The Lord gives wisdom to those who seek it earnestly, and that wisdom forms discernment that guards the faithful from destructive paths and keeps them in the way of life.
Seeking Wisdom as Treasure: The Lord Gives Discernment and Guards the Way of the Upright
The Lord gives wisdom to those who seek it earnestly, and that wisdom forms discernment that guards the faithful from destructive paths and keeps them in the way of life.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
The Lord gives wisdom to those who seek it earnestly, and that wisdom forms discernment that guards the faithful from destructive paths and keeps them in the way of life.
Proverbs 2 argues that wisdom must be pursued diligently because it is a divine gift that protects the whole person. The chapter holds together human responsibility and divine generosity: the son must receive, store, incline, call, cry, look, and search, yet wisdom comes from the Lord's mouth. This wisdom does not remain abstract. It enters the heart, pleases the soul, forms moral perception, and guards the path.
Its protective power is concrete: it delivers from perverse speech, corrupt companionship, violent wickedness, sexual seduction, covenant betrayal, and paths that lead to death. The chapter ends by connecting wisdom to covenant stability in the land, while wickedness leads to removal.
The chapter moves from seeking wisdom, to receiving wisdom from the Lord, to being internally transformed by wisdom, to being protected from wickedness and adultery, to remaining in the way of covenant life.
The father piles up verbs of reception and pursuit: accept, store up, turn the ear, apply the heart, call out, cry aloud, look, and search. Wisdom is not gained casually. The son must receive instruction internally and pursue insight as hidden treasure.
The promised result of seeking wisdom is understanding the fear of the Lord and finding the knowledge of God. The reason is theological: the Lord gives wisdom, and from His mouth come knowledge and understanding. He stores up success for the upright and shields those whose walk is blameless, guarding the course of the just and protecting the way of His faithful ones.
The learner who receives divine wisdom will understand righteousness, justice, equity, and every good path. Wisdom enters the heart, knowledge becomes pleasant to the soul, discretion protects, and understanding guards.
Wisdom delivers the learner from the way of wicked men whose words are perverse, whose paths abandon what is right, who delight in wrongdoing, and whose ways are crooked and devious.
Wisdom also delivers from the adulterous woman, whose seductive words conceal covenant betrayal. She has left the partner of her youth and ignored the covenant made before God. Her house sinks toward death, and her paths lead toward the dead.
The chapter closes by returning to the path imagery. Wisdom enables the learner to walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous. The upright will live in the land and the blameless will remain in it, but the wicked and unfaithful will be cut off and torn from the land.
- 2:1-4: The father piles up verbs of reception and pursuit: accept, store up, turn the ear, apply the heart, call out, cry aloud, look, and search. Wisdom is not gained casually. The son must receive instruction internally and pursue insight as hidden treasure.
- 2:5-8: The promised result of seeking wisdom is understanding the fear of the Lord and finding the knowledge of God. The reason is theological: the Lord gives wisdom, and from His mouth come knowledge and understanding. He stores up success for the upright and shields those whose walk is blameless, guarding the course of the just and protecting the way of His faithful ones.
- 2:9-11: The learner who receives divine wisdom will understand righteousness, justice, equity, and every good path. Wisdom enters the heart, knowledge becomes pleasant to the soul, discretion protects, and understanding guards.
- 2:12-15: Wisdom delivers the learner from the way of wicked men whose words are perverse, whose paths abandon what is right, who delight in wrongdoing, and whose ways are crooked and devious.
- 2:16-19: Wisdom also delivers from the adulterous woman, whose seductive words conceal covenant betrayal. She has left the partner of her youth and ignored the covenant made before God. Her house sinks toward death, and her paths lead toward the dead.
- 2:20-22: The chapter closes by returning to the path imagery. Wisdom enables the learner to walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous. The upright will live in the land and the blameless will remain in it, but the wicked and unfaithful will be cut off and torn from the land.
Theological Argument
Proverbs 2 argues that wisdom must be pursued diligently because it is a divine gift that protects the whole person. The chapter holds together human responsibility and divine generosity: the son must receive, store, incline, call, cry, look, and search, yet wisdom comes from the Lord's mouth. This wisdom does not remain abstract. It enters the heart, pleases the soul, forms moral perception, and guards the path.
Its protective power is concrete: it delivers from perverse speech, corrupt companionship, violent wickedness, sexual seduction, covenant betrayal, and paths that lead to death. The chapter ends by connecting wisdom to covenant stability in the land, while wickedness leads to removal.
The chapter moves from seeking wisdom, to receiving wisdom from the LORD, to being internally transformed by wisdom, to being protected from wickedness and adultery, to remaining in the way of covenant life.
Theological Focus
- Wisdom as Divine Gift
- The Fear of the Lord
- Moral Discernment
- Protection from Evil
- The Path of Life and the Path of Death
- Divine Wisdom
- Fear of the Lord
- Sanctification
- Temptation
- Covenant Faithfulness
- Judgment
Theological Themes
Wisdom is not manufactured by human brilliance. The Lord gives wisdom, and true knowledge comes from His mouth.
The diligent pursuit of wisdom leads to understanding the fear of the Lord and finding the knowledge of God. Reverent knowledge of God is the center, not a secondary benefit.
Wisdom trains the learner to recognize righteousness, justice, equity, and every good path. It forms moral perception, not merely decision-making efficiency.
Wisdom functions as a guard and shield, delivering the faithful from perverse speech, crooked paths, wicked companions, and seductive covenant betrayal.
Proverbs 2 intensifies the two-ways motif. One path is righteous and stable before the Lord; the other is crooked, deathward, and finally cut off.
Covenant Significance
Proverbs 2 frames wisdom as covenantal perseverance. The promise that the upright will live in the land and the wicked will be cut off echoes the covenant logic of life under God's rule. The chapter is not teaching mere personal improvement. It is training covenant members to walk faithfully before the Lord, resist covenant-breaking seductions, and remain in the ordered life God gives.
The adulterous woman's betrayal is described in covenantal terms, showing that sexual sin is not merely private misconduct but unfaithfulness before God.
- The language of remaining in the land and being cut off resonates with Deuteronomic covenant blessings and curses.
- The fear of the Lord continues the Old Testament theme that true wisdom begins with reverent submission to God.
- The warning against adultery reflects Torah's concern for marriage faithfulness and covenant integrity.
- The path imagery aligns with Israel's broader covenant call to walk in the Lord's ways.
Canonical Connections
The Lord gives wisdom to those who seek it earnestly, and that wisdom forms discernment that guards the faithful from destructive paths and keeps them in the way of life.
Proverbs 2 exposes both the beauty of wisdom and the depth of human need. We are commanded to seek wisdom, yet sinners often love crooked paths, listen to smooth words, and lack the discernment to guard themselves. The gospel announces that Christ has entered our death-bound world as the wisdom of God. He walked the good path perfectly, resisted every temptation, and bore judgment for those who have wandered into folly.
Through His resurrection and the gift of the Spirit, He gives believers new hearts so that wisdom can enter, knowledge can become pleasant to the soul, and obedience can become the fruit of grace. The gospel does not make the pursuit of wisdom unnecessary; it makes true wisdom possible in communion with Christ.
- Do not turn the chapter into self-salvation through moral effort.
- Do not detach wisdom from the Lord who gives it.
- Do not minimize the real danger of wickedness and adultery.
- Do not bypass the chapter's call to active pursuit by appealing vaguely to grace.
- Do not preach land stability as modern prosperity · preach the fuller inheritance secured in Christ.
Primary Emphasis
Proverbs 2 prepares for Christ by showing that wisdom is a gift from the Lord, not an achievement of autonomous humanity. Christ fulfills the wisdom trajectory as the one in whom God's wisdom is perfectly embodied and revealed. He walks the righteous path without deviation, resists every seductive and satanic invitation, speaks only what the Father gives Him, and brings sinners back from the way of death.
In union with Christ, believers receive not only instruction but transformation by the Spirit, so that wisdom begins to enter the heart and shape the life.
Chapter Contribution
Proverbs 2 argues that wisdom must be pursued diligently because it is a divine gift that protects the whole person. The chapter holds together human responsibility and divine generosity: the son must receive, store, incline, call, cry, look, and search, yet wisdom comes from the Lord's mouth. This wisdom does not remain abstract. It enters the heart, pleases the soul, forms moral perception, and guards the path.
Its protective power is concrete: it delivers from perverse speech, corrupt companionship, violent wickedness, sexual seduction, covenant betrayal, and paths that lead to death. The chapter ends by connecting wisdom to covenant stability in the land, while wickedness leads to removal.
Canonical Trajectory
- The Lord gives wisdom from His mouth · Christ is the incarnate Word who reveals the Father.
