Wisdom prizes peace over abundance, receives the Lord's testing of the heart, rejects injustice and corrupt speech, and practices loyal love, restraint, and discernment in relationships.
Wisdom in Household Peace, Tested Hearts, Just Speech, and Relational Restraint
Wisdom prizes peace over abundance, receives the Lord's testing of the heart, rejects injustice and corrupt speech, and practices loyal love, restraint, and discernment in relationships.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
Wisdom prizes peace over abundance, receives the Lord's testing of the heart, rejects injustice and corrupt speech, and practices loyal love, restraint, and discernment in relationships.
Proverbs 17 argues that wisdom is revealed in the moral quality of relationships and in the heart exposed before the Lord. A peaceful home with little is better than a wealthy home filled with strife. The Lord tests hearts more deeply than furnaces test precious metals. Speech is morally weighty: wicked listeners feed on wicked lips, repeated offenses fracture friendships, perverse tongues fall into trouble, and restrained words reveal knowledge.
Justice is also central: acquitting the guilty, condemning the innocent, secret bribery, and punishing the innocent are detestable or destructive before the Lord. The chapter repeatedly exposes folly as relationally corrosive, producing grief for parents, danger in quarrels, useless spending, rash pledges, wandering desire, and inability to receive rebuke. Wisdom, by contrast, values peace, loyal friendship, timely rebuke, discretion, a cheerful heart, and quiet restraint.
The chapter moves through household peace, divine heart-testing, speech and poverty, family honor, bribery and love, rebuke and folly, quarrels and justice, friendship and surety, conflict and grief, crooked justice, wandering folly, and restrained speech.
The chapter opens by declaring that a dry crust with peace and quiet is better than a house full of feasting with strife. A prudent servant will rule over a disgraceful son and share the inheritance as one of the family. The crucible tests silver and the furnace tests gold, but the Lord tests the heart.
Evildoers listen to wicked lips, and liars pay attention to destructive tongues. Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker, and whoever gloats over disaster will not go unpunished. Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
Eloquent lips are not fitting for a fool, and lying lips are even less fitting for a ruler. A bribe is described as a charm in the eyes of the one who gives it, seeming to succeed wherever He turns. Whoever covers an offense promotes love, but whoever repeats a matter separates close friends. A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes impress a fool.
Evildoers foster rebellion and will face a merciless messenger. Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool bent on folly. Evil will never leave the house of one who repays good with evil. Starting a quarrel is like breaching a dam, so the learner is told to drop the matter before dispute breaks out.
Acquitting the guilty and condemning the innocent are both detestable to the Lord. Money in the hand of a fool is useless for buying wisdom because He has no desire to learn. A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity. One who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.
Whoever loves a quarrel loves sin, and whoever builds a high gate invites destruction. One whose heart is corrupt does not prosper, and one whose tongue is perverse falls into trouble. A foolish son brings grief to His father and no joy to the mother who bore Him. A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
The wicked accept bribes in secret to pervert justice. A discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth. A foolish son brings grief to His father and bitterness to the mother who bore Him. Punishing the innocent and flogging officials for their integrity are not good.
The chapter closes by commending restraint. The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered. Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
- 17:1-3: The chapter opens by declaring that a dry crust with peace and quiet is better than a house full of feasting with strife. A prudent servant will rule over a disgraceful son and share the inheritance as one of the family. The crucible tests silver and the furnace tests gold, but the Lord tests the heart.
- 17:4-6: Evildoers listen to wicked lips, and liars pay attention to destructive tongues. Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker, and whoever gloats over disaster will not go unpunished. Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
- 17:7-10: Eloquent lips are not fitting for a fool, and lying lips are even less fitting for a ruler. A bribe is described as a charm in the eyes of the one who gives it, seeming to succeed wherever He turns. Whoever covers an offense promotes love, but whoever repeats a matter separates close friends. A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes impress a fool.
- 17:11-14: Evildoers foster rebellion and will face a merciless messenger. Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool bent on folly. Evil will never leave the house of one who repays good with evil. Starting a quarrel is like breaching a dam, so the learner is told to drop the matter before dispute breaks out.
- 17:15-18: Acquitting the guilty and condemning the innocent are both detestable to the Lord. Money in the hand of a fool is useless for buying wisdom because He has no desire to learn. A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity. One who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.
- 17:19-22: Whoever loves a quarrel loves sin, and whoever builds a high gate invites destruction. One whose heart is corrupt does not prosper, and one whose tongue is perverse falls into trouble. A foolish son brings grief to His father and no joy to the mother who bore Him. A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
- 17:23-26: The wicked accept bribes in secret to pervert justice. A discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth. A foolish son brings grief to His father and bitterness to the mother who bore Him. Punishing the innocent and flogging officials for their integrity are not good.
- 17:27-28: The chapter closes by commending restraint. The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered. Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
Theological Argument
Proverbs 17 argues that wisdom is revealed in the moral quality of relationships and in the heart exposed before the Lord. A peaceful home with little is better than a wealthy home filled with strife. The Lord tests hearts more deeply than furnaces test precious metals. Speech is morally weighty: wicked listeners feed on wicked lips, repeated offenses fracture friendships, perverse tongues fall into trouble, and restrained words reveal knowledge.
Justice is also central: acquitting the guilty, condemning the innocent, secret bribery, and punishing the innocent are detestable or destructive before the Lord. The chapter repeatedly exposes folly as relationally corrosive, producing grief for parents, danger in quarrels, useless spending, rash pledges, wandering desire, and inability to receive rebuke. Wisdom, by contrast, values peace, loyal friendship, timely rebuke, discretion, a cheerful heart, and quiet restraint.
The chapter moves through household peace, divine heart-testing, speech and poverty, family honor, bribery and love, rebuke and folly, quarrels and justice, friendship and surety, conflict and grief, crooked justice, wandering folly, and restrained speech.
Theological Focus
- The Lord Tests the Heart
- Peace in the Household
- Speech, Listening, and Restraint
- Justice Before the Lord
- Friendship and Covenant-Like Loyalty
- Folly as Relational Destruction
- Care for the Poor
- Heart and Testing
- Household Peace
- Speech Ethics
- Justice
- Friendship
- Compassion for the Poor
- Discipline and Rebuke
- Sanctification
Theological Themes
Human life is examined beneath appearances. As silver and gold are tested by fire, the Lord tests the heart, exposing motives, loyalties, desires, and moral quality.
A quiet home with little is better than abundant feasting with strife. Wisdom values peace, relational wholeness, and godly order above material display.
The chapter shows that wisdom is revealed not only by what one says but by what one listens to. Restraint, silence, and even temper are marks of understanding.
Acquitting the guilty, condemning the innocent, taking bribes, and punishing the innocent are morally perverse. Justice belongs under the Lord's holy evaluation.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity. Wisdom treasures steadfast relational loyalty in suffering.
Folly brings grief to parents, separates friends, invites quarrels, falls into trouble through perverse speech, and resists rebuke.
Mocking the poor is contempt for their Maker. The poor are not to be evaluated by social usefulness or wealth but as creatures made by God.
Covenant Significance
Proverbs 17 applies covenant wisdom to household peace, justice, speech, poverty, family life, and friendship. The Lord tests hearts, detests judicial corruption, and identifies contempt for the poor as contempt for their Maker. This means wisdom is not merely practical social advice; it is covenantal life under God's moral scrutiny. The chapter calls the covenant community to maintain justice, preserve relationships through discretion and love, receive rebuke, reject bribes, protect the innocent, honor family bonds, and speak with restraint.
- The Lord testing the heart resonates with the Old Testament witness that God examines inner motives, not merely outward actions.
- The condemnation of acquitting the guilty and condemning the innocent reflects Torah's concern for righteous judgment.
- The warning against bribes echoes Torah's prohibition of bribery and perverted justice.
- The protection of the poor as creatures of the Maker reflects covenant concern for the vulnerable.
- The value of peace in the household connects with wisdom's broader concern for ordered family life under the Lord.
Canonical Connections
Wisdom prizes peace over abundance, receives the Lord's testing of the heart, rejects injustice and corrupt speech, and practices loyal love, restraint, and discernment in relationships.
Proverbs 17 exposes the relational sins that reveal our need for grace: strife in the home, wicked listening, mockery of the poor, repeated offenses, quarrel-loving, perverted justice, bribery, foolish speech, and failure to love in adversity. The gospel announces that Christ is the righteous one whose heart was tested and found pure, whose speech was wise and restrained, whose friendship endured to the cross, and who was Himself the innocent one condemned by unjust judgment.
