithful are here called “those who wait upon Jahve. ” They are to wait patiently, for this waiting has a glorious end; the bright, spring sun at length breaks through the dark, angry aspect of the heavens, and the esto mihi is changed into halleluja .
This eye of hope patiently directed towards Jahve is the characteristic of the Old Testament faith. The substantial unity, however, of the Old Testament order of grace, or mercy, with that of the New Testament, is set before us in Psa 32:1-11, which, in its New Testament and Pauline character, is the counterpart of Psa 19:1-14.
Psa 31:19-24 (Hebrew_Bible_31:20-25) In this part well-grounded hope expands to triumphant certainty; and this breaks forth into grateful praise of the goodness of God to His own, and an exhortation to all to wait with steadfast faith on Jahve. The thought: how gracious hath Jahve been to me, takes a more universal form in Psa 31:20. It is an exclamation (מה, as in Psa 36:8) of adoring admiration.
טוּב יהוה is the sum of the good which God has treasured up for the constant and ever increasing use and enjoyment of His saints. צפן is used in the same sense as in Psa 17:14; cf. τὸ μάννα τὸ κεκρυμμένον, Rev 2:17. Instead of פּעלתּ it ought strictly to be נתתּ; for we can say פּעל טּוב, but not פּעל טוּב. What is meant is, the doing or manifesting of טּוב springing from this טוּב, which is the treasure of grace.
Jahve thus makes Himself known to His saints for the confounding of their enemies and in defiance of all the world besides, Psa 23:5. He takes those who are His under His protection from the רכסי אישׁ, confederations of men (from רכס, Arab. rks , magna copia ), from the wrangling, i. e. , the slanderous scourging, of tongues. Elsewhere it is said, that God hides one in סתר אהלו (Psa 27:5), or in סתר כּנפיו (Psa 61:5), or in His shadow (צל, Psa 91:1); in this passage it is: in the defence and protection of His countenance, i.
e. , in the region of the unapproachable light that emanates from His presence. The סכּה is the safe and comfortable protection of the Almighty which spans over the persecuted one like an arbour or rich foliage. With בּרוּך ה David again passes over to his own personal experience. The unity of the Psalm requires us to refer the praise to the fact of the deliverance which is anticipated by faith.
Jahve has shown him wondrous favour, inasmuch as He has given him a עיר מצור as a place of abode. מצור, from צוּר to shut in (Arabic misr with the denominative verb maṣṣara , to found a fortified city), signifies both a siege, i. e. , a shutting in by siege-works, and a fortifying (cf. Psa 60:11 with Psa 108:11), i. e. , a shutting in by fortified works against the attack of the enemy, 2Ch 8:5.
The fenced city is mostly interpreted as God Himself and His powerful and gracious protection. We might then compare Isa 33:21 and other passages. But why may not an actual city be intended, viz. , Ziklag? The fact, that after long and troublous days David there found a strong and sure resting-place, he here celebrates beforehand, and unconsciously prophetically, as a wondrous token of divine favour.
To him Ziklag was indeed the turning-point between his degradation and exaltation. He had already said in his trepidation (חפז, trepidare ), cf. Psa 116:11 : I am cut away from the range of Thine eyes. נגרזתּי is explained according to גּרזן, an axe; Lam 3:54, נגרזתּי, and Jon 2:5, נגרשׁתּי, favour this interpretation. He thought in his fear and despair, that God would never more care about him.
אכן, verum enim vero , but Jahve heard the cry of his entreaty, when he cried unto Him (the same words as in Psa 28:2). On the ground of these experiences he calls upon all the godly to love the God who has done such gracious things, i. e. , to love Love itself. On the one hand, He preserves the faithful (אמוּנים, from אמוּן = אמוּן, πιστοί, as in Psa 12:2), who keep faith with Him, by also proving to them His faithfulness by protection in every danger; on the other hand, not scantily, but plentifully (על as in Isa 60:7; Jer 6:14 : κατὰ περισσείαν) He rewardeth those that practise pride-in the sight of God, the Lord, the sin of sins.