- Wisdom guards from the path of death · Christ rescues sinners from death and leads them in the way of life.
- The chapter's concern for covenant faithfulness finds its fullest expression in Christ's faithful obedience.
- The call to seek wisdom as treasure anticipates the surpassing worth of knowing Christ.
Faithfulness to covenant commitments reflects the moral structure established by God and stands in contrast to the betrayal described in the passage.
God's created moral order ensures that righteousness ultimately endures while wickedness leads to removal and judgment.
The Lord guards the path of the upright and preserves those who walk in integrity.
Wisdom originates from the Lord, who grants knowledge and understanding to those who seek Him.
True understanding begins with reverent submission to God and knowledge of His character.
The passage exposes how sinful desires, corrupt speech, and immoral seduction draw people away from God's ways.
Wisdom shapes moral discernment and protects believers from corrupt influences and destructive paths.
Wisdom comes from the Lord, and true knowledge proceeds from His mouth.
The search for wisdom leads to understanding the fear of the Lord and finding the knowledge of God.
Wisdom enters the heart, reshapes desire, and forms guarded obedience.
Temptation comes through crooked paths, perverse words, corrupt companions, and seductive speech.
The wise path is faithful to God's covenant order, while adultery and wickedness are covenant-breaking paths toward death.
The wicked and unfaithful are cut off from the stability promised to the upright.
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
The Lord gives wisdom that forms reverent knowledge, moral discernment, and protected walking.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
Earnest pursuit of wisdom, reverent dependence on the Lord, moral clarity, guarded desire, and perseverance in righteous paths.
- Choose one passage of Scripture to receive, store, pray over, and apply this week.
- Identify one crooked path or smooth voice that needs to be named honestly before the Lord.
- Ask where discretion is currently weak and what wise guardrails should be built.
- Pray daily for wisdom as a gift from the Lord, not merely as a personal skill.
- Wisdom is sought like treasure · folly is stumbled into through neglect.
- The Lord's mouth gives knowledge · the wicked man's mouth speaks perversity.
- Wisdom guards the heart · smooth words lead toward death.
- The upright remain · the wicked are cut off.
- The chapter warns that wisdom will not protect those who refuse to seek, receive, and internalize it. The threats are not vague. Perverse speech, corrupt companionship, crooked paths, and sexual seduction are all presented as deathward realities. The chapter particularly warns against the assumption that sin can be safely observed, managed, or entertained without being followed.
- Do not seek wisdom casually.
- Do not separate wisdom from the Lord.
- Do not underestimate perverse speech.
- Do not romanticize seductive sin.
- Do not presume that crooked paths end in stability.
- Treating Proverbs 2 as a formula for guaranteed worldly success. - The chapter teaches the Lord's moral order and covenant wisdom. Its promises are real wisdom patterns, not a mechanistic guarantee of ease, wealth, or trouble-free living.
- Reducing wisdom to information gathering. - Wisdom in this chapter is reverent, moral, relational, and protective. It enters the heart and reshapes desire.
- Reading the adulterous woman only as a symbol and ignoring the literal sexual warning. - The warning has symbolic and canonical resonance, but it also directly addresses sexual seduction, marital betrayal, and covenant unfaithfulness.
- Treating human pursuit and divine gift as contradictory. - The chapter holds them together. The son must seek wisdom diligently, and the Lord gives wisdom generously.
- Assuming the land promise can be lifted straight into modern prosperity teaching. - The land language belongs to Israel's covenant framework and must be read canonically, finding deeper fulfillment in the inheritance secured by Christ, not in a simplistic promise of earthly possession.
- Am I seeking wisdom with the urgency of someone searching for hidden treasure, or am I only casually exposed to truth?
- Where do I need to move from hearing instruction to storing it up and obeying it?
- Does my pursuit of knowledge lead me to the fear of the Lord, or does it make me more self-reliant?
- What voices, habits, or relationships are training me to tolerate crooked paths?
- Where am I most vulnerable to smooth words that conceal covenant-breaking danger?
- Has wisdom entered my heart deeply enough to reshape what my soul finds pleasant?
- What would it look like this week to walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous?
- Preach Proverbs 2 as a summons to active, God-dependent wisdom. Emphasize both the effort of seeking and the grace of receiving wisdom from the Lord.
- Use the chapter to train believers in the habits of receiving, storing, praying, searching, and applying biblical wisdom.
- Help counselees identify the voices and paths from which wisdom must deliver them. The categories of perverse speech, crooked paths, and smooth words are especially useful diagnostic tools.
- Use verses 16-19 to speak plainly about sexual temptation, marital betrayal, pornography, emotional affairs, and the deceptiveness of desire.
- Teach young people that wisdom is not merely avoiding bad outcomes, but learning to love the good path before the crooked path becomes attractive.
- Build a community where wisdom is sought together, correction is welcomed, and deceptive paths are named before they destroy.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
Believers must be trained to seek wisdom before temptation speaks, not merely ask for rescue after folly has taken root.
The Biblical World
Chapter At A Glance
The chapter moves from seeking wisdom, to receiving wisdom from the Lord, to being internally transformed by wisdom, to being protected from wickedness and adultery, to remaining in the way of covenant life.
Proverbs 2 frames wisdom as covenantal perseverance. The promise that the upright will live in the land and the wicked will be cut off echoes the covenant logic of life under God's rule. The chapter is not teaching mere personal improvement. It is training covenant members to walk faithfully before the Lord, resist covenant-breaking seductions, and remain in the ordered life God gives.
The adulterous woman's betrayal is described in covenantal terms, showing that sexual sin is not merely private misconduct but unfaithfulness before God.
Proverbs 2 exposes both the beauty of wisdom and the depth of human need. We are commanded to seek wisdom, yet sinners often love crooked paths, listen to smooth words, and lack the discernment to guard themselves. The gospel announces that Christ has entered our death-bound world as the wisdom of God. He walked the good path perfectly, resisted every temptation, and bore judgment for those who have wandered into folly.
Through His resurrection and the gift of the Spirit, He gives believers new hearts so that wisdom can enter, knowledge can become pleasant to the soul, and obedience can become the fruit of grace. The gospel does not make the pursuit of wisdom unnecessary; it makes true wisdom possible in communion with Christ.
Earnest pursuit of wisdom, reverent dependence on the Lord, moral clarity, guarded desire, and perseverance in righteous paths.
Focus Points
- Wisdom as Divine Gift
- The Fear of the Lord
- Moral Discernment
- Protection from Evil
- The Path of Life and the Path of Death
- Divine Wisdom
- Fear of the Lord
- Sanctification
- Temptation
- Covenant Faithfulness
- Judgment
Passages
Chapter opening: Proverbs 2:1-11
Pro 2:3-8 Instead of כּי אם there is an old אל תקרי (read not so, but thus), כי אם (if thou callest understanding mother), which supposes the phrase כי אם (lxx) as traditional. If אם were intended (according to which the Targ. in the Bibl. rabbinica , but not in Norzi’s text, translates), then 3b would correspond; vid . , Pro 7:4, cf. Job 17:14. Thus: Yea, if thou callest for understanding, i.
e. , callest her to thee (Pro 18:6), invitest her to thee (Pro 9:15). The ק of בּקּשׁ is, with the exception of the imper. ( e. g. , בּקּשׁוּ), always without the Dagesh . Pro 2:4 belongs to the ideas in the Book of Job found in these introductory discourses, cf. Job 3:21, as at Pro 2:14, Job 3:22 (Ewald, Sprüche, p. 49). חפשׂ (חפּשׂ), scrutari , proceeds, as חפס shows, from the primary meaning of a ditch, and is thus in its root-idea related to חפר (to dig, search out).
In the principal clause of Pro 2:5 the 'יראת ה, as Psa 19:10, is the fear of Jahve as it ought to be, thus the reverence which is due to Him, the worshipping of Him as revealed. 'ה and אלהים are interchanged as קדשׁים and 'ה at Pro 9:10. דּעת is knowledge proceeding from practice and experience, and thus not merely cognition ( Kenntnis ), but knowledge ( Erkenntnis ).
The thoughts revolve in a circle only apparently. He who strives after wisdom earnestly and really, reaches in this way fellowship with God; for just as He gives wisdom, it is nowhere else than with Him, and it never comes from any other source than from Him. It comes (Pro 2:6) מפּיו (lxx erroneously מפּניו ylsuoe), i. e. , it is communicated through the medium of His word, Job 22:22, or also (for λὀγος and πνεῦμα lie here undistinguished from one another) it is His breath (Book of Wisdom 7:25: ἀτμὶς τῆς τοῦ Θεοῦ δυνάμεως καὶ ἀπόῤῥοια τῆς τοῦ παντοκράτορος δόξης εἰλικρινής); the inspiration (נשׁמת) of the Almighty (according to Job 32:8) gives men understanding.