At the cross, He bore judgment for the guilty and opened the way for sinners to be forgiven and transformed. In His resurrection, He forms a new household of peace. By the Spirit, He trains believers to love faithfully, speak wisely, pursue justice, care for the poor, and practice restraint. Proverbs 17 does not merely call for better manners; it reveals the relational wisdom that flows from a redeemed heart.
- Do not use covering an offense to conceal abuse, ongoing harm, or injustice.
- Do not preach peace as avoidance of truth, repentance, or protection of the vulnerable.
- Do not treat wise silence as cowardice or as refusal to speak when justice requires testimony.
- Do not reduce friendship to sentimentality · Christlike friendship loves in costly adversity.
- Do not minimize the Lord's hatred of perverted justice.
- Do not separate Christ's forgiveness from the Spirit's work of forming relational righteousness.
Primary Emphasis
Proverbs 17 contributes to Christ-centered reading by revealing the righteous life Christ perfectly embodies and the relational sins from which He redeems His people. Christ is the faithful Son who never grieves the Father through folly, the righteous judge who never acquits wickedness falsely or condemns the innocent unjustly, the true friend who loves at all times and enters adversity for His people, and the wise speaker whose restrained words reveal perfect understanding.
At the cross, Christ Himself, the innocent one, was condemned by corrupt justice and gave Himself for those guilty of strife, bribery, mockery, perverse speech, and rejected rebuke. In His resurrection, He establishes a people shaped by peace, justice, loyal love, cheerful hope, and Spirit-formed restraint.
Chapter Contribution
Proverbs 17 argues that wisdom is revealed in the moral quality of relationships and in the heart exposed before the Lord. A peaceful home with little is better than a wealthy home filled with strife. The Lord tests hearts more deeply than furnaces test precious metals. Speech is morally weighty: wicked listeners feed on wicked lips, repeated offenses fracture friendships, perverse tongues fall into trouble, and restrained words reveal knowledge.
Justice is also central: acquitting the guilty, condemning the innocent, secret bribery, and punishing the innocent are detestable or destructive before the Lord. The chapter repeatedly exposes folly as relationally corrosive, producing grief for parents, danger in quarrels, useless spending, rash pledges, wandering desire, and inability to receive rebuke. Wisdom, by contrast, values peace, loyal friendship, timely rebuke, discretion, a cheerful heart, and quiet restraint.
Canonical Trajectory
- The Lord testing the heart prepares for Christ's exposure and redemption of the human heart.
- The condemnation of perverted justice points forward to the injustice Christ endured and the righteous judgment He will finally bring.
- The friend who loves at all times finds deep fulfillment in Christ, who calls His disciples friends and lays down His life for them.
- Restrained and wise speech points toward Christ's perfect control of His words, including His silence before accusers.
- The concern for the poor and vulnerable aligns with Christ's mercy toward the lowly and His warning against contempt for the least.
In the gospel, believers are adopted into God's family and receive the inheritance of Christ.
Christ, the truly righteous one, suffered unjust condemnation to accomplish redemption.
Scripture affirms the legitimacy of rightful authority structures within society.
Christ perfectly embodies divine wisdom and teaches His followers to speak with grace and truth.
God designed human relationships to provide mutual support and encouragement.
Biblical wisdom calls believers to show mercy toward the vulnerable.
Scripture teaches that a modest life lived with peace and gratitude is preferable to wealth accompanied by turmoil.
Biblical faith emphasizes generational blessing and instruction.
God uses correction and discipline as a means of shaping His people.
God evaluates human character according to His righteous standard.
God's moral order often overturns human expectations by honoring wisdom over status.
God perfectly knows and examines the inner motives and intentions of the human heart.
Ultimately success does not come from manipulation but from God's providence.
The family is a God-ordained structure designed to transmit honor, wisdom, and identity across generations.
Scripture recognizes the deep relational impact of moral choices within the family structure.
Scripture calls believers to practice forgiveness and reconciliation in relationships.
Wisdom teaches that goodness should be answered with faithfulness and thankfulness.
Each generation holds value and honor within the family structure.
Scripture recognizes the deep connection between the inner life and outward vitality.
Healthy relationships are central to the flourishing of the household and community.
Privileges and positions are sustained through responsible conduct and moral character.
Human beings naturally incline toward foolishness apart from the transforming work of God.
All people bear God's image and therefore deserve dignity and compassion.
Wisdom calls believers to pursue honest and righteous conduct rather than corruption.
Biblical joy flows from trust in God and sustains life even in difficulty.
God's moral order requires that righteousness be recognized and protected rather than punished.
In the gospel God justifies sinners not by ignoring justice but through the redemptive work of Christ.
Biblical love is characterized by steadfast commitment and sacrificial care for others.
The speech we listen to shapes moral perception and behavior.
Individuals are accountable for the destructive consequences of foolish choices.
Biblical wisdom prioritizes relational harmony and tranquility over material prosperity.
Scripture consistently contrasts destructive pride with God-honoring humility.
God provides support through relationships, especially in times of hardship.
God calls His people to preserve unity and seek restoration in relationships.
Christ acts as the ultimate guarantor who redeems humanity from the debt of sin.
Only the transforming work of God can redirect a life from folly toward wisdom.
Turning away from rebellion toward God is necessary for restoration.
Biblical righteousness involves living in accordance with God's moral standards.
As believers grow in Christ, their hearts increasingly reflect hope, joy, and spiritual vitality.
Human sinfulness often manifests through corruption, greed, and manipulation of justice.
God calls people to manage resources responsibly and avoid unnecessary risk.
Scripture calls people, especially leaders, to speak truthfully and avoid deception.
Biblical wisdom involves moral alignment with God's truth rather than mere intellectual knowledge.
The Lord tests the heart, exposing what lies beneath outward appearance and social performance.
Peace with little is better than abundance with strife, showing that relational order matters more than display.
Listening, repeating matters, perverse speech, gossip, and restrained words all reveal wisdom or folly.
Acquitting the guilty, condemning the innocent, taking bribes, and punishing the innocent are detestable or destructive violations of righteousness.
A true friend loves at all times and proves brotherly in adversity.
Mocking the poor shows contempt for their Maker and will not be treated lightly by God.
A discerning person receives rebuke deeply, while a fool resists even severe correction.
Wisdom forms peace, restraint, justice, friendship, teachability, and godly emotional life.
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
The Lord tests hearts and detests perverted justice, so wisdom must form peaceful households, truthful and restrained speech, loyal friendship, compassion for the poor, and righteous judgment.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Peace-making, heart humility, speech restraint, teachability, compassion, loyal friendship, justice, conflict de-escalation, cheerful resilience, and even-tempered understanding.
- Choose peace over winning in one household or church conflict where pride is escalating the matter.
- Ask what the Lord's testing is exposing in Your motives, speech, or relationships.
- Refuse to repeat one matter that would unnecessarily damage a friendship or reputation.
- Practice loyal friendship toward someone walking through adversity.
- Stop one quarrel before it breaks open like a breached dam.
- Examine whether any judgment You have made has acquitted guilt or condemned innocence unfairly.
- Speak fewer words in one tense conversation and aim for restraint, clarity, and even temper.
- Encourage someone whose spirit has been crushed rather than minimizing their sorrow.
- Dry crust with peace versus feasting with strife.
- Crucible for silver versus the Lord testing hearts.
- Covering an offense in love versus repeating a matter that separates friends.
- Rebuke penetrating the discerning versus lashes failing to teach a fool.
- Stopping a quarrel early versus breaching a dam.
- True friend loving always versus fair-weather companionship.
- Cheerful heart as medicine versus crushed spirit drying the bones.
- Wisdom in view versus fool's eyes wandering to the ends of the earth.
- Restrained words versus perverse tongue.
- Quiet understanding versus noisy folly.
- Proverbs 17 warns that relational folly is spiritually serious. Strife can poison abundance. Wicked listening feeds wicked speech. Mocking the poor insults their Maker. Repeating offenses destroys friendships. Rebellion brings judgment. Quarrels can become uncontrollable if not stopped early. Bribery perverts justice. Foolish children grieve parents. A crushed spirit withers life. The chapter warns against treating relational sins as personality quirks when they are actually wisdom failures before the Lord.
- Do not value abundance over peace.
- Do not forget that the Lord tests the heart.
- Do not feed on wicked speech.
- Do not mock the poor or gloat over disaster.
- Do not repeat offenses in ways that fracture friendship.
- Do not start quarrels casually.
- Do not pervert justice.
- Do not mistake many words for wisdom.