An animating appeal to the godly (metamorphosed out of the usual form of the expression חזק ואמץ, macte esto ), resembling the animating call to his own heart in Psa 27:14, closes the Psalm. The godly and faithful are here called “those who wait upon Jahve. ” They are to wait patiently, for this waiting has a glorious end; the bright, spring sun at length breaks through the dark, angry aspect of the heavens, and the esto mihi is changed into halleluja .
This eye of hope patiently directed towards Jahve is the characteristic of the Old Testament faith. The substantial unity, however, of the Old Testament order of grace, or mercy, with that of the New Testament, is set before us in Psa 32:1-11, which, in its New Testament and Pauline character, is the counterpart of Psa 19:1-14.
Psa 31:19-24 (Hebrew_Bible_31:20-25) In this part well-grounded hope expands to triumphant certainty; and this breaks forth into grateful praise of the goodness of God to His own, and an exhortation to all to wait with steadfast faith on Jahve. The thought: how gracious hath Jahve been to me, takes a more universal form in Psa 31:20. It is an exclamation (מה, as in Psa 36:8) of adoring admiration.
טוּב יהוה is the sum of the good which God has treasured up for the constant and ever increasing use and enjoyment of His saints. צפן is used in the same sense as in Psa 17:14; cf. τὸ μάννα τὸ κεκρυμμένον, Rev 2:17. Instead of פּעלתּ it ought strictly to be נתתּ; for we can say פּעל טּוב, but not פּעל טוּב. What is meant is, the doing or manifesting of טּוב springing from this טוּב, which is the treasure of grace.
Jahve thus makes Himself known to His saints for the confounding of their enemies and in defiance of all the world besides, Psa 23:5. He takes those who are His under His protection from the רכסי אישׁ, confederations of men (from רכס, Arab. rks , magna copia ), from the wrangling, i. e. , the slanderous scourging, of tongues. Elsewhere it is said, that God hides one in סתר אהלו (Psa 27:5), or in סתר כּנפיו (Psa 61:5), or in His shadow (צל, Psa 91:1); in this passage it is: in the defence and protection of His countenance, i.
e. , in the region of the unapproachable light that emanates from His presence. The סכּה is the safe and comfortable protection of the Almighty which spans over the persecuted one like an arbour or rich foliage. With בּרוּך ה David again passes over to his own personal experience. The unity of the Psalm requires us to refer the praise to the fact of the deliverance which is anticipated by faith.
Jahve has shown him wondrous favour, inasmuch as He has given him a עיר מצור as a place of abode. מצור, from צוּר to shut in (Arabic misr with the denominative verb maṣṣara , to found a fortified city), signifies both a siege, i. e. , a shutting in by siege-works, and a fortifying (cf. Psa 60:11 with Psa 108:11), i. e. , a shutting in by fortified works against the attack of the enemy, 2Ch 8:5.
The fenced city is mostly interpreted as God Himself and His powerful and gracious protection. We might then compare Isa 33:21 and other passages. But why may not an actual city be intended, viz. , Ziklag? The fact, that after long and troublous days David there found a strong and sure resting-place, he here celebrates beforehand, and unconsciously prophetically, as a wondrous token of divine favour.
To him Ziklag was indeed the turning-point between his degradation and exaltation. He had already said in his trepidation (חפז, trepidare ), cf. Psa 116:11 : I am cut away from the range of Thine eyes. נגרזתּי is explained according to גּרזן, an axe; Lam 3:54, נגרזתּי, and Jon 2:5, נגרשׁתּי, favour this interpretation. He thought in his fear and despair, that God would never more care about him.
אכן, verum enim vero , but Jahve heard the cry of his entreaty, when he cried unto Him (the same words as in Psa 28:2). On the ground of these experiences he calls upon all the godly to love the God who has done such gracious things, i. e. , to love Love itself. On the one hand, He preserves the faithful (אמוּנים, from אמוּן = אמוּן, πιστοί, as in Psa 12:2), who keep faith with Him, by also proving to them His faithfulness by protection in every danger; on the other hand, not scantily, but plentifully (על as in Isa 60:7; Jer 6:14 : κατὰ περισσείαν) He rewardeth those that practise pride-in the sight of God, the Lord, the sin of sins.