In Pro 2:7, whether וצפן (Chethı̂b) or יצפּן (Kerı̂) is read, the meaning is the same. The former is the expression of the completed fact, as ἡτοίμασεν, 1Co 2:9, and is rightly preferred by lxx and Syr. , for one reluctantly misses the copula (since the thought is new in comparison with Pro 2:6). לישׁרם should be written with the accent Dechî . The Chokma-word (besides in Proverbs and Job, found only in Mic 6:9 and Isa 28:29) תּוּשׁיּה is a Hiphil formation (with the passing over of ô into û , as in תּוּגה) from הושׁה (whence the pr.
names יושׁה and יושׁויה) = (Arab.) wasy and âsy, to re-establish, to advance, Hiph . of ישׁה = ושׁה, to stand, and thus means furtherance, i. e. , the power or the gift to further, and concretely that which furthers and profits, particularly true wisdom and true fortune. The derivation from ישׁ (Pro 8:21) is to be rejected, because “the formation would be wholly without analogy, so much the more because the י of this word does not represent the place of the ו, as is seen from the Arab.
l-ys and the Syr. lyt” (Fl.) ; and the derivation of ושׁה = שׁוה, to be smooth (Hitzig), passes over without any difficulty into another system of roots. In the passage under consideration (Pro 2:7), תּוּשׁיּה signifies advancement in the sense of true prosperity. The parallel passage 7a clothes itself in the form of an apposition: (He) a shield (מגן, n. instr .
of גּנן, to cover) for הלכי תּם, pilgrims of innocence (Fl.) , i. e. , such as walk in the way (the object-accus. , as Pro 6:12, for which in Pro 10:9 בּ) of innocence. תּם is whole, full submission, moral faultlessness, which chooses God with the whole heart, seeks good without exception: a similar thought is found in Psa 84:12. לנצר, 8a, is such an inf . of consequence as להקשׁיב (Pro 2:2), and here, as there, is continued in the finite.
The “paths of justice” are understood with reference to those who enter them and keep in them; parallel, “the way of His saints” (חסיד, he who cherishes חסד, earnest inward love to God), for that is just ארח־צדקה (Pro 12:28): they are הלכי צדקות (Isa 33:15). Instead of the Mugrash , the conjunctive Tarcha is to be given to ודרך.
Pro 2:3-8 Instead of כּי אם there is an old אל תקרי (read not so, but thus), כי אם (if thou callest understanding mother), which supposes the phrase כי אם (lxx) as traditional. If אם were intended (according to which the Targ. in the Bibl. rabbinica , but not in Norzi’s text, translates), then 3b would correspond; vid . , Pro 7:4, cf. Job 17:14. Thus: Yea, if thou callest for understanding, i.
e. , callest her to thee (Pro 18:6), invitest her to thee (Pro 9:15). The ק of בּקּשׁ is, with the exception of the imper. ( e. g. , בּקּשׁוּ), always without the Dagesh . Pro 2:4 belongs to the ideas in the Book of Job found in these introductory discourses, cf. Job 3:21, as at Pro 2:14, Job 3:22 (Ewald, Sprüche, p. 49). חפשׂ (חפּשׂ), scrutari , proceeds, as חפס shows, from the primary meaning of a ditch, and is thus in its root-idea related to חפר (to dig, search out).
In the principal clause of Pro 2:5 the 'יראת ה, as Psa 19:10, is the fear of Jahve as it ought to be, thus the reverence which is due to Him, the worshipping of Him as revealed. 'ה and אלהים are interchanged as קדשׁים and 'ה at Pro 9:10. דּעת is knowledge proceeding from practice and experience, and thus not merely cognition ( Kenntnis ), but knowledge ( Erkenntnis ).
The thoughts revolve in a circle only apparently. He who strives after wisdom earnestly and really, reaches in this way fellowship with God; for just as He gives wisdom, it is nowhere else than with Him, and it never comes from any other source than from Him. It comes (Pro 2:6) מפּיו (lxx erroneously מפּניו ylsuoe), i. e. , it is communicated through the medium of His word, Job 22:22, or also (for λὀγος and πνεῦμα lie here undistinguished from one another) it is His breath (Book of Wisdom 7:25: ἀτμὶς τῆς τοῦ Θεοῦ δυνάμεως καὶ ἀπόῤῥοια τῆς τοῦ παντοκράτορος δόξης εἰλικρινής); the inspiration (נשׁמת) of the Almighty (according to Job 32:8) gives men understanding.
In Pro 2:7, whether וצפן (Chethı̂b) or יצפּן (Kerı̂) is read, the meaning is the same. The former is the expression of the completed fact, as ἡτοίμασεν, 1Co 2:9, and is rightly preferred by lxx and Syr. , for one reluctantly misses the copula (since the thought is new in comparison with Pro 2:6). לישׁרם should be written with the accent Dechî . The Chokma-word (besides in Proverbs and Job, found only in Mic 6:9 and Isa 28:29) תּוּשׁיּה is a Hiphil formation (with the passing over of ô into û , as in תּוּגה) from הושׁה (whence the pr.
names יושׁה and יושׁויה) = (Arab.) wasy and âsy, to re-establish, to advance, Hiph . of ישׁה = ושׁה, to stand, and thus means furtherance, i. e. , the power or the gift to further, and concretely that which furthers and profits, particularly true wisdom and true fortune. The derivation from ישׁ (Pro 8:21) is to be rejected, because “the formation would be wholly without analogy, so much the more because the י of this word does not represent the place of the ו, as is seen from the Arab.
l-ys and the Syr. lyt” (Fl.) ; and the derivation of ושׁה = שׁוה, to be smooth (Hitzig), passes over without any difficulty into another system of roots. In the passage under consideration (Pro 2:7), תּוּשׁיּה signifies advancement in the sense of true prosperity. The parallel passage 7a clothes itself in the form of an apposition: (He) a shield (מגן, n. instr .
of גּנן, to cover) for הלכי תּם, pilgrims of innocence (Fl.) , i. e. , such as walk in the way (the object-accus. , as Pro 6:12, for which in Pro 10:9 בּ) of innocence. תּם is whole, full submission, moral faultlessness, which chooses God with the whole heart, seeks good without exception: a similar thought is found in Psa 84:12. לנצר, 8a, is such an inf . of consequence as להקשׁיב (Pro 2:2), and here, as there, is continued in the finite.
The “paths of justice” are understood with reference to those who enter them and keep in them; parallel, “the way of His saints” (חסיד, he who cherishes חסד, earnest inward love to God), for that is just ארח־צדקה (Pro 12:28): they are הלכי צדקות (Isa 33:15). Instead of the Mugrash , the conjunctive Tarcha is to be given to ודרך.
Pro 2:3-8 Instead of כּי אם there is an old אל תקרי (read not so, but thus), כי אם (if thou callest understanding mother), which supposes the phrase כי אם (lxx) as traditional. If אם were intended (according to which the Targ. in the Bibl. rabbinica , but not in Norzi’s text, translates), then 3b would correspond; vid . , Pro 7:4, cf. Job 17:14. Thus: Yea, if thou callest for understanding, i.
e. , callest her to thee (Pro 18:6), invitest her to thee (Pro 9:15). The ק of בּקּשׁ is, with the exception of the imper. ( e. g. , בּקּשׁוּ), always without the Dagesh . Pro 2:4 belongs to the ideas in the Book of Job found in these introductory discourses, cf. Job 3:21, as at Pro 2:14, Job 3:22 (Ewald, Sprüche, p. 49). חפשׂ (חפּשׂ), scrutari , proceeds, as חפס shows, from the primary meaning of a ditch, and is thus in its root-idea related to חפר (to dig, search out).
In the principal clause of Pro 2:5 the 'יראת ה, as Psa 19:10, is the fear of Jahve as it ought to be, thus the reverence which is due to Him, the worshipping of Him as revealed. 'ה and אלהים are interchanged as קדשׁים and 'ה at Pro 9:10. דּעת is knowledge proceeding from practice and experience, and thus not merely cognition ( Kenntnis ), but knowledge ( Erkenntnis ).
The thoughts revolve in a circle only apparently. He who strives after wisdom earnestly and really, reaches in this way fellowship with God; for just as He gives wisdom, it is nowhere else than with Him, and it never comes from any other source than from Him. It comes (Pro 2:6) מפּיו (lxx erroneously מפּניו ylsuoe), i. e. , it is communicated through the medium of His word, Job 22:22, or also (for λὀγος and πνεῦμα lie here undistinguished from one another) it is His breath (Book of Wisdom 7:25: ἀτμὶς τῆς τοῦ Θεοῦ δυνάμεως καὶ ἀπόῤῥοια τῆς τοῦ παντοκράτορος δόξης εἰλικρινής); the inspiration (נשׁמת) of the Almighty (according to Job 32:8) gives men understanding.