- Using 'covering an offense' to hide abuse, injustice, or serious sin. - The proverb commends love that does not needlessly repeat offenses and destroy relationships. It does not require concealing abuse, criminal conduct, ongoing harm, or sin that requires repentance and protection.
- Treating household peace as mere quietness at any cost. - Biblical peace is not the suppression of truth or avoidance of righteousness. The chapter values peace but also condemns injustice, bribery, wicked speech, and folly.
- Reading the bribe sayings as approval because a bribe seems effective. - The chapter recognizes bribery's perceived power from the giver's perspective but later condemns secret bribery that perverts justice.
- Using silence proverbs to discourage necessary confession, testimony, or confrontation. - The chapter commends restraint and even temper, not cowardice, secrecy, or refusal to speak truth when wisdom and justice require it.
- Treating foolish children only as parental failure. - The chapter shows the grief caused by foolish children, but it does not assign simplistic blame for every child's folly to parents.
- Romanticizing cheerfulness in a way that dismisses suffering. - A cheerful heart is good medicine, but the crushed spirit is real. Wisdom recognizes the embodied effect of sorrow and does not shame the suffering.
- Am I valuing abundance, appearance, or success more than peace in my household and relationships?
- Where is the Lord testing my heart right now, and what is that testing exposing?
- What kind of speech do I listen to, and what does that reveal about my heart?
- Have I mocked, dismissed, or looked down on the poor or those suffering disaster?
- Am I covering an offense in love, or repeating a matter in a way that separates friends?
- How do I respond to rebuke: like the discerning or like a fool unmoved by correction?
- Where have I started or sustained a quarrel that wisdom calls me to stop?
- Am I loyal in adversity, or only friendly when relationships are convenient?
- Where am I tempted to pervert justice for advantage, approval, money, or loyalty to a person?
- Do I use words with restraint, or do I rely on volume, frequency, or quick reaction?
- Preach Proverbs 17 as wisdom for relational righteousness. Show how household peace, speech, friendship, justice, and restraint reveal the heart before the Lord.
- Use verses 1, 6, 21, and 25 to address household peace, generational blessing, and the grief caused by folly without using the text to crush already-burdened parents.
- Use the chapter to diagnose conflict patterns, repeated offenses, gossip, crushed spirits, foolish children, quarrel-love, and inability to receive rebuke.
- Verses 9, 14, 19, and 27-28 are vital for conflict de-escalation. Teach when to cover, when not to repeat, when to drop a quarrel, and when silence is wiser than speech.
- Use verses 15, 23, and 26 to train leaders against partiality, bribery, scapegoating, and punishing integrity.
- Use verse 5 to remind the church that mocking the poor is contempt for their Maker. Mercy must be grounded in creation dignity and reverence for God.
- Verse 17 provides a strong discipleship framework for covenant-like friendship: love at all times, especially in adversity.
- Verse 22 helps pastors address the embodied effects of joy and sorrow. A crushed spirit should be treated with tenderness, not slogans.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Believers must learn that relational conduct is not secondary spirituality; speech, conflict, justice, friendship, and treatment of the vulnerable reveal the heart before God.
Track judgment as covenant accountability, divine justice, and eschatological reckoning.
Study holiness as divine character, covenant identity, and sanctified life across Scripture.
Trace servant identity, obedient mission, and suffering service across Scripture.
The Biblical World
Chapter At A Glance
The chapter moves through household peace, divine heart-testing, speech and poverty, family honor, bribery and love, rebuke and folly, quarrels and justice, friendship and surety, conflict and grief, crooked justice, wandering folly, and restrained speech.
Proverbs 17 applies covenant wisdom to household peace, justice, speech, poverty, family life, and friendship. The Lord tests hearts, detests judicial corruption, and identifies contempt for the poor as contempt for their Maker. This means wisdom is not merely practical social advice; it is covenantal life under God's moral scrutiny. The chapter calls the covenant community to maintain justice, preserve relationships through discretion and love, receive rebuke, reject bribes, protect the innocent, honor family bonds, and speak with restraint.
Proverbs 17 exposes the relational sins that reveal our need for grace: strife in the home, wicked listening, mockery of the poor, repeated offenses, quarrel-loving, perverted justice, bribery, foolish speech, and failure to love in adversity. The gospel announces that Christ is the righteous one whose heart was tested and found pure, whose speech was wise and restrained, whose friendship endured to the cross, and who was Himself the innocent one condemned by unjust judgment.
At the cross, He bore judgment for the guilty and opened the way for sinners to be forgiven and transformed. In His resurrection, He forms a new household of peace. By the Spirit, He trains believers to love faithfully, speak wisely, pursue justice, care for the poor, and practice restraint. Proverbs 17 does not merely call for better manners; it reveals the relational wisdom that flows from a redeemed heart.
Peace-making, heart humility, speech restraint, teachability, compassion, loyal friendship, justice, conflict de-escalation, cheerful resilience, and even-tempered understanding.
Focus Points
- The Lord Tests the Heart
- Peace in the Household
- Speech, Listening, and Restraint
- Justice Before the Lord
- Friendship and Covenant-Like Loyalty
- Folly as Relational Destruction
- Care for the Poor
- Heart and Testing
- Household Peace
- Speech Ethics
- Justice
- Friendship
- Compassion for the Poor
- Discipline and Rebuke
- Sanctification
Passages
Chapter opening: Proverbs 17:1
Pro 17:6 With this verse this series of proverbs closes as it began: A diadem of the old are children’s children, And the glory of children are their parents. Children are a blessing from God (Ps 127-128); ); thus, a family circle consisting of children and grandchildren (including great-grandchildren) is as a crown of glory surrounding the grey-haired patriarch; and again, children have glory and honour in their parents, for to have a man of an honoured name, or of a blessed memory, as a father, is the most effective commendation, and has for the son, even though he is unlike his father, always important and beneficial consequences.
In 6b a fact of experience is expressed, from which has proceeded the rank of inherited nobility recognised among men - one may abnegate his social rights, but yet he himself is and remains a part of the moral order of the world. The lxx has a distich after Pro 17:4 the Vatican text places it after Pro 17:6 : “The whole world of wealth belongs to the faithful, but to the unfaithful not even an obolus .
” Lagarde supposes that ὄλος ὁ κόσμος τῶν χρημάτων is a translation of שׁפעת יתר, instead of שׂפת יתר, 7a. But this ingenious conjecture does not amount to the regarding of this distich as a variation of Pro 17:7. The proverbs following, Pro 17:7-10, appear to be united acrostically by the succession of the letters ש (שׂ, שׁ) and ת.
Pro 17:7 7 It does not become a fool to speak loftily, How much less do lying lips a noble! As at Isa 32:5. , נבל and נדיב are placed opposite to one another; the latter is the nobly magnanimous man, the former the man who thinks foolishly and acts profligately, whom it does not become to use lofty words, who thereby makes the impression of his vulgarity so much the more repulsive (cf.
Job 2:10). שּׂפת יתר (not יתר, for the word belongs to those which retain their Pathach or Segol , in pausa ) is neither elevated (soaring) (Ewald) nor diffuse (Jo. Ernst Jungius in Oetinger: lingua dicax ac sermonem ultra quam decorum verbis extendere solita ), rather imperative (Bertheau), better presumptuous (Hitzig) words, properly words of superfluity, i.
e. , of superabundant self-consciousness and high pretension (cf. the transitive bearing of the Arab. watr with ὑβρίζειν, from ὑπέρ, Aryan upar, Job , p. 363). Rightly Meîri, שׂפת נאוה ושׂררה. It produces a disagreeable impression, when a man of vulgar mind and of rude conduct, instead of keeping himself in retirement, makes himself of importance, and weighty in a shameless, impudent manner (cf.
Ps. 12:9, where זלּוּת, vilitas , in a moral sense); but yet more repulsive is the contrast, when a man in whom one is justified in expecting nobility of mind, in accordance with his life-position and calling, degrades himself by uttering deceitful words. Regarding the אף כּי, concluding a minori ad majus , we have already spoken at Pro 11:31; Pro 15:11. R. Ismael, in Bereschith Rabba , at 44:8, reckons ten such conclusions a minori ad majus in the Scriptures, but there are just as many quanto magis .
The right accentuation ( e. g. , in Cod. 1294) is here אף כי־לנדיב, transformed from אף כי־לנדיב, according to Accentuationssystem , xviii. 2.