An animating appeal to the godly (metamorphosed out of the usual form of the expression חזק ואמץ, macte esto ), resembling the animating call to his own heart in Psa 27:14, closes the Psalm. The godly and faithful are here called “those who wait upon Jahve. ” They are to wait patiently, for this waiting has a glorious end; the bright, spring sun at length breaks through the dark, angry aspect of the heavens, and the esto mihi is changed into halleluja .
This eye of hope patiently directed towards Jahve is the characteristic of the Old Testament faith. The substantial unity, however, of the Old Testament order of grace, or mercy, with that of the New Testament, is set before us in Psa 32:1-11, which, in its New Testament and Pauline character, is the counterpart of Psa 19:1-14.
Psa 31:19-24 (Hebrew_Bible_31:20-25) In this part well-grounded hope expands to triumphant certainty; and this breaks forth into grateful praise of the goodness of God to His own, and an exhortation to all to wait with steadfast faith on Jahve. The thought: how gracious hath Jahve been to me, takes a more universal form in Psa 31:20. It is an exclamation (מה, as in Psa 36:8) of adoring admiration.
טוּב יהוה is the sum of the good which God has treasured up for the constant and ever increasing use and enjoyment of His saints. צפן is used in the same sense as in Psa 17:14; cf. τὸ μάννα τὸ κεκρυμμένον, Rev 2:17. Instead of פּעלתּ it ought strictly to be נתתּ; for we can say פּעל טּוב, but not פּעל טוּב. What is meant is, the doing or manifesting of טּוב springing from this טוּב, which is the treasure of grace.
Jahve thus makes Himself known to His saints for the confounding of their enemies and in defiance of all the world besides, Psa 23:5. He takes those who are His under His protection from the רכסי אישׁ, confederations of men (from רכס, Arab. rks , magna copia ), from the wrangling, i. e. , the slanderous scourging, of tongues. Elsewhere it is said, that God hides one in סתר אהלו (Psa 27:5), or in סתר כּנפיו (Psa 61:5), or in His shadow (צל, Psa 91:1); in this passage it is: in the defence and protection of His countenance, i.
e. , in the region of the unapproachable light that emanates from His presence. The סכּה is the safe and comfortable protection of the Almighty which spans over the persecuted one like an arbour or rich foliage. With בּרוּך ה David again passes over to his own personal experience. The unity of the Psalm requires us to refer the praise to the fact of the deliverance which is anticipated by faith.
Jahve has shown him wondrous favour, inasmuch as He has given him a עיר מצור as a place of abode. מצור, from צוּר to shut in (Arabic misr with the denominative verb maṣṣara , to found a fortified city), signifies both a siege, i. e. , a shutting in by siege-works, and a fortifying (cf. Psa 60:11 with Psa 108:11), i. e. , a shutting in by fortified works against the attack of the enemy, 2Ch 8:5.
The fenced city is mostly interpreted as God Himself and His powerful and gracious protection. We might then compare Isa 33:21 and other passages. But why may not an actual city be intended, viz. , Ziklag? The fact, that after long and troublous days David there found a strong and sure resting-place, he here celebrates beforehand, and unconsciously prophetically, as a wondrous token of divine favour.
To him Ziklag was indeed the turning-point between his degradation and exaltation. He had already said in his trepidation (חפז, trepidare ), cf. Psa 116:11 : I am cut away from the range of Thine eyes. נגרזתּי is explained according to גּרזן, an axe; Lam 3:54, נגרזתּי, and Jon 2:5, נגרשׁתּי, favour this interpretation. He thought in his fear and despair, that God would never more care about him.
אכן, verum enim vero , but Jahve heard the cry of his entreaty, when he cried unto Him (the same words as in Psa 28:2). On the ground of these experiences he calls upon all the godly to love the God who has done such gracious things, i. e. , to love Love itself. On the one hand, He preserves the faithful (אמוּנים, from אמוּן = אמוּן, πιστοί, as in Psa 12:2), who keep faith with Him, by also proving to them His faithfulness by protection in every danger; on the other hand, not scantily, but plentifully (על as in Isa 60:7; Jer 6:14 : κατὰ περισσείαν) He rewardeth those that practise pride-in the sight of God, the Lord, the sin of sins.