In Pro 2:7, whether וצפן (Chethı̂b) or יצפּן (Kerı̂) is read, the meaning is the same. The former is the expression of the completed fact, as ἡτοίμασεν, 1Co 2:9, and is rightly preferred by lxx and Syr. , for one reluctantly misses the copula (since the thought is new in comparison with Pro 2:6). לישׁרם should be written with the accent Dechî . The Chokma-word (besides in Proverbs and Job, found only in Mic 6:9 and Isa 28:29) תּוּשׁיּה is a Hiphil formation (with the passing over of ô into û , as in תּוּגה) from הושׁה (whence the pr.
names יושׁה and יושׁויה) = (Arab.) wasy and âsy, to re-establish, to advance, Hiph . of ישׁה = ושׁה, to stand, and thus means furtherance, i. e. , the power or the gift to further, and concretely that which furthers and profits, particularly true wisdom and true fortune. The derivation from ישׁ (Pro 8:21) is to be rejected, because “the formation would be wholly without analogy, so much the more because the י of this word does not represent the place of the ו, as is seen from the Arab.
l-ys and the Syr. lyt” (Fl.) ; and the derivation of ושׁה = שׁוה, to be smooth (Hitzig), passes over without any difficulty into another system of roots. In the passage under consideration (Pro 2:7), תּוּשׁיּה signifies advancement in the sense of true prosperity. The parallel passage 7a clothes itself in the form of an apposition: (He) a shield (מגן, n. instr .
of גּנן, to cover) for הלכי תּם, pilgrims of innocence (Fl.) , i. e. , such as walk in the way (the object-accus. , as Pro 6:12, for which in Pro 10:9 בּ) of innocence. תּם is whole, full submission, moral faultlessness, which chooses God with the whole heart, seeks good without exception: a similar thought is found in Psa 84:12. לנצר, 8a, is such an inf . of consequence as להקשׁיב (Pro 2:2), and here, as there, is continued in the finite.
The “paths of justice” are understood with reference to those who enter them and keep in them; parallel, “the way of His saints” (חסיד, he who cherishes חסד, earnest inward love to God), for that is just ארח־צדקה (Pro 12:28): they are הלכי צדקות (Isa 33:15). Instead of the Mugrash , the conjunctive Tarcha is to be given to ודרך.
Pro 2:9-11 With the אז repeated, the promises encouraging to the endeavour after wisdom take a new departure: 9 Then shalt thou understand righteousness, and justice, And uprightness; every way of good. 10 For wisdom will enter into thine heart, And knowledge will do good to thy soul; 11 Discretion will keep watch over thee, Understanding will keep thee. Regarding the ethical triad מישׁרים [righteousness, rightness], משׁפּט [judgment], and צדק [rectitude], vid .
, Pro 1:3. Seb. Schmid is wrong in his rendering, et omnis via qua bonum aditur erit tibi plana , which in comparison with Isa 26:7 would be feebly expressed. J. H. Michaelis rightly interprets all these four conceptions as object-accusatives; the fourth is the summarizing asyndeton (cf. Psa 8:7) breaking off the enumeration: omnem denique orbitam boni ; Jerome, bonam : in this case, however, טוב would be genitive ( vid .
, Pro 17:2). מעגּל is the way in which the chariot rolls along; in עגל there are united the root-conceptions of that which is found (גל) and rolling (גל). Whether כּי, Pro 2:10, is the argumentative “because” (according to the versions and most interpreters) or “for” (“ denn ,” J. H. Michaelis, Ewald, and others), is a question. That with כּי = “for” the subject would precede the verb, as at Pro 2:6, Pro 2:21, and Pro 1:32 (Hitzig), determines nothing, as Pro 2:18 shows.
On the one hand, the opinion that כּי = “because” is opposed by the analogy of the כּי, Pro 2:6, following אז, Pro 2:5; the inequality between Pro 2:5-8 and Pro 2:9. if the new commencement, Pro 2:9, at once gives place to another, Pro 2:10; the relationship of the subject ideas in Pro 2:10, Pro 2:11, which makes Pro 2:11 unsuitable to be a conclusion from Pro 2:10.
On the contrary, the promise not only of intellectual, but at the same time also of practical, insight into the right and the good, according to their whole compass and in their manifoldness, can be established or explained quite well as we thus read Pro 2:10, Pro 2:11 : For wisdom will enter (namely, to make it a dwelling-place, Pro 14:33; cf. Joh 14:23) into thine heart, and knowledge will do good to thy soul (namely, by the enjoyment which arises from the possession of knowledge, and the rest which its certainty yields).
דּעת, γνῶσις, is elsewhere fem. (Psa 139:6), but here, as at Pro 8:10; Pro 14:6, in the sense of τὸ γνῶναι, is masc. In Pro 2:11 the contents of the אז תבין (Pro 2:9) are further explained. שׁמר על, of watching (for Job 16:16 is to be interpreted differently), is used only by our poet (here and at Pro 6:22). Discretion, i. e. , the capacity of well-considered action, will hold watch over thee, take thee under protection; understanding, i.
e. , the capacity in the case of opposing rules to make the right choice, and in the matter of extremes to choose the right medium, will be bestowed upon thee. In תּנצרכּה, as in Psa 61:8; Psa 140:2, Psa 140:5; Deu 33:9, etc. , the first stem letter is not assimilated, in order that the word may have a fuller sound; the writing כּה for ך is meant to affect the eye.
Pro 2:9-11 With the אז repeated, the promises encouraging to the endeavour after wisdom take a new departure: 9 Then shalt thou understand righteousness, and justice, And uprightness; every way of good. 10 For wisdom will enter into thine heart, And knowledge will do good to thy soul; 11 Discretion will keep watch over thee, Understanding will keep thee. Regarding the ethical triad מישׁרים [righteousness, rightness], משׁפּט [judgment], and צדק [rectitude], vid .
, Pro 1:3. Seb. Schmid is wrong in his rendering, et omnis via qua bonum aditur erit tibi plana , which in comparison with Isa 26:7 would be feebly expressed. J. H. Michaelis rightly interprets all these four conceptions as object-accusatives; the fourth is the summarizing asyndeton (cf. Psa 8:7) breaking off the enumeration: omnem denique orbitam boni ; Jerome, bonam : in this case, however, טוב would be genitive ( vid .
, Pro 17:2). מעגּל is the way in which the chariot rolls along; in עגל there are united the root-conceptions of that which is found (גל) and rolling (גל). Whether כּי, Pro 2:10, is the argumentative “because” (according to the versions and most interpreters) or “for” (“ denn ,” J. H. Michaelis, Ewald, and others), is a question. That with כּי = “for” the subject would precede the verb, as at Pro 2:6, Pro 2:21, and Pro 1:32 (Hitzig), determines nothing, as Pro 2:18 shows.
On the one hand, the opinion that כּי = “because” is opposed by the analogy of the כּי, Pro 2:6, following אז, Pro 2:5; the inequality between Pro 2:5-8 and Pro 2:9. if the new commencement, Pro 2:9, at once gives place to another, Pro 2:10; the relationship of the subject ideas in Pro 2:10, Pro 2:11, which makes Pro 2:11 unsuitable to be a conclusion from Pro 2:10.
On the contrary, the promise not only of intellectual, but at the same time also of practical, insight into the right and the good, according to their whole compass and in their manifoldness, can be established or explained quite well as we thus read Pro 2:10, Pro 2:11 : For wisdom will enter (namely, to make it a dwelling-place, Pro 14:33; cf. Joh 14:23) into thine heart, and knowledge will do good to thy soul (namely, by the enjoyment which arises from the possession of knowledge, and the rest which its certainty yields).
דּעת, γνῶσις, is elsewhere fem. (Psa 139:6), but here, as at Pro 8:10; Pro 14:6, in the sense of τὸ γνῶναι, is masc. In Pro 2:11 the contents of the אז תבין (Pro 2:9) are further explained. שׁמר על, of watching (for Job 16:16 is to be interpreted differently), is used only by our poet (here and at Pro 6:22). Discretion, i. e. , the capacity of well-considered action, will hold watch over thee, take thee under protection; understanding, i.
e. , the capacity in the case of opposing rules to make the right choice, and in the matter of extremes to choose the right medium, will be bestowed upon thee. In תּנצרכּה, as in Psa 61:8; Psa 140:2, Psa 140:5; Deu 33:9, etc. , the first stem letter is not assimilated, in order that the word may have a fuller sound; the writing כּה for ך is meant to affect the eye.