Pro 17:8 8 The gift of bribery appears a jewel to its receiver; Whitherso'er he turneth himself he acteth prudently. How 8b is to be understood is shown by 1Sa 14:47, cf. Jos 1:7; the quoque se vertit, prudenter rem agit , has accordingly in both sentences the person meant by בּעליו as subject, not the gift (Hitzig), of which ישׂכּיל, “it maketh prosperous,” is not said, for השׂכּיל means, used only of persons, prudent, and therefore successful, fortunate conduct.
Such is said of him who has to give (Luther): he presses through with it whithersoever he turns. But the making of בּעיני the subj. does not accord with this: this means gift to one who has to give, appears to open doors and hearts, not merely as a golden key, it is truly such to him. Thus בעליו, as at Pro 3:27, will be meant of him to whom the present is brought, or to whom a claim thereto is given.
But שׂחד means here not the gift of seasonable liberality (Zöckler), but, as always, the gift of bribery, i. e. , a gift by which one seeks to purchase for himself (Pro 17:23) preference on the part of a judge, or to mitigate the displeasure of a high lord (Pro 21:14); here (for one does not let it depend merely on the faithfulness of another to his duty) it is that by which one seeks to secure an advantage to himself.
The proverb expresses a fact of experience. The gift of bribery, to which, as to a well-known approved means, השּׂחד, refers, appears to him who receives and accepts it (Targ.) as a stone of pleasantness, a charming, precious stone, a jewel ( Juwêl from joie = gaudium ); it determines and impels him to apply all his understanding, in order that he may reach the goal for which it shall be his reward.
What he at first regarded as difficult, yea, impossible, that he now prudently carries out, and brings to a successful conclusion, wherever he turns himself, overcoming the seemingly insurmountable hindrances; for the enticement of the gift lifts him, as with a charm, above himself, for covetousness is a characteristic feature of human nature - pecuniae obediunt omnia (Ecc 10:19, Vulg.)
Pro 17:9 9 He covereth transgressions who seeketh after love, And he who always brings back a matter separateth friends. The pred. stands first in the simple clause with the order of the words not inverted. That מכסה פשׁע is also to be interpreted here as pred. (cf. 19a) is shown by Pro 10:12, according to which love covereth all transgressions. We write מכסּה־פּשׂע with Dag.
forte conjunctivum of פ (as of ב in Eze 18:6), and Gaja with the Sheva , according to the Meth. -Setzung , §37; the punctuation מכסּה פּשׁע also occurs. What the expression “to seek love” here means, is to be judged, with Hitzig, after Zep 2:3; 1Co 14:1. It is in no case equivalent to seek to gain the love of another, rather to seek to preserve the love of men towards one another, but it is to be understood not after 9b, but after Pro 10:12 : he seeks to prove love who does not strike on the great bell when his neighbour has sinned however grievously against him, does not in a scandal-loving manner make much ado about it, and takes care not thereby to widen the breach between men who stand near to one another, but endeavours by a reconciling, soothing, rectifying influence, to mitigate the evil, instead of making it worse.
He, on the contrary, who repeats the matter (שׁנה with ב of the obj. , to come back with something, as Pro 26:11), i. e. , turns always back again to the unpleasant occurrence (Theodotion, δευτερῶν ἐν λόγῳ; Symmachus, δευτερῶν λόγον, as Sir. 7:14; 19:7), divides friends ( vid . , Pro 16:28), for he purposely fosters the strife, the disharmony, ill-will, and estrangement which the offence produced; while the noble man, who has love for his motive and his aim, by prudent silence contributes to bring the offence and the division which it occasioned into forgetfulness.
Pro 17:10 10 One reproof maketh more impression on a wise man Than if one reckoned a hundred to the fool One of the few proverbs which begin with a future, vid . , Pro 12:26. It expresses what influence there is in one reproof with a wise man (מבין, Pro 8:9); גּערה is the reproof expressed by the post-bibl. נזיפה . lbib, as the lowest grade of disciplinary punishment, admonitio , connected with warning.
The verbal form תהת is the reading of the lxx and Syr. (συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίμου) for they read תחת גערה לב מבין, derived from חתת, and thus תּחת (from Hiph . החת); thus Luther: reproof alarms more the intelligent, but חחת with ב of the obj. is not Hebr. ; on the contrary, the reading of the lxx is in accordance with the usage of the language, and, besides, is suitable.
It is, however, first to be seen whether the traditional text stands in need of this correction. As fut . Niph . תּחת, apart from the ult. accent. to be expected, gives no meaning. Also if one derives it from חתה, to snatch away, to take away, it gives no appropriate thought; besides, חתה is construed with the object. accus. , and the fut. Apoc . , in itself strange here, must be pointed either תּהת or תּחתּ (after יחדּ) (Böttcher, Lehrb .
ii. p. 413). Thus יחת, as at Job 21:13; Jer 21:13, will be fut . Kal of נחת = ינחת, Psa 38:3 (Theodotion, Targ. , Kimchi). With this derivation, also, תּחת is to be expected; the reference in the Handwörterbuch to Gesen. Lehrgebäude , §51, 1, Anm. 1, where, in an extremely inadequate way, the retrogression of the tone (נסוג אחור) is spoken of, is altogether inappropriate to this place; and Böttcher’s explanation of the ult.
tone from an intended expressiveness is ungrammatical; but why should not תּחת, from נחת, with its first syllable originating from contraction, and thus having the tone be Milel as well as Milra , especially here, where it stands at the head of the sentence? With ב connected with it, נחת means: to descend into anything, to penetrate; Hitzig appropriately compares altius in pectus descendit of Sallust, Jug .
11. Jerome rightly, according to the sense: plus proficit , and the Venet . ἀνεῖ (read ὀνεῖ) ἀπειλὴ τῷ συνίοντι. In 10b מכּה (cf. Deu 25:3; 2Co 11:24) is to be supplied to מאה, not פאמים (an hundred times, which may be denoted correctly by מאה as well as מאת, Ecc 8:12). With the wise (says a Talmudic proverb) a sign does as much as with the fool a stick does.
Zehner, in his Adagia sacra (1601), cites Curtius (vii. 4): Nobilis equus umbra quoque virgae regitur, ignavus ne calcari quidem concitari potest .
Pro 17:11 Five proverbs of dangerous men against whom one has to be on his guard: 11 The rebellious seeketh only after evil, And a cruel messenger is sent out against him. It is a question what is subj. and what obj. in 11a. It lies nearest to look on מרי as subj. , and this word (from מרה, stringere , to make oneself exacting against any, to oppose, ἀντιτείνειν) is appropriate thereto; it occurs also at Eze 2:7 as abstr.
pro concreto . That it is truly subj. appears from this, that בּקּשׁ רע, to seek after evil (cf. Pro 29:10; 1Ki 20:7, etc.) , is a connection of idea much more natural than בּקּשׁ מרי to seek after rebellion. Thus אך will be logically connected with רע, and the reading אך מרי will be preferred to the reading אך־מרי; אך (corresponding to the Arab. âinnama) belongs to those particles which are placed before the clause, without referring to the immediately following part of the sentence, for they are much more regarded as affecting the whole sentence ( vid .
, Pro 13:10): the rebellious strives after nothing but only evil. Thus, as neut. obj. רע is rendered by the Syr. , Targ. , Venet . , and Luther; on the contrary, the older Greek translators and Jerome regard רע as the personal subject. If now, in reference to rebellion, the discourse is of a מלאך אכזרי, we are not, with Hitzig, to think of the demon of wild passions unfettered in the person of the rebellious, for that is a style of thought and of expression that is modern, not biblical; but the old unpoetic yet simply true remark remains: Loquendi formula inde petita quod regis aut summi magistratus minister rebelli supplicium nunciat infligitque .
מלאך is n. officii , not naturae . Man as a messenger, and the spiritual being as messenger, are both called מלאך. Therefore one may not understand מלאך אכזרי, with the lxx, Jerome, and Luther, directly and exclusively of an angel of punishment. If one thinks of Jahve as the Person against whom the rebellion is made, then the idea of a heavenly messenger lies near, according to Psa 35:5.
, Psa 78:49; but the proverb is so meant, that it is not the less true if an earthly king sends out against a rebellious multitude a messenger with an unlimited commission, or an officer against a single man dangerous to the state, with strict directions to arrest him at all hazards. אכזרי we had already at Pro 12:10; the root קש חש means, to be dry, hard, without feeling.