An animating appeal to the godly (metamorphosed out of the usual form of the expression חזק ואמץ, macte esto ), resembling the animating call to his own heart in Psa 27:14, closes the Psalm. The godly and faithful are here called “those who wait upon Jahve. ” They are to wait patiently, for this waiting has a glorious end; the bright, spring sun at length breaks through the dark, angry aspect of the heavens, and the esto mihi is changed into halleluja .
This eye of hope patiently directed towards Jahve is the characteristic of the Old Testament faith. The substantial unity, however, of the Old Testament order of grace, or mercy, with that of the New Testament, is set before us in Psa 32:1-11, which, in its New Testament and Pauline character, is the counterpart of Psa 19:1-14.
There are several prominent marks by which this Psalm is coupled with the preceding (vid. , Symbolae §52). In both Psalms, with the word אמרתּי, the psalmist looks back upon some fact of his spiritual life; and both close with an exhortation to the godly, which stands in the relation of a general inference to the whole Psalm. But in other respects the two Psalms differ.
For Ps 31 is a prayer under circumstances of outward distress, and Psa 32:1-11 is a didactic Psalm, concerning the way of penitence which leads to the forgiveness of sins; it is the second of the seven Psalmi paenitentiales of the church, and Augustine’s favourite Psalm. We might take Augustine’s words as its motto: intelligentia prima est ut te noris peccatorem .
The poet bases it upon his own personal experience, and then applies the general teaching which he deduces from it, to each individual in the church of God. For a whole year after his adultery David was like one under sentence of condemnation. In the midst of this fearful anguish of soul he composed Ps 51, whereas Psa 32:1-11 was composed after his deliverance from this state of mind.
The former was written in the very midst of the penitential struggle; the latter after he had recovered his inward peace. The theme of this Psalm is the precious treasure which he brought up out of that abyss of spiritual distress, viz. , the doctrine of the blessedness of forgiveness, the sincere and unreserved confession of sin as the way to it, and the protection of God in every danger, together with joy in God, as its fruits.
In the signification psalmus didascalicus s. informatorius (Reuchlin: ut si liceret dicere intellectificum vel resipiscentificum ), משׂכּי would after all be as appropriate a designation as we could have for this Psalm which teachers the way of salvation. This meaning, however, cannot be sustained. It is improbable that משׂכּיל, which, in all other instances, signifies intelligens , should, as a technical term, mean intelligentem faciens ; because the Hiph .
השׂכּיל, in the causative meaning “to impart understanding,” occurs only in solitary instances (Psa 32:8, Pro 21:11) in the Hebrew of the period before the Exile, and only came into common use in the later language (in Daniel, Chronicles, and Nehemiah). But, that which is decisive against the meaning “a didactic poem” is the fact, that among the thirteen Psalms which are inscribed משׂיל, there are only two (Psa 32:1-11 and Ps 78) which can be regarded as didactic poems.
Ps 45 is called, in addition, שׁיר ידידת, and Psa 142:1-7, תּפּלּה, two names which ill accord with a didactic intention and plan. Even Psa 47:8, a passage of importance in the determining of the right idea of the word, in which משׂיל occurs as an accusative of the object, excludes the meaning “didactic poem. ” Ewald observes ( Dichter des Alten Bundes , i. 31) that “in Psa 47:8 we have the safest guide to the correct meaning of the word; in this passage משׂיל stands side by side with זמּר as a more exact definition of the singing and there can be no doubt, that an intelligent , melodious song must be equivalent to choice or delicate , skillfully composed song.
” But in all other cases, משׂיל is only found as an attribute of persons, because it is not that which makes prudent, but that which is itself intelligent, that is so named. Even in 2Ch 30:22, where allusion is made to the Maskı̂l Psalms, it is the Levite musicians themselves who are called (שׂכל טוב) המשׂכילים (i. e. , those who play skillfully with delicate tact).