Pro 2:9-11 With the אז repeated, the promises encouraging to the endeavour after wisdom take a new departure: 9 Then shalt thou understand righteousness, and justice, And uprightness; every way of good. 10 For wisdom will enter into thine heart, And knowledge will do good to thy soul; 11 Discretion will keep watch over thee, Understanding will keep thee. Regarding the ethical triad מישׁרים [righteousness, rightness], משׁפּט [judgment], and צדק [rectitude], vid .
, Pro 1:3. Seb. Schmid is wrong in his rendering, et omnis via qua bonum aditur erit tibi plana , which in comparison with Isa 26:7 would be feebly expressed. J. H. Michaelis rightly interprets all these four conceptions as object-accusatives; the fourth is the summarizing asyndeton (cf. Psa 8:7) breaking off the enumeration: omnem denique orbitam boni ; Jerome, bonam : in this case, however, טוב would be genitive ( vid .
, Pro 17:2). מעגּל is the way in which the chariot rolls along; in עגל there are united the root-conceptions of that which is found (גל) and rolling (גל). Whether כּי, Pro 2:10, is the argumentative “because” (according to the versions and most interpreters) or “for” (“ denn ,” J. H. Michaelis, Ewald, and others), is a question. That with כּי = “for” the subject would precede the verb, as at Pro 2:6, Pro 2:21, and Pro 1:32 (Hitzig), determines nothing, as Pro 2:18 shows.
On the one hand, the opinion that כּי = “because” is opposed by the analogy of the כּי, Pro 2:6, following אז, Pro 2:5; the inequality between Pro 2:5-8 and Pro 2:9. if the new commencement, Pro 2:9, at once gives place to another, Pro 2:10; the relationship of the subject ideas in Pro 2:10, Pro 2:11, which makes Pro 2:11 unsuitable to be a conclusion from Pro 2:10.
On the contrary, the promise not only of intellectual, but at the same time also of practical, insight into the right and the good, according to their whole compass and in their manifoldness, can be established or explained quite well as we thus read Pro 2:10, Pro 2:11 : For wisdom will enter (namely, to make it a dwelling-place, Pro 14:33; cf. Joh 14:23) into thine heart, and knowledge will do good to thy soul (namely, by the enjoyment which arises from the possession of knowledge, and the rest which its certainty yields).
דּעת, γνῶσις, is elsewhere fem. (Psa 139:6), but here, as at Pro 8:10; Pro 14:6, in the sense of τὸ γνῶναι, is masc. In Pro 2:11 the contents of the אז תבין (Pro 2:9) are further explained. שׁמר על, of watching (for Job 16:16 is to be interpreted differently), is used only by our poet (here and at Pro 6:22). Discretion, i. e. , the capacity of well-considered action, will hold watch over thee, take thee under protection; understanding, i.
e. , the capacity in the case of opposing rules to make the right choice, and in the matter of extremes to choose the right medium, will be bestowed upon thee. In תּנצרכּה, as in Psa 61:8; Psa 140:2, Psa 140:5; Deu 33:9, etc. , the first stem letter is not assimilated, in order that the word may have a fuller sound; the writing כּה for ך is meant to affect the eye.
Pro 2:12-15 As in Pro 2:10, Pro 2:11, the אז תּבּין (“then shalt thou understand,” Pro 2:5) is expanded, so now the watching, preserving, is separately placed in view: 12 To deliver thee from an evil way, From the man who speaks falsehood; 13 (From those) who forsake the ways of honesty To walk in ways of darkness, 14 Who rejoice to accomplish evil, Delight in malignant falsehood - 15 They are crooked in their paths, And perverse in their ways. That דּרך רע is not genitival, via mali , but adjectival, via mala , is evident from דרך לא־טוב, Pro 16:29.
From the evil way, i. e. , conduct, stands opposed to the false words represented in the person of the deceiver; from both kinds of contagium wisdom delivers. תּהפּכות (like the similarly formed תּחבּות, occurring only as plur.) means misrepresentations, viz. , of the good and the true, and that for the purpose of deceiving (Pro 17:20), fallaciae , i. e. , intrigues in conduct, and lies and deceit in words.
Fl. compares Arab. ifk, a lie, and affak, a liar. להצּילך has Munach , the constant servant of Dechî , instead of Metheg , according to rule ( Accentssystem , vii. §2). העזבים (Pro 2:13) is connected with the collective אישׁ (cf. Jdg 9:55); we have in the translation separated it into a relative clause with the abstract present. The vocalization of the article fluctuates, yet the expression העזבים, like Pro 2:17 העזבת, is the better established ( Michlol 53b); העזבים is one of the three words which retain their Metheg , and yet add to it a Munach in the tone-syllable ( vid .
, the two others, Job 22:4; Job 39:26). To the “ways of honesty” ( Geradheit ) (cf. the adj. expression, Jer 31:9), which does not shun to come to the light, stand opposed the “ways of darkness,” the ἔργα τοῦ σκότους, Rom 13:12, which designedly conceal themselves from God (Isa 29:15) and men (Job 24:15; Job 38:13, Job 38:15).
Pro 2:12-15 As in Pro 2:10, Pro 2:11, the אז תּבּין (“then shalt thou understand,” Pro 2:5) is expanded, so now the watching, preserving, is separately placed in view: 12 To deliver thee from an evil way, From the man who speaks falsehood; 13 (From those) who forsake the ways of honesty To walk in ways of darkness, 14 Who rejoice to accomplish evil, Delight in malignant falsehood - 15 They are crooked in their paths, And perverse in their ways. That דּרך רע is not genitival, via mali , but adjectival, via mala , is evident from דרך לא־טוב, Pro 16:29.
From the evil way, i. e. , conduct, stands opposed to the false words represented in the person of the deceiver; from both kinds of contagium wisdom delivers. תּהפּכות (like the similarly formed תּחבּות, occurring only as plur.) means misrepresentations, viz. , of the good and the true, and that for the purpose of deceiving (Pro 17:20), fallaciae , i. e. , intrigues in conduct, and lies and deceit in words.
Fl. compares Arab. ifk, a lie, and affak, a liar. להצּילך has Munach , the constant servant of Dechî , instead of Metheg , according to rule ( Accentssystem , vii. §2). העזבים (Pro 2:13) is connected with the collective אישׁ (cf. Jdg 9:55); we have in the translation separated it into a relative clause with the abstract present. The vocalization of the article fluctuates, yet the expression העזבים, like Pro 2:17 העזבת, is the better established ( Michlol 53b); העזבים is one of the three words which retain their Metheg , and yet add to it a Munach in the tone-syllable ( vid .
, the two others, Job 22:4; Job 39:26). To the “ways of honesty” ( Geradheit ) (cf. the adj. expression, Jer 31:9), which does not shun to come to the light, stand opposed the “ways of darkness,” the ἔργα τοῦ σκότους, Rom 13:12, which designedly conceal themselves from God (Isa 29:15) and men (Job 24:15; Job 38:13, Job 38:15).
Pro 2:12-15 As in Pro 2:10, Pro 2:11, the אז תּבּין (“then shalt thou understand,” Pro 2:5) is expanded, so now the watching, preserving, is separately placed in view: 12 To deliver thee from an evil way, From the man who speaks falsehood; 13 (From those) who forsake the ways of honesty To walk in ways of darkness, 14 Who rejoice to accomplish evil, Delight in malignant falsehood - 15 They are crooked in their paths, And perverse in their ways. That דּרך רע is not genitival, via mali , but adjectival, via mala , is evident from דרך לא־טוב, Pro 16:29.
From the evil way, i. e. , conduct, stands opposed to the false words represented in the person of the deceiver; from both kinds of contagium wisdom delivers. תּהפּכות (like the similarly formed תּחבּות, occurring only as plur.) means misrepresentations, viz. , of the good and the true, and that for the purpose of deceiving (Pro 17:20), fallaciae , i. e. , intrigues in conduct, and lies and deceit in words.
Fl. compares Arab. ifk, a lie, and affak, a liar. להצּילך has Munach , the constant servant of Dechî , instead of Metheg , according to rule ( Accentssystem , vii. §2). העזבים (Pro 2:13) is connected with the collective אישׁ (cf. Jdg 9:55); we have in the translation separated it into a relative clause with the abstract present. The vocalization of the article fluctuates, yet the expression העזבים, like Pro 2:17 העזבת, is the better established ( Michlol 53b); העזבים is one of the three words which retain their Metheg , and yet add to it a Munach in the tone-syllable ( vid .
, the two others, Job 22:4; Job 39:26). To the “ways of honesty” ( Geradheit ) (cf. the adj. expression, Jer 31:9), which does not shun to come to the light, stand opposed the “ways of darkness,” the ἔργα τοῦ σκότους, Rom 13:12, which designedly conceal themselves from God (Isa 29:15) and men (Job 24:15; Job 38:13, Job 38:15).