The fut. does not denote what may be done (Bertheau, Zöckler), which is contrary to the parallelism, the order of the words, and the style of the proverb, but what is done. And the relation of the clause is not, as Ewald interprets it, “scarcely does the sedition seek out evil when an inexorable messenger is sent. ” Although this explanation is held by Ewald as “unimprovable,” yet it is incorrect, because אך in this sense demands, e.
g. , Gen 27:3, the perf. (strengthened by the infin. intensivus ). The relation of the clause is, also, not such as Böttcher has interpreted it: a wicked man tries only scorn though a stern messenger is sent against him, but not because such a messenger is called אכזרי, against whom this “trying of scorn” helps nothing, so that it is not worth being spoken of; besides, שׁלּח or משׁלּח would have been used if this relation had been intended.
We have in 11a and 11b, as also e. g. , at Pro 26:24; Pro 28:1, two clauses standing in internal reciprocal relation, but syntactically simply co-ordinated; the force lies in this, that a messenger who recognises no mitigating circumstances, and offers no pardon, is sent out against such an one.
Pro 17:12 12 Meet a bear robbed of one of her whelps, Only not a fool in his folly. The name of the bear, as that of the cow, Job 21:10; Psa 144:14, preserves its masculine form, even when used in reference to sexual relationship (Ewald, §174b); the ursa catulis orbata is proverbially a raging beast. How the abstract expression of the action פּגושׁ [to meet], here as e.
g. , Psa 17:5, with the subj. following, must sound as finite ( occurrat , may always meet), follows from ואל = ואל־יפגּשׁ ( non autem occurrat ). פּגושׁ has on the last syllable Mehuppach , and Zinnorith on the preceding open syllable (according to the rule, Accentssystem , vi. §5d). שׁכּוּל, in the state of his folly, i. e. , when he is in a paroxysm of his anger, corresponds with the conditional noun-adjective שׁכּוּל, for folly morbidly heightened is madness (cf.
Hos 11:7; Psychol . p. 291f.)
Pro 17:13 13 He that returneth evil for good, From his house evil shall not depart. If ingratitude appertains to the sinful manifestations of ignoble selfishness, how much more sinful still is black ingratitude, which recompenses evil for good! (משׁיב, as 1Sa 25:21, syn. גּמל, to requite, Pro 3:30; Pro 31:12; שׁלּם, to reimburse, Pro 20:22). Instead of תמישׁ, the Kerı̂ reads תמוּשׁ; but that this verb, with a middle vowel, may be 'י'ע as well as 'ו'ע, Psa 55:2 shows.
Pro 17:14 14 As one letteth out water is the beginning of a strife; But cease thou from such strife ere it comes to showing teeth. The meaning of this verb פּטר is certain: it means to break forth; and transitively, like Arab. faṭr, to bring forth from a cleft, to make to break forth, to let go free (Theodotion, ἀπολύων; Jerome, dimittit ; Venet . ἀφιείς). The lxx, since it translates by ἐξουσίαν δίδωσι, thinks on the juristic signification, which occurs in the Chronicles: to make free, or to declare so; but here פּוטר מים ( vid .
, regarding the Metheg at Pro 14:31) is, as Luther translates, one who tears away the dam from the waters. And ראשׁית מדון is not accus. dependent on פוטר, to be supplied (Hitzig: he unfetters water who the beginning of strife, viz. , unfetters); but the part. is used as at Pro 10:17 : one who unfetters the water is the beginning of strife, i. e. , he is thus related to it as when one...
This is an addition to the free use of the part. in the language of the Mishna, where one would expect the infin . , e. g. , בּזורע (= בּזרע), if one sows, בּמזיד (= בּזדון), of wantonness. It is thus unnecessary, with Ewald, to interpret פוטר as neut. , which lets water go = a water-outbreak; פוטר is meant personally; it represents one who breaks through a water-dam, withdraws the restraint of the water, opens a sluice, and then emblematically the proverb says: thus conditioned is the beginning of a strife.
Then follows the warning to let go such strife (הריב, with the article used in the more elevated style, not without emphasis), to break from it, to separate it from oneself ere it reach a dangerous height. This is expressed by לפני התגּלּע, a verb occurring only here and at Pro 18:1; Pro 20:3, always in the Hithpa . The Targum (misunderstood by Gesenius after Buxtorf; vid .
, to the contrary, Levy, under the word צדי II) translates it at Pro 18:1; Pro 20:3, as the Syr. , by “to mock,” also Aquila, who has at Pro 20:3, ἐξυβρισθήσεται, and the lxx at Pro 18:1, ἐπονείδιστος ἔσται, and Jerome, who has this in all the three passages, render the Hithpa . in this sense, passively. In this passage before us, the Targ. , as Hitzig gives it, translates, “before it heats itself,” but that is an error occasioned by Buxtorf; vid .
, on the contrary, Levy, under the word קריא (κύριος); this translation, however, has a representative in Haja Gaon, who appeals for גלע, to glow, to Nidda viii. 2. Elsewhere the lxx, at Pro 20:3, συμπλέκεται (where Jerome, with the amalgamation of the two significations, miscentur contumeliis ); Kimchi and others gloss it by התערב, and, according to this, the Venet .
translates, πρὸ τοῦ συνχυθῆναι (τὴν ἔριν); Luther, “before thou art mingled therein. ” But all these explanations of the word: insultare, excandescere , and commisceri , are etymologically inadmissible. Bertheau’s and Zöckler’s “roll itself forth” is connected at least with a meaning rightly belonging to the R. גל. But the Arab. shows, that not the meaning volvere , but that of retegere is to be adopted.
Aruch for Nidda viii. 2 refers to the Arab. , where a wound is designated as יכולה להגּלע ולהוציא דם, i. e. , as breaking up, as it were, when the crust of that which is nearly healed is broken off (Maimuni glosses the word by להתקלף, were uncrusted), and blood again comes forth. The meaning retegere requires here, however, another distinction. The explanation mentioned there by Aruch: before the strife becomes public to thee, i.
e. , approaches thee, is not sufficient. The verbal stem גלע is the stronger power of גלה, and means laying bare; but here, not as there, in the Mishna of a wound covered with a crust. The Arab. jal' means to quarrel with another, properly to show him the teeth, the Poël or the tendency-stem from jali'a, to have the mouth standing open, so that one shows his teeth; and the Syr.
glaṣ, with its offshoots and derivatives, has also this meaning of ringi , opening the mouth to show, i. e. , to make bare the teeth. Schultens has established this explanation of the words, and Gesenius further establishes it in the Thesaurus, according to which Fleischer also remarks, “גלע, of showing the teeth, the exposing of the teeth by the wide opening of the mouth, as happens in bitter quarrels.
” But הריב does not agree with this. Hitzig’s translation, “before the strife shows its teeth,” is as modern as in Pro 17:11 is the passion of the unfettered demon, and Fleischer’s prius vero quam exacerbetur rixa renders the Hithpa . in a sense unnecessarily generalized for Pro 18:1 and Pro 20:3. The accentuation, which separates להתגלע from הריב by Rebia Mugrash , is correct.
One may translate, as Schultens, antequam dentes stringantur , or, since the Hithpa . has sometimes a reciprocal signification, e. g. , Gen 42:1; Psa 41:8 : ere one reciprocally shows his teeth, Hitzig unjustly takes exception to the inversion הריב נטושׁ. Why should not the object precede, as at Hos 12:1-14 :15, the נטוש, placed with emphasis at the end? The same inversion for a like reason occurs at Ecc 5:6.
Pro 17:15 15 He that acquitteth the guilty and condemneth the righteous - An abomination to Jahve are they both. The proverb is against the partisan judge who is open to bribery, like Pro 24:24, cf. Isa 5:23, where, with reference to such, the announcement of punishment is emphatically made. רשׁע and צדּיק, in a forensic sense, are equivalent to sons ( reus ) and insons .
גּם (cf. the Arab. jmy'na, altogether, but particularly the Pers. ham and the Turkish dkhy standing wholly thus in the numeral) is here, as at Gen 27:45, equivalent to יחדּיו, Jer 46:12 (in its unions = united). Whoever pronounces sentence of justification on the guilty, appears as if he must be judged more mildly than he who condemns the guiltless, but both the one and the other alike are an abhorrence to God.
We take Pro 17:16-21 together. This group beings with a proverb of the heartless, and ends with one of the perverse-hearted; and between these there are not wanting noticeable points of contact between the proverbs that follow one another.
Pro 17:16 16 Why the ready money in the hand of the fool; To get wisdom when he has yet no heart? The question is made pointed by זה, thus not: why the ready money when...? Is it to obtain wisdom? - the whole is but one question, the reason of which is founded in לבו אין (thus to be accented with Mugrash going before). The fool, perhaps, even makes some endeavours, for he goes to the school of the wise, to follow out their admonitions, קנה חכמה (Pro 4:5, etc.)