Thus then we are driven to the Hiphil meaning of pensive meditation in Psa 106:7, cf. Psa 41:2, Pro 16:20; so that משׂכּיל signifies that which meditates, then meditation, just like מכבּיר, that which multiplies, and then fulness; משׁחית, that which destroys, and then destruction. From the Maskı̂l Psalms, as e. g. , from Psa 54:1-7 and Psa 142:1-7, we cannot discover anything special as to the technical meaning or use of the word.
The word means just pia meditatio , a devout meditation, and nothing more.
Psa 32:1-2 The Psalm begins with the celebration of the happiness of the man who experiences God’s justifying grace, when he gives himself up unreservedly to Him. Sin is called פּשׁע, as being a breaking loose or tearing away from God; חטאה, as a deviation from that which is well-pleasing to God; עון, as a perversion, distortion, misdeed. The forgiveness of sin is styled נשׂא (Exo 34:7), as a lifting up and taking away, αἴρειν and ἀφαιρεῖν, Exo 34:7; כּסּה (Psa 85:3, Pro 10:12, Neh 4:5), as a covering, so that it becomes invisible to God, the Holy One, and is as though it had never taken place; לא חשׁב (2Sa 19:20, cf.
Arab. ḥsb , to number, reckon, ου ̓ λογίζεσθαι, Rom 4:6-9), as a non-imputing; the δικαιοσύνη χωρὶς ἔργων is here distinctly expressed. The justified one is called נשׂוּי־פּשׁע, as being one who is exempted from transgression, praevaricatione levatus (Ges. §135, 1); נשׂוּי, instead of נשׁא, Isa 33:24, is intended to rhyme with כּסוּי (which is the part . to כּסּה, just as בּרוּך is the participle to כּרך); vid.
, on Isa 22:13. One “covered of sin” is one over whose sin lies the covering of expiation (כּפּר, root כף, to cover, cogn. Arab. gfr , chfr , chmr , gmr ) before the holy eyes of God. The third designation is an attributive clause: “to whom Jahve doth not reckon misdeed,” inasmuch as He, on the contrary, regards it as discharged or as settled. He who is thus justified, however, is only he in whose spirit there is no רמיּה, no deceit, which denies and hides, or extenuates and excuses, this or that favourite sin.
One such sin designedly retained is a secret ban, which stands in the way of justification.
Psa 32:3-5 For, as his own experience has taught the poet, he who does not in confession pour out all his corruption before God, only tortures himself until he unburdens himself of his secret curse. Since Psa 32:3 by itself cannot be regarded as the reason for the proposition just laid down, כּי signifies either “because, quod ” (e. g. , Pro 22:22) or “when, quum ” (Jdg 16:16; Hos 11:10.
The שׁאגה was an outburst of the tortures which his accusing conscience prepared for him. The more he strove against confessing, the louder did conscience speak; and while it was not in his power to silence this inward voice, in which the wrath of God found utterance, he cried the whole day, viz. , for help; but while his heart was still unbroken, he cried yet received no answer.
He cried all day long, for God’s punishing right hand (Psa 38:3; Psa 39:11) lay heavey upon him day and night; the feeling of divine wrath left him no rest, cf. Job 33:14. A fire burned within him which threatened completely to devour him. The expression is בּחרבני (like בעשׂן in Psa 37:20; Psa 102:4), without כ, inasmuch as the fears which burn fiercely within him even to his heart and, as it were, scorch him up, he directly calls the droughts of summer.
The בּ is the Beth of the state or condition, in connection with which the change, i. e. , degeneration (Job 20:14), took place; for mutare in aliquid is expressed by הפך ל. The ל (which Saadia and others have mistaken) in לשׁדּי is part of the root; לשׁד (from לשׁד, Arab. lsd , to suck), inflected after the analogy of גּמל and the like, signifies succus . In the summer-heat of anxiety his vital moisture underwent a change: it burned and dried up.
Here the music becomes louder and does its part in depicting these torments of the awakened conscience in connection with a heart that still remains unbroken. In spite of this διάψαλμα, however, the historical connection still retains sufficient influence to give אודיעך the force of the imperfect (cf. Psa 30:9): “I made known my sin and my guilt did I not cover up (כּסּה used here as in Pro 27:13; Job 31:33); I made the resolve: I will confess my transgressions to the Lord (הודה = חתודּה, Neh 1:6; Neh 9:2; elsewhere construed with the accusative, vid.