Pro 2:12-15 As in Pro 2:10, Pro 2:11, the אז תּבּין (“then shalt thou understand,” Pro 2:5) is expanded, so now the watching, preserving, is separately placed in view: 12 To deliver thee from an evil way, From the man who speaks falsehood; 13 (From those) who forsake the ways of honesty To walk in ways of darkness, 14 Who rejoice to accomplish evil, Delight in malignant falsehood - 15 They are crooked in their paths, And perverse in their ways. That דּרך רע is not genitival, via mali , but adjectival, via mala , is evident from דרך לא־טוב, Pro 16:29.
From the evil way, i. e. , conduct, stands opposed to the false words represented in the person of the deceiver; from both kinds of contagium wisdom delivers. תּהפּכות (like the similarly formed תּחבּות, occurring only as plur.) means misrepresentations, viz. , of the good and the true, and that for the purpose of deceiving (Pro 17:20), fallaciae , i. e. , intrigues in conduct, and lies and deceit in words.
Fl. compares Arab. ifk, a lie, and affak, a liar. להצּילך has Munach , the constant servant of Dechî , instead of Metheg , according to rule ( Accentssystem , vii. §2). העזבים (Pro 2:13) is connected with the collective אישׁ (cf. Jdg 9:55); we have in the translation separated it into a relative clause with the abstract present. The vocalization of the article fluctuates, yet the expression העזבים, like Pro 2:17 העזבת, is the better established ( Michlol 53b); העזבים is one of the three words which retain their Metheg , and yet add to it a Munach in the tone-syllable ( vid .
, the two others, Job 22:4; Job 39:26). To the “ways of honesty” ( Geradheit ) (cf. the adj. expression, Jer 31:9), which does not shun to come to the light, stand opposed the “ways of darkness,” the ἔργα τοῦ σκότους, Rom 13:12, which designedly conceal themselves from God (Isa 29:15) and men (Job 24:15; Job 38:13, Job 38:15).
Pro 2:16 With the resumption of להצּילך, the watchful protection which wisdom affords to its possessors is further specified in these verses: 16 To save thee from the strange woman, From the stranger who useth smooth words; The subject here continued is the fourfold wisdom named in Pro 2:10, Pro 2:11. זר signifies alienus , which may also be equivalent to alius populi , but of a much wider compass - him who does not belong to a certain class ( e.
g. , the non-priestly or the laity), the person or thing not belonging to me, or also some other than I designate; on the other hand, נכרי, peregrinus , scarcely anywhere divests itself of the essential mark of a strange foreign origin. While thus אשּׁה זרה is the non-married wife, נכריּה designates her as non-Israelitish. Prostitution was partly sanctioned in the cultus of the Midianites, Syrians, and other nations neighbouring to Israel, and thus was regarded as nothing less than customary.
In Israel, on the contrary, the law (Deu 23:18.) forbade it under a penalty, and therefore it was chiefly practised by foreign women (Pro 23:27, and cf. the exception, Rth 2:10), an inveterate vice, which spread itself particularly from the latter days of Solomon, along with general ungodliness, and excusing itself under the polygamy sanctioned by the law, brought ruin on the state.
The Chokma contends against this, and throughout presents monogamy as alone corresponding to the institution and the idea of the relation. Designating marriage as the “covenant of God,” it condemns not only adulterous but generally promiscuous intercourse of the sexes, because unhallowed and thus unjustifiable, and likewise arbitrary divorce. Regarding the ancient ceremonies connected with the celebration of marriage we are not specially informed; but from Pro 2:17, Mal 2:14 (Ewald, Bertheau, Hitzig, but not Köhler), it appears that the celebration of marriage was a religious act, and that they who were joined together in marriage called God to witness and ratify the vows they took upon themselves.
The perf. in the attributive clause אמריה החליקה proceeds on the routine acquired in cajoling and dissembling: who has smoothed her words, i. e. , learned to entice by flattering words (Fl.)
Pro 2:17-19 7 Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God; 18 For she sinks down to death together with her house, And to the shadow of Hades her paths - 19 All they who go to her return not again, And reach not the paths of life אלּוּף, as here used, has nothing to do with the phylarch-name, similar in sound, which is a denom. of אלף; but it comes immediately from אלף, to accustom oneself to a person or cause, to be familiar therewith (while the Aram.
אלף, ילף, to learn, Pa . to teach), and thus means, as the synon. of רע, the companion or familiar associate ( vid . , Schultens). Parallels such as Jer 3:4 suggested to the old interpreters the allegorical explanation of the adulteress as the personification of the apostasy or of heresy. Pro 2:18 the lxx translate: ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς: she (the dissolute wife) has placed her house beside death (the abyss of death).
This שׁחה [ἔθετο] is perhaps the original, for the text as it lies before us is doubtful, though, rightly understood, admissible. The accentuation marks בּיתהּ as the subject, but בּית is elsewhere always masc. , and does not, like the rarer ארח, Pro 2:15, admit in usage a double gender; also, if the fem. usage were here introduced (Bertheau, Hitzig), then the predicate, even though ביתה were regarded as fem.
, might be, in conformity with rule, שׁח, as e. g. , Isa 2:17. שׁחה is, as in Psa 44:26, 3rd pr. of שׁוּח, Arab. sâkh, to go down, to sink; the emendation שׁחה (Joseph Kimchi) does not recommend itself on this account, that שׁחה and שׁחח mean, according to usage, to stoop or to bend down; and to interpret (Ralbag, השׁפילה) שׁחה transitively is inadmissible. For that reason Aben Ezra interprets ביתה as in apposition: to death, to its house; but then the poet in that case should say אל־שׁאול, for death is not a house.
On the other hand, we cannot perceive in ביתה an accus. of the nearer definition (J. H. Michaelis, Fl.) ; the expression would here, as 15a, be refined without purpose. Böttcher has recognised ביתה as permutative, the personal subject: for she sinks down to death, her house, i. e. , she herself, together with all that belongs to her; cf. the permutative of the subject, Job 29:3; Isa 29:23 ( vid .
, comm. l. c. ), and the more particularly statement of the object, Exo 2:6, etc. Regarding רפאים, shadows of the under-world (from רפה, synon. חלה, weakened, or to become powerless), a word common to the Solomonic writings, vid . , Comment. on Isaiah , p. 206. What Pro 2:18 says of the person of the adulteress, Pro 2:19 says of those who live with her ביתה, her house-companions.
בּאיה, “those entering in to her,” is equivalent to בּאים אליה; the participle of verbs eundi et veniendi takes the accusative object of the finite as gen. in st. constr . , as e. g. , Pro 1:12; Pro 2:7; Gen 23:18; Gen 9:10 (cf. Jer 10:20). The ישׁוּבוּן, with the tone on the ult. , is a protestation: there is no return for those who practise fornication, (Note: One is here reminded of the expression in the Aeneid , vi.
127-129: Revocare gradum superasque evadere ad auras , Hoc opes, hoc labor est . See also an impure but dreadful Talmudic story about a dissolute Rabbi, b. Aboda zara , 17a.) and they do not reach the paths of life from which they have so widely strayed.
Pro 2:17-19 7 Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God; 18 For she sinks down to death together with her house, And to the shadow of Hades her paths - 19 All they who go to her return not again, And reach not the paths of life אלּוּף, as here used, has nothing to do with the phylarch-name, similar in sound, which is a denom. of אלף; but it comes immediately from אלף, to accustom oneself to a person or cause, to be familiar therewith (while the Aram.
אלף, ילף, to learn, Pa . to teach), and thus means, as the synon. of רע, the companion or familiar associate ( vid . , Schultens). Parallels such as Jer 3:4 suggested to the old interpreters the allegorical explanation of the adulteress as the personification of the apostasy or of heresy. Pro 2:18 the lxx translate: ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς: she (the dissolute wife) has placed her house beside death (the abyss of death).
This שׁחה [ἔθετο] is perhaps the original, for the text as it lies before us is doubtful, though, rightly understood, admissible. The accentuation marks בּיתהּ as the subject, but בּית is elsewhere always masc. , and does not, like the rarer ארח, Pro 2:15, admit in usage a double gender; also, if the fem. usage were here introduced (Bertheau, Hitzig), then the predicate, even though ביתה were regarded as fem.
, might be, in conformity with rule, שׁח, as e. g. , Isa 2:17. שׁחה is, as in Psa 44:26, 3rd pr. of שׁוּח, Arab. sâkh, to go down, to sink; the emendation שׁחה (Joseph Kimchi) does not recommend itself on this account, that שׁחה and שׁחח mean, according to usage, to stoop or to bend down; and to interpret (Ralbag, השׁפילה) שׁחה transitively is inadmissible. For that reason Aben Ezra interprets ביתה as in apposition: to death, to its house; but then the poet in that case should say אל־שׁאול, for death is not a house.