, and it costs him something (Pro 4:7), but all to no purpose, for he has no heart. By this it is not meant that knowledge, for which he pays his honorarium, remains, it may be, in his head, but goes not to his heart, and thus becomes an unfruitful theory; but the heart is equivalent to the understanding, in the sense in which the heart appears as the previous condition to the attainment of wisdom (Pro 18:15), and as something to be gained before all (Pro 15:32), viz.
, understanding, as the fitting intellectual and practical habitus to the reception, the appropriation, and realization of wisdom, the ability rightly to comprehend the fulness of the communicated knowledge, and to adopt it as an independent possession, that which the Greek called νοῦς, as in that “golden proverb” of Democrates: πολλοὶ πολυμαθέες νοῦν οὐκ ἔχουσι, or as in Luk 24:25, where it is said that the Lord opened τὸν νοῦν of His disciples to understand the Scriptures. In the lxx a distich follows Pro 17:16, which is made up of 19b and 20b, and contains a varied translation of these two lines.
Pro 17:17 17 At all times the right friend shows himself loving; And as a brother is he born for adversity. Brother is more than friend, he stands to one nearer than a friend does, Psa 35:14; but the relation of a friend may deepen itself into a spiritual, moral brotherhood, Psa 18:24, and there is no name of friend that sounds dearer than אחי, 2Sa 1:26. 17a and 17b are, according to this, related to each other climactically.
The friend meant in 17a is a true friend. Of no other is it said that he loves בּכל־עת, i. e. , makes his love manifest; and also the article in הרע not only here gives to the word more body, but stamps it as an ideal-word: the friend who corresponds to the idea of such an one. The inf . of the Hiph . , in the sense “to associate” (Ewald), cannot therefore be הרע, because רע is not derived from רעע, but from רעה.
Thus there exists no contrast between 17a and 17b, so that the love of a friend is thought of, in contradistinction to that of a brother, as without permanency (Fl.) ; but 17b means that the true friend shows himself in the time of need, and that thus the friendship becomes closer, like that between brothers. The statements do not refer to two kinds of friends; this is seen from the circumstance that אח has not the article, as הרע has.
It is not the subj. but pred. , as אדם, Job 11:12 : sooner is a wild ass born or born again as a man. The meaning of הוּלד there, as at Psa 87:5. , borders on the notion of regenerari ; here the idea is not essentially much less, for by the saying that the friend is born in the time of need, as a brother, is meant that he then for the first time shows himself as a friend, he receives the right status or baptism of such an one, and is, as it were, born into personal brotherly relationship to the sorely-tried friend.
The translation comprobatur (Jerome) and erfunden [is found out] (Luther) obliterates the peculiar and thus intentional expression, for נולד is not at all a metaphor used for passing into the light - the two passages in Proverbs and in Job have not their parallel. לצרה is not equivalent to בּצרה (cf. Psa 9:10; Psa 10:1), for the interchange of the prep. in 17a and 17b would then be without any apparent reason.
But Hitzig’s translation also: as a brother he is born of adversity, is impossible, for ל after נודל and ילּד always designates that for which the birth is an advantage, not that from which it proceeds. Thus ל will be that of the purpose: for the purpose of the need, - not indeed to suffer (Job 5:7) on account of it, but to bear it in sympathy, and to help to bear it.
Rightly Fleischer: frater autem ad aerumnam ( sc . levandam et removendam ) nascitur . The lxx gives this sense to the ל: ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιμοι ἔστωσαν, τοῦτο γὰρ χάριν γεννῶνται.
Pro 17:18 18 A man void of understanding is he who striketh hands, Who becometh surety with his neighbour. Cf. Pro 6:1-5, where the warning against suretyship is given at large, and the reasons for it are adduced. It is incorrect to translate (Gesen. , Hitzig, and others) לפני רעהוּ, with the lxx, Jerome, the Syr. , Targ. , and Luther, “for his neighbour;” to become surety for any one is ערב ל, Pro 6:1, or, with the object.
accus. Pro 11:15, another suitable prep. is בּעד; but לפני never means pro (ὑπέρ), for at 1Sa 1:16 it means “to the person,” and 2Sa 3:31, “before Abner’s corpse (bier). ” רעהוּ is thus here the person with whom the suretyship is entered into; he can be called the רע of him who gives bail, so much the more as the reception of the bail supposes that both are well known to each other.
Here also Fleischer rightly translates: apud alterum ( sc . creditorem pro debitore ).
Pro 17:19 19 He loveth sin who loveth strife; He who maketh high his doors seeketh destruction. A synthetic distich. Böttcher finds the reason of the pairing of these two lines in the relationship between a mouth and a door (cf. Mic 7:6, פּתחי פיך). Hitzig goes further, and supposes that 19b figuratively expresses what boastfulness brings upon itself. Against Geier, Schultens, and others, who understand פּתחו directly of the mouth, he rightly remarks that הגדּיל פה is not heard of, and that הגדּיל פה taht dn would be used instead.
But the two lines harmonize, without this interchangeable reference of os and ostium . Zanksucht [quarrelsomeness] and Prunksucht [ostentation] are related as the symptoms of selfishness. But both bear their sentence in themselves. He who has pleasure in quarrelling has pleasure in evil, for he commits himself to the way of great sinning, and draws others along with him; and he who cannot have the door of his house high enough and splendid enough, prepares thereby for himself, against his will, the destruction of his house.
An old Hebrew proverb says, כל העוסק בבנין יתמסכן, aedificandi nimis studiosus ad mendicitatem redigitur . Both parts of this verse refer to one and the same individual, for the insanum aedificandi studium goes only too often hand in hand with unjust and heartless litigation.
Pro 17:20 20 He that is of a false heart findeth no good; And he that goeth astray with his tongue falleth into evil. Regarding עקּשׁ־לב, vid . , Pro 11:20. In the parallel member, נהפּך בּלשׁונו is he who twists or winds ( vid . , at Pro 2:12) with his tongue, going about concealing and falsifying the truth. The phrase ונהפּך (the connecting form before a word with a prep.)
is syntactically possible, but the Masora designates the word, in contradistinction to ונהפּך, pointed with Pathach , Lev 13:16, with לית as unicum , thus requires ונהפּך, as is also found in Codd. The contrast of רעה is here טוב, also neut. , as Pro 13:21, cf. Pro 16:20, and רע, Pro 13:17.
Pro 17:21 The first three parts of the old Solomonic Book of Proverbs ((1) Prov 10-12; (2) 13:1-15:19; (3) 15:20-17:20) are now followed by the fourth part. We recognise it as striking the same keynote as Pro 10:1. In Pro 17:21 it resounds once more, here commencing a part; there, Pro 10:1, beginning the second group of proverbs. The first closes, as it begins, with a proverb of the fool.
21 He that begetteth a fool, it is to his sorrow; And the father of a fool hath no joy. It is admissible to supply ילדו, developing itself from ילד, before לתוּגה לו ( vid . , regarding this passive formation, at Pro 10:1, cf. Pro 14:13), as at Isa 66:3, מעלה (Fl. : in maerorem sibi genuit h. e. ideo videtur genuisse ut sibi maerorem crearet ); but not less admissible is it to interpret לתוגה לו as a noun-clause corresponding to the ולא־ישׂמח (thus to be written with Makkeph ): it brings grief to him.
According as one understands this as an expectation, or as a consequence, ילד, as at Pro 23:24, is rendered either qui gignit or qui genuit . With נבל, seldom occurring in the Book of Proverbs (only here and at Pro 17:7), כּסיל, occurring not unfrequently, is interchanged. Schultens rightly defines the latter etymologically: marcidus h. e. qui ad virtutem, pietatem, vigorem omnem vitae spiritualis medullitus emarcuit ; and the former: elumbis et mollitie segnitieve fractus , the intellectually heavy and sluggish (cf.
Arab. kasal, laziness; kaslân, the lazy).
Pro 17:22 22 A joyful heart bringeth good recovery; And a broken spirit drieth the bones. The heart is the centre of the individual life, and the condition and the tone of the heart communicates itself to this life, even to its outermost circumference; the spirit is the power of self-consciousness which, according as it is lifted up or broken, also lifts up or breaks down the condition of the body ( Psychol .
p. 199), vid . , the similar contrasted phrases לב שׂמח and רוּח נכאה, Pro 15:13. The ἄπ. λεγ. גּהה (here and there in Codd. incorrectly written גּיהה) has nothing to do with the Arab. jihat, which does not mean sight, but direction, and is formed from wjah (whence wajah, sight), like עדה, congregation, from ועד (יעד). The Syr. , Targ. (perhaps also Symmachus: ἀγαθύνει ἡλικίαν; Jerome: aetatem floridam facit ; Luther: makes the life lüstig [cheerful]) translate it by body; but for this גּוה (גּויּה) is used, and that is a word of an entirely different root from גּהה.