, Pro 28:13) - then Thou forgavest,” etc. Hupfeld is inclined to place אמרתי before חטאתי אודיעך, by which אודיעך and אודה would become futures; but ועוני לא כסיתי sounds like an assertion of a fact, not the statement of an intention, and ואתה נשׂאת is the natural continuation of the אמרתי which immediately precedes. The form ואתה נשׂאת is designedly used instead of ותּשּׂא.
Simultaneously with his confession of sin, made fide supplice , came also the absolution: then Thou forgavest the guilt (עון, misdeed, as a deed and also as a matter of fact, i. e. , guilt contracted, and penance or punishment, cf. Lam 4:6; Zec 14:19) of my sin. Vox nondum est in ore , says Augustine, et vulnus sanatur in corde . The סלה here is the antithesis of the former one.
There we have a shrill lament over the sinner who tortures himself in vain, here the clear tones of joy at the blessed experience of one who pours forth his soul to God - a musical Yea and Amen to the great truth of justifying grace.
Psa 32:3-5 For, as his own experience has taught the poet, he who does not in confession pour out all his corruption before God, only tortures himself until he unburdens himself of his secret curse. Since Psa 32:3 by itself cannot be regarded as the reason for the proposition just laid down, כּי signifies either “because, quod ” (e. g. , Pro 22:22) or “when, quum ” (Jdg 16:16; Hos 11:10.
The שׁאגה was an outburst of the tortures which his accusing conscience prepared for him. The more he strove against confessing, the louder did conscience speak; and while it was not in his power to silence this inward voice, in which the wrath of God found utterance, he cried the whole day, viz. , for help; but while his heart was still unbroken, he cried yet received no answer.
He cried all day long, for God’s punishing right hand (Psa 38:3; Psa 39:11) lay heavey upon him day and night; the feeling of divine wrath left him no rest, cf. Job 33:14. A fire burned within him which threatened completely to devour him. The expression is בּחרבני (like בעשׂן in Psa 37:20; Psa 102:4), without כ, inasmuch as the fears which burn fiercely within him even to his heart and, as it were, scorch him up, he directly calls the droughts of summer.
The בּ is the Beth of the state or condition, in connection with which the change, i. e. , degeneration (Job 20:14), took place; for mutare in aliquid is expressed by הפך ל. The ל (which Saadia and others have mistaken) in לשׁדּי is part of the root; לשׁד (from לשׁד, Arab. lsd , to suck), inflected after the analogy of גּמל and the like, signifies succus . In the summer-heat of anxiety his vital moisture underwent a change: it burned and dried up.
Here the music becomes louder and does its part in depicting these torments of the awakened conscience in connection with a heart that still remains unbroken. In spite of this διάψαλμα, however, the historical connection still retains sufficient influence to give אודיעך the force of the imperfect (cf. Psa 30:9): “I made known my sin and my guilt did I not cover up (כּסּה used here as in Pro 27:13; Job 31:33); I made the resolve: I will confess my transgressions to the Lord (הודה = חתודּה, Neh 1:6; Neh 9:2; elsewhere construed with the accusative, vid.
, Pro 28:13) - then Thou forgavest,” etc. Hupfeld is inclined to place אמרתי before חטאתי אודיעך, by which אודיעך and אודה would become futures; but ועוני לא כסיתי sounds like an assertion of a fact, not the statement of an intention, and ואתה נשׂאת is the natural continuation of the אמרתי which immediately precedes. The form ואתה נשׂאת is designedly used instead of ותּשּׂא.
Simultaneously with his confession of sin, made fide supplice , came also the absolution: then Thou forgavest the guilt (עון, misdeed, as a deed and also as a matter of fact, i. e. , guilt contracted, and penance or punishment, cf. Lam 4:6; Zec 14:19) of my sin. Vox nondum est in ore , says Augustine, et vulnus sanatur in corde . The סלה here is the antithesis of the former one.
There we have a shrill lament over the sinner who tortures himself in vain, here the clear tones of joy at the blessed experience of one who pours forth his soul to God - a musical Yea and Amen to the great truth of justifying grace.