On the other hand, we cannot perceive in ביתה an accus. of the nearer definition (J. H. Michaelis, Fl.) ; the expression would here, as 15a, be refined without purpose. Böttcher has recognised ביתה as permutative, the personal subject: for she sinks down to death, her house, i. e. , she herself, together with all that belongs to her; cf. the permutative of the subject, Job 29:3; Isa 29:23 ( vid .
, comm. l. c. ), and the more particularly statement of the object, Exo 2:6, etc. Regarding רפאים, shadows of the under-world (from רפה, synon. חלה, weakened, or to become powerless), a word common to the Solomonic writings, vid . , Comment. on Isaiah , p. 206. What Pro 2:18 says of the person of the adulteress, Pro 2:19 says of those who live with her ביתה, her house-companions.
בּאיה, “those entering in to her,” is equivalent to בּאים אליה; the participle of verbs eundi et veniendi takes the accusative object of the finite as gen. in st. constr . , as e. g. , Pro 1:12; Pro 2:7; Gen 23:18; Gen 9:10 (cf. Jer 10:20). The ישׁוּבוּן, with the tone on the ult. , is a protestation: there is no return for those who practise fornication, (Note: One is here reminded of the expression in the Aeneid , vi.
127-129: Revocare gradum superasque evadere ad auras , Hoc opes, hoc labor est . See also an impure but dreadful Talmudic story about a dissolute Rabbi, b. Aboda zara , 17a.) and they do not reach the paths of life from which they have so widely strayed.
Pro 2:17-19 7 Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God; 18 For she sinks down to death together with her house, And to the shadow of Hades her paths - 19 All they who go to her return not again, And reach not the paths of life אלּוּף, as here used, has nothing to do with the phylarch-name, similar in sound, which is a denom. of אלף; but it comes immediately from אלף, to accustom oneself to a person or cause, to be familiar therewith (while the Aram.
אלף, ילף, to learn, Pa . to teach), and thus means, as the synon. of רע, the companion or familiar associate ( vid . , Schultens). Parallels such as Jer 3:4 suggested to the old interpreters the allegorical explanation of the adulteress as the personification of the apostasy or of heresy. Pro 2:18 the lxx translate: ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς: she (the dissolute wife) has placed her house beside death (the abyss of death).
This שׁחה [ἔθετο] is perhaps the original, for the text as it lies before us is doubtful, though, rightly understood, admissible. The accentuation marks בּיתהּ as the subject, but בּית is elsewhere always masc. , and does not, like the rarer ארח, Pro 2:15, admit in usage a double gender; also, if the fem. usage were here introduced (Bertheau, Hitzig), then the predicate, even though ביתה were regarded as fem.
, might be, in conformity with rule, שׁח, as e. g. , Isa 2:17. שׁחה is, as in Psa 44:26, 3rd pr. of שׁוּח, Arab. sâkh, to go down, to sink; the emendation שׁחה (Joseph Kimchi) does not recommend itself on this account, that שׁחה and שׁחח mean, according to usage, to stoop or to bend down; and to interpret (Ralbag, השׁפילה) שׁחה transitively is inadmissible. For that reason Aben Ezra interprets ביתה as in apposition: to death, to its house; but then the poet in that case should say אל־שׁאול, for death is not a house.
On the other hand, we cannot perceive in ביתה an accus. of the nearer definition (J. H. Michaelis, Fl.) ; the expression would here, as 15a, be refined without purpose. Böttcher has recognised ביתה as permutative, the personal subject: for she sinks down to death, her house, i. e. , she herself, together with all that belongs to her; cf. the permutative of the subject, Job 29:3; Isa 29:23 ( vid .
, comm. l. c. ), and the more particularly statement of the object, Exo 2:6, etc. Regarding רפאים, shadows of the under-world (from רפה, synon. חלה, weakened, or to become powerless), a word common to the Solomonic writings, vid . , Comment. on Isaiah , p. 206. What Pro 2:18 says of the person of the adulteress, Pro 2:19 says of those who live with her ביתה, her house-companions.
בּאיה, “those entering in to her,” is equivalent to בּאים אליה; the participle of verbs eundi et veniendi takes the accusative object of the finite as gen. in st. constr . , as e. g. , Pro 1:12; Pro 2:7; Gen 23:18; Gen 9:10 (cf. Jer 10:20). The ישׁוּבוּן, with the tone on the ult. , is a protestation: there is no return for those who practise fornication, (Note: One is here reminded of the expression in the Aeneid , vi.
127-129: Revocare gradum superasque evadere ad auras , Hoc opes, hoc labor est . See also an impure but dreadful Talmudic story about a dissolute Rabbi, b. Aboda zara , 17a.) and they do not reach the paths of life from which they have so widely strayed.
Pro 2:20-22 With למען there commences a new section, coordinating itself with the להצּילך (“to deliver thee”) of Pro 2:12, Pro 2:16, unfolding that which wisdom accomplishes as a preserver and guide: 20 So that thou walkest in the good way, And keepest the right paths. 21 For the upright shall inhabit the land, And the innocent shall remain in it. 22 But the godless are cut off out the land, And the faithless are rooted out of it.
Wisdom - thus the connection - will keep thee, so that thou shalt not fall under the seductions of man or of woman; keep, in order that thou... למען (from מען = מענה, tendency, purpose) refers to the intention and object of the protecting wisdom. To the two negative designations of design there follows, as the third and last, a positive one. טובים (contrast to רעים, Pro 14:19) is here used in a general ethical sense: the good ( Guten , not Gütigen , the kind).
שׁמר, with the object of the way, may in another connection also mean to keep oneself from, cavere ab (Psa 17:4); here it means: carefully to keep in it. The promise of Pro 2:21 is the same as in the Mashal Psa 37:9, Psa 37:11, Psa 37:22; cf. Pro 10:30. ארץ is Canaan, or the land which God promised to the patriarchs, and in which He planted Israel, whom He had brought out of Egypt; not the earth, as Mat 5:5, according to the extended, unlimited N.
T. circle of vision. יוּתרוּ ( Milel ) is erroneously explained by Schultens: funiculis bene firmis irroborabunt in terra . The verb יתר, Arab. watar, signifies to yoke (whence יתר, a cord, rope), then intrans. to be stretched out in length, to be hanging over ( vid . , Fleischer on Job 30:11); whence יתר, residue, Zep 2:9, and after which the lxx here renders ὑπολειφθήσονται, and Jerome permanebunt .
In 22b the old translators render יסּחוּ as the fut. of the pass. נסּח, Deu 28:63; but in this case it would be ינּסחוּ. The form יסּחוּ, pointed יסּחוּ, might be the Niph . of סחח, but סחח can neither be taken as one with נסח, of the same meaning, nor with Hitzig is it to be vocalized יסּחוּ ( Hoph . of נסח); nor, with Böttcher (§1100, p. 453), is יסּחוּ to be regarded as a veritable fut .
Niph . יסּחוּ is, as at Pro 15:25; Psa 52:7, active: evellant ; and this, with the subj. remaining indefinite (for which J. H. Michaelis refers to Hos 12:9), is equivalent to evellentur . This indefinite “they” or “one” (“ man ”), Fleischer remarks, can even be used of God, as here and Job 7:3 - a thing which is common in Persian, where e. g. , the expression rendered hominem ex pulvere fecerunt is used instead of the fuller form, which would be rendered homo a Deo ex pulvere factus est .
בּוגדים bears (as בּגד proves) the primary meaning of concealed, i. e. , malicious (treacherous and rapacious, Isa 33:1), and then faithless men.
Pro 2:20-22 With למען there commences a new section, coordinating itself with the להצּילך (“to deliver thee”) of Pro 2:12, Pro 2:16, unfolding that which wisdom accomplishes as a preserver and guide: 20 So that thou walkest in the good way, And keepest the right paths. 21 For the upright shall inhabit the land, And the innocent shall remain in it. 22 But the godless are cut off out the land, And the faithless are rooted out of it.
Wisdom - thus the connection - will keep thee, so that thou shalt not fall under the seductions of man or of woman; keep, in order that thou... למען (from מען = מענה, tendency, purpose) refers to the intention and object of the protecting wisdom. To the two negative designations of design there follows, as the third and last, a positive one. טובים (contrast to רעים, Pro 14:19) is here used in a general ethical sense: the good ( Guten , not Gütigen , the kind).