To what verb this refers is shown by Hos 5:13 : ולא־יגהה מכּם מזור, and healed not for you her ulcerous wound. מזור is the compress, i. e. , the bandage closing up the ulcer, then also the ulcer-wound itself; and גּהה is the contrary of עלה, e. g. , Jer 8:22; it means the removing of the bandage and the healing of the wound. This is confirmed by the Syr. gho, which in like manner is construed with min, and means to be delivered from something ( vid .
, Bernstein’s Lex. Syr. to Kirsch’s Chrestomathie ). The Aethiop. quadriliteral gâhgěh, to hinder, to cause to cease, corresponds to the causative Syr. agahish. Accordingly גּהה means to be in the condition of abatement, mitigation, healing; and גּהה (as synonym of כּהה, Neh 3:19, with which Parchon combines it), levamen, levatio , in the sense of bodily healing (lxx εὐεκτεῖν ποιεῖ; Venet .
, after Kimchi, ἀγαθυνεῖ θεραπείαν); and היטיב גּהה (cf. Pro 15:2) denotes, to bring good improvement, to advance powerfully the recovery. Schultens compares the Arab. jahy, nitescere, disserenari , as Menahem has done ננהּ, but this word is one of the few words which are explained exclusively from the Syriac (and Aethiop.) גּרם (here and at Pro 25:15) is the word interchanging with עצם, Pro 15:30; Pro 16:24.
Pro 17:23 23 Bribery from the bosom the godless receiveth, To pervert the ways of justice. Regarding שׂחד, vid . , Pro 17:8. The idea of this word, as well as the clause containing the purpose, demand for the רשׁע a high judicial or administrative post. The bosom, חק (חיק), is, as Pro 16:23, that of the clothing. From the bosom, מחק, where it was kept concealed, the gift is brought forth, and is given into the bosom, בּחק, Pro 21:14, of him whose favour is to be obtained - an event taking place under four eyes, which purposely withdraws itself from the observation of any third person.
Since this is done to give to the course of justice a direction contrary to rectitude, the giver of the bribe has not right on his side; and, under the circumstances, the favourable decision which he purchases may be at once the unrighteous sentence of a צדיק, accusing him, or accused by him, Pro 18:5.
Pro 17:24 24 The understanding has his attention toward wisdom; But the eyes of a fool are on the end of the earth. Many interpreters explain, as Euchel: “The understanding finds wisdom everywhere; The eyes of the fool seek it at the end of the world. ” Ewald refers to Deu 30:11-14 as an unfolding of the same thought. But although it may be said of the fool ( vid .
, on the contrary, Pro 15:14) that he seeks wisdom, only not at the right place, as at Pro 14:6, of the mocker that he seeks wisdom but in vain, yet here the order of the words, as well as the expression, lead us to another thought: before the eyes of the understanding את־פּניע, as Gen 33:18; 1Sa 2:11, and frequently in the phrase 'את־פני ה, e. g. , 1Sa 1:22) wisdom lies as his aim, his object, the end after which he strives; on the contrary, the eyes of the fool, without keeping that one necessary thing in view, wander in alia omnia , and roam about what is far off, without having any fixed object.
The fool is everywhere with his thoughts, except where he ought to be. Leaving out of view that which lies nearest, he loses himself in aliena . The understanding has an ever present theme of wisdom, which arrests his attention, and on which he concentrates himself; but the fool flutters about fantastically from one thing to another, and that which is to him precisely of least importance interests him the most.
Pro 17:25 The series of proverbs, v. 25-18:2, begins and closes in the same way as the preceding, and only Pro 17:26 stands by itself without apparent connection. This verse begins connecting itself with Pro 17:21 : A grief to his father is a foolish son, And a bitter woe for her that bare him. The ἅπ. λεγ. ממר is formed from מרר (to be bitter, properly harsh), as מכס from כּסס.
The Syr. and Targ. change the subst. into participles; some codd. also have ממר (after the forms מחל, מסב, מפר, מרע), but as may be expected in 25a, מבעיס. The dat. obj. instead of the accus. may be possible; the verse immediately following furnishes a sufficient example of this.
Pro 17:26 26 Also to inflict punishment on the righteous is not good; This, that one overthrows the noble on account of his rectitude. Does the גּם [also] refer to a connection from which the proverb is separated? or is it tacitly supposed that there are many kinds of worthless men in the world, and that one from among them is brought forward? or is it meant, that to lay upon the righteous a pecuniary punishment is also not good?
None of all these. The proverb must have a meaning complete in itself; and if pecuniary punishment and corporeal punishment were regarded as opposed to one another, 26b would then have begun with אף כּי ( quanto magis percutere ingenuos ). Here it is with גם as at Pro 20:11, and as with אך at 11a, and רק at Pro 13:10 : according to the sense, it belongs not to the word next following, but to לצּדּיק; and ענשׁ (whence inf .
ענושׁ, as Pro 21:11, with the ǎ in ע, cf. also עבד, Pro 11:10, for אבד) means here not specially to inflict a pecuniary fine, but generally to punish, for, as in mulctare, the meaning is generalized, elsewhere with the accus. , Deu 22:19, here to give to any one to undergo punishment. The ruler is the servant of God, who has to preserve rectitude, εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι (Rom 13:14).
It is not good when he makes his power to punish to be felt by the innocent as well as by the guilty. In 26b, instead of הכּות, the proverb is continued with להכּות; לא־טוב, which is to be supplied, takes the inf . alone when it precedes, and the inf . with ל when it follows, Pro 18:5; Pro 28:21; Pro 21:9 (but cf. Pro 21:19). הכּות is the usual word for punishment by scourging, Deu 25:1-3, cf.
2Co 11:24, N. T. μαστιγοῦν, δίρειν, Rabb. מכּות, strokes, or מלקוּת from לקה, vapulare , to receive stripes. נדיבים are here those noble in disposition. The idea of נדיב fluctuates between generosus in an outward and in a moral sense, wherefore על־ישׁר, or rather עלי־ישׁר, is added; for the old editions, correct MSS, and e. g. , also Soncin. 1488, present עלי ( vid .
, Norzi). Hitzig incorrectly explains this, “against what is due” (ישׁר, as Pro 11:24); also Psa 94:20, עלי־חק does not mean κατὰ προστάγματος (Symmachus), but ἐπὶ προστάγματι (lxx and Theod.) , on the ground of right = praetextu juris (Vatabl.) Thus עלי־ישׁר means here neither against nor beyond what is due, but: on the ground of honourable conduct, making this (of course mistakenly) a lawful title to punishment; Aquila, ἐπὶ εὐθύτητι, cf.
Mat 5:10, ἕνεκεν δικαιοσύνης. Besides, for על after הכּה, the causal signification lies nearest Num 22:32, cf. Isa 1:5 (על־מה, on account of anything). If the power of punishment is abused to the punishing of the righteous, yea, even to the corporeal chastisement of the noble, and their straight, i. e. , conscientious, firm, open conduct, is made a crime against them, that is not good - it is perversion of the idea of justice, and an iniquity which challenges the penal rectitude of the Most High (Ecc 5:7 [8]).
Pro 17:27 27 He that keepeth his words to himself hath knowledge, And the cool of temper is a man of understanding. The first line here is a variation of Pro 10:19. The phrase ידע דּעת (here and at Dan 1:4) means to possess knowledge ( novisse ); more frequently it is בּינה ידע, e. g. , Pro 4:1, where ידע has the inchoative sense of noscere . In 27b the Kerı̂ is יקר־רוח.
Jerome translates it pretiosi spiritus , the Venet . τίμιος τὸ πνεῦμα. Rashi glosses יקר here, as at 1Sa 3:1, by מנוע (thus to be read after codd.) , retentus spiritu ; most interpreters remark that the spirit here comes into view as expressing itself in words. It is scarcely correct to say that יקר דּברים could designate one who is sparing in his words, but יקר־רוּח is, according to the fundamental conception of the verb יקר, gravis spiritu (Schultens), of a dignified, composed spirit; it is a quiet seriousness proceeding from high conscientiousness, and maintaining itself in self-control, which is designated by this word.