שׁמר, with the object of the way, may in another connection also mean to keep oneself from, cavere ab (Psa 17:4); here it means: carefully to keep in it. The promise of Pro 2:21 is the same as in the Mashal Psa 37:9, Psa 37:11, Psa 37:22; cf. Pro 10:30. ארץ is Canaan, or the land which God promised to the patriarchs, and in which He planted Israel, whom He had brought out of Egypt; not the earth, as Mat 5:5, according to the extended, unlimited N.
T. circle of vision. יוּתרוּ ( Milel ) is erroneously explained by Schultens: funiculis bene firmis irroborabunt in terra . The verb יתר, Arab. watar, signifies to yoke (whence יתר, a cord, rope), then intrans. to be stretched out in length, to be hanging over ( vid . , Fleischer on Job 30:11); whence יתר, residue, Zep 2:9, and after which the lxx here renders ὑπολειφθήσονται, and Jerome permanebunt .
In 22b the old translators render יסּחוּ as the fut. of the pass. נסּח, Deu 28:63; but in this case it would be ינּסחוּ. The form יסּחוּ, pointed יסּחוּ, might be the Niph . of סחח, but סחח can neither be taken as one with נסח, of the same meaning, nor with Hitzig is it to be vocalized יסּחוּ ( Hoph . of נסח); nor, with Böttcher (§1100, p. 453), is יסּחוּ to be regarded as a veritable fut .
Niph . יסּחוּ is, as at Pro 15:25; Psa 52:7, active: evellant ; and this, with the subj. remaining indefinite (for which J. H. Michaelis refers to Hos 12:9), is equivalent to evellentur . This indefinite “they” or “one” (“ man ”), Fleischer remarks, can even be used of God, as here and Job 7:3 - a thing which is common in Persian, where e. g. , the expression rendered hominem ex pulvere fecerunt is used instead of the fuller form, which would be rendered homo a Deo ex pulvere factus est .
בּוגדים bears (as בּגד proves) the primary meaning of concealed, i. e. , malicious (treacherous and rapacious, Isa 33:1), and then faithless men.
Pro 2:20-22 With למען there commences a new section, coordinating itself with the להצּילך (“to deliver thee”) of Pro 2:12, Pro 2:16, unfolding that which wisdom accomplishes as a preserver and guide: 20 So that thou walkest in the good way, And keepest the right paths. 21 For the upright shall inhabit the land, And the innocent shall remain in it. 22 But the godless are cut off out the land, And the faithless are rooted out of it.
Wisdom - thus the connection - will keep thee, so that thou shalt not fall under the seductions of man or of woman; keep, in order that thou... למען (from מען = מענה, tendency, purpose) refers to the intention and object of the protecting wisdom. To the two negative designations of design there follows, as the third and last, a positive one. טובים (contrast to רעים, Pro 14:19) is here used in a general ethical sense: the good ( Guten , not Gütigen , the kind).
שׁמר, with the object of the way, may in another connection also mean to keep oneself from, cavere ab (Psa 17:4); here it means: carefully to keep in it. The promise of Pro 2:21 is the same as in the Mashal Psa 37:9, Psa 37:11, Psa 37:22; cf. Pro 10:30. ארץ is Canaan, or the land which God promised to the patriarchs, and in which He planted Israel, whom He had brought out of Egypt; not the earth, as Mat 5:5, according to the extended, unlimited N.
T. circle of vision. יוּתרוּ ( Milel ) is erroneously explained by Schultens: funiculis bene firmis irroborabunt in terra . The verb יתר, Arab. watar, signifies to yoke (whence יתר, a cord, rope), then intrans. to be stretched out in length, to be hanging over ( vid . , Fleischer on Job 30:11); whence יתר, residue, Zep 2:9, and after which the lxx here renders ὑπολειφθήσονται, and Jerome permanebunt .
In 22b the old translators render יסּחוּ as the fut. of the pass. נסּח, Deu 28:63; but in this case it would be ינּסחוּ. The form יסּחוּ, pointed יסּחוּ, might be the Niph . of סחח, but סחח can neither be taken as one with נסח, of the same meaning, nor with Hitzig is it to be vocalized יסּחוּ ( Hoph . of נסח); nor, with Böttcher (§1100, p. 453), is יסּחוּ to be regarded as a veritable fut .
Niph . יסּחוּ is, as at Pro 15:25; Psa 52:7, active: evellant ; and this, with the subj. remaining indefinite (for which J. H. Michaelis refers to Hos 12:9), is equivalent to evellentur . This indefinite “they” or “one” (“ man ”), Fleischer remarks, can even be used of God, as here and Job 7:3 - a thing which is common in Persian, where e. g. , the expression rendered hominem ex pulvere fecerunt is used instead of the fuller form, which would be rendered homo a Deo ex pulvere factus est .
בּוגדים bears (as בּגד proves) the primary meaning of concealed, i. e. , malicious (treacherous and rapacious, Isa 33:1), and then faithless men.
The foregoing Mashal discourse seeks to guard youth against ruinous companionship ; this points out to them more particularly the relation toward God and man, which alone can make them truly happy, vers. 1-4. 1 My son, forget not my doctrine, And let thine heart keep my commandments ; 2 For length of days, and years of life, And peace, -will they add to thee.
3 Let not kindness and truth forsake thee : Bind them about thy neck, Write them on the tablet of thy heart, 4 And obtain favour and true prudence In the eyes of God and of men. The admonition takes a new departure, תּוֹרָתִ֣י and וּ֝מִצְוֺתַ֗י refer to the following new discourse and laws of conduct. Here, in the midst of the discourse, we have יִצֹּ֥ר and not יִגְצֹּ֥ר ; the non-assimilated form is found only in the conclusion, e.
g. ii. 11, v. 2. The plur. יוֹסִ֥יפוּ (ver. 2) for חּוֹטֵפְנָח (they will bring, add) refers to the doctrine and the precepts ; the synallage has its ground in this, that the fem. construction in Hebrew is not applicable in such a case ; the vulgar Arab, also has set aside the forms jaktubna, taktubna. “Extension of days” is continuance of duration, stretching itself out according to the promise, Ex.
20:12; and “years of life” (9:11) are years — namely, many of them — of a life which is life in the full sense of the word. חַיִּ֑ים has here the pregnant signification vita vitalis, βίος βιωτός (Fl.) שָׁל֗וֹם (R. של) is pure well-being, free from all that disturbs peace or satisfaction, internal and external contentment.
Pro 3:3 With this verse the doctrine begins; אל (not לא) shows the 3a does not continue the promise of Pro 3:2. חסד (R. חם, stringere, afficere ) is, according to the prevailing usage of the language, well-affectedness, it may be of God toward men, or of men toward God, or of men toward one another - a loving disposition, of the same meaning as the N. T. ἀγάπη ( vid .
, e. g. , Hos 6:6). אמת (from אמנת), continuance, a standing to one’s promises, and not falsifying just expectations; thus fidelity, πίστις, in the interrelated sense of fides and fidelitas . These two states of mind and of conduct are here contemplated as moral powers (Psa 61:8; Psa 43:3), which are of excellent service, and bring precious gain; and 4b shows that their ramification on the side of God and of men, the religious and the moral, remains radically inseparable.
The suffix ם does not refer to the doctrine and the precepts, but to these two cardinal virtues. If the disciple is admonished to bind them about his neck ( vid . , Pro 1:9, cf. Pro 3:22), so here reference is made, not to ornament, nor yet to protection against evil influences by means of them, as by an amulet (for which proofs are wanting), but to the signet which was wont to be constantly carried (Gen 38:18, cf.
Sol 8:6) on a string around the neck. The parallel member 3c confirms this; 3b and 3c together put us in mind of the Tephillim (phylacteries), Exo 13:16; Deu 6:8; Deu 11:18, in which what is here a figure is presented in external form, but as the real figure of that which is required in the inward parts. לוּח (from לוּח, Arab. l'ah, to begin to shine, e. g. , of a shooting star, gleaming sword; vid .
, Wetzstein, Deutsch. morgenl. Zeitschr . xxii. 151f.) signifies the tablet prepared for writing by means of polish; to write love and fidelity on the tablet of the heart, is to impress deeply on the heart the duty of both virtues, so that one will be impelled to them from within outward (Jer 31:33).
Pro 3:4 To the admonitory imper. there follows here a second, as Pro 4:4; Pro 20:13; Amo 5:4; 2Ch 20:20, instead of which also the perf. consec. might stand; the counsellor wishes, with the good to which he advises, at the same time to present its good results. שׂכל is (1Sa 25:3) the appearance, for the Arab. shakl means forma , as uniting or binding the lineaments or contours into one figure, σχῆμα, according to which שׂכל טוב may be interpreted of the pleasing and advantageous impression which the well-built external appearance of a man makes, as an image of that which his internal excellence produces; thus, favourable view