But the Chethı̂b וקר־רוּח presents almost the same description of character. קר from קרר (of the same root as יקר) means to be firm, unmoveable, καρτερὸν εἶναι, hence to be congealed, frozen, cold (cf. frigus with rigere , rigor ), figuratively to be cold-blooded, passionless, quiet, composed (Fl.) ; cf. post-bibl. קרת רוּח (Arab. ḳurrat‛ain), cooling = refreshing, ἀνάψυξις (Act 3:20).
Whether we read יקר or קר, in any case we are not to translate rarus spiritu , which, apart from the impossibility of the expression, makes 27b almost a tautological repetition of the thought of 27a. The first line recommends bridling of the tongue, in contrast to inconsiderate and untimely talk; the second line recommends coldness, i. e. , equanimity of spirit, in contrast to passionate heat.
Pro 17:28 Ver. 28 continues the same theme, the value of silence: Even a fool, when he keeps silence, is counted wise; When he shutteth his mouth, discreet. The subj. as well as the pred. of the first line avail for the second. אטם, obturare, occludere , usually of the closing the ear, is here transferred to the mouth. The Hiph . החרישׁ means mutum agere (cf.
Arab. khrs, mutum esse ), from חרשׁ, which, like κωφός, passes from the meaning surdus to that of mutus (Fl.) The words of Job 13:5, and also those of Alexander: si tacuisses sapiens mansisses , are applicable to fools. An Arab. proverb says, “silence is the covering of the stupid. ” In the epigrammatical hexameter, πᾶς τις ἀπαίδευτος φρονιμώτατός ἐστι σιωπῶν, the word σιωπῶν has the very same syntactical position as these two participles.
Pro 18:1 This series of proverbs now turns from the fool to the separatist: The separatist seeketh after his own pleasure; Against all that is beneficial he showeth his teeth. The reflexive נפרד has here the same meaning as the Rabbinical פּרשׁ מן־הצּבּוּר, to separate oneself from the congregation, Aboth ii. 5; נפרד denotes a man who separates himself, for he follows his own counsel, Arab.
mnfrd (mtfrrd) brâyh, or jḥys almḥḥl ( seorsum ab aliis secedens ). Instead of לתּאוה, Hitzig, after Jerome, adopts the emendation לתאנה, “after an occasion” (a pretext), and by נפרד thinks of one pushed aside, who, thrown into opposition, seeks to avenge himself. But his translation of 1b, “against all that is fortunate he gnasheth his teeth,” shows how much the proverb is opposed to this interpretation.
נפרד denotes one who willingly (Jdg 4:11), and, indeed, obstinately withdraws himself. The construction of יבקּשׁ with ל (also Job 10:6) is explained by this, that the poet, giving prominence to the object, would set it forward: a pleasure (תאוה, as Arab. hawan, unstable and causeless direction of the mind to something, pleasure, freak, caprice), and nothing else, he goes after who has separated himself (Fl.)
; the effort of the separatist goes out after a pleasure, i. e. , the enjoyment and realization of such; instead of seeking to conform himself to the law and ordinance of the community, he seeks to carry out a separate view, and to accomplish some darling plan: libidinem sectatur sui cerebri homo . With this 1b accords. תּוּשׁיּה ( vid . , at Pro 2:7) is concretely that which furthers and profits.
Regarding התגּלּע, vid . , at Pro 17:14. Thus putting his subjectivity in the room of the common weal, he shows his teeth, places himself in fanatical opposition against all that is useful and profitable in the principles and aims, the praxis of the community from which he separates himself. The figure is true to nature: the polemic of the schismatic and the sectary against the existing state of things, is for the most part measureless and hostile.
Pro 18:2 2 The fool hath no delight in understanding; But only that his heart may reveal itself therein. The verb חפץ forms the fut. יחפּץ as well as יחפּץ; first the latter from חפץ, with the primary meaning, to bow, to bend down; then both forms as intransitive, to bend oneself to something, to be inclined to something, Arab. 'ṭf. (Fl.) תּבוּנה is here the intelligence which consists in the understanding of one’s own deficiency, and of that which is necessary to meet it.
The inclination of the fool goes not out after such intelligence, but (כּי אם־; according to Ben-Naphtali, כי־אם) only that his heart, i. e. , the understanding which he thinks that he already possesses, may reveal itself, show itself publicly. He thinks thereby to show himself in his true greatness, and to render a weighty service to the world. This loquacity of the fool, proceeding from self-satisfaction, without self-knowledge, has already, Pro 12:23, and often, been reprimanded.
Pro 18:3 The group beginning with Pro 18:3 terminates in two proverbs (Pro 18:6 and Pro 18:7), related to the concluding verse of the foregoing: 3 If a godless man cometh, then cometh also contempt; And together with disgrace, shame. J. D. Michaelis, and the most of modern critics, read רשׁע; then, contempt etc. , are to be thought of as the consequences that follow godlessness; for that קלון means (Hitzig) disgracefulness, i.
e. , disgraceful conduct, is destitute of proof; קלון always means disgrace as an experience. But not only does the Masoretic text punctuate רשׁע, but also all the old translators, the Greek, Aramaic, and Latin, have done so. And is it on this account, because a coming naturally seems to be spoken of a person? The “pride cometh, then cometh shame,” Pro 11:2, was in their recollection not less firmly, perhaps, than in ours.
They read רשׁע, because בוּז does not fittingly designate the first of that which godlessness effects, but perhaps the first of that which proceeds from it. Therefore we adhere to the opinion, that the proverb names the fiends which appear in the company of the godless wherever he goes, viz. , first בוז, contempt (Psa 31:19), which places itself haughtily above all due subordination, and reverence, and forbearance; and then, with the disgrace [ turpitudo ], קלון, which attaches itself to those who meddle with him (Isa 22:18), there is united the shame, הרפּה (Psa 39:9), which he has to suffer from him who has only always expected something better from him.
Fleischer understands all the three words in the passive sense, and remarks, “עם־קלון חרפה, a more artificial expression for קלון וחרפה, in the Turkish quite common for the copula wāw, e. g. , swylh ṭbrâk, earth and water, 'wrtylh âr, the man and the woman. ” But then the expression would be tautological; we understand בוז and חרפה of that which the godless does to others by his words, and קלון of that which he does to them by his conduct.
By this interpretation, עם is more than the representative of the copula.
Pro 18:4 4 Deep waters are the words from a man’s mouth, A bubbling brook, a fountain of wisdom. Earlier, we added to hominis the supplement sc. sapientis , but then an unnecessary word would be used, and that which is necessary omitted. Rather it might be said that אישׁ is meant in an ideal sense; but thus meant, אישׁ, like גּבר, denotes the valiant man, but not man as he ought to be, or the man of honour; and besides, a man may be a man of honour without there being said of him what this proverb expresses.
Ewald comes nearer the case when he translates, “deep waters are the heart-words of many. ” Heart-words - what an unbiblical expression! The lxx, which translates λόγος ἐν καρδίᾳ, has not read דברי לב, but דבר בלב (as Pro 20:5, עצה בלב־). But that “of many” is certainly not a right translation, yet right in so far as אישׁ (as at Pro 12:14) is thought of as made prominent: the proverb expresses, in accordance with the form of narrative proverbs which present an example, what occurs in actual life, and is observed.
Three different things are said of the words from a man’s mouth: they are deep waters, for their meaning does not lie on the surface, but can be perceived only by penetrating into the secret motives and aims of him who speaks; they are a bubbling brook, which freshly and powerfully gushes forth to him who feels this flow of words, for in this brook there never fails an always new gush of living water; it is a fountain or well of wisdom, from which wisdom flows forth, and whence wisdom is to be drawn. Hitzig supposes that the distich is antithetic; מים עמקּים, or rather מי מעמקּים, “waters of the deep,” are cistern waters; on the contrary, “a welling brook is a fountain of wisdom.
” But עמק means deep, not deepened, and deep water is the contrast of shallow water; a cistern also may be deep (cf. Pro 22:14), but deep water is such as is deep, whether it be in the ocean or in a ditch. 4b also does not suggest a cistern, for thereby it would be indicated that the description, דברי פי־אישׁ, is not here continued; the “fountain of wisdom” does not form a proper parallel or an antithesis to this subject, since this much rather would require the placing in contrast of deep and shallow, of exhausted (drained out) and perennial.
And: the fountain is a brook, the well a stream - who would thus express himself! We have thus neither an antithetic nor a synonymous (lxx after the phrase ἀναπηδῶν, Jerome, Venet . , Luth.) , but an integral distich before us; and this leads us to consider what depths of thought, what riches of contents, what power of spiritual and moral advancement, may lie in the words of a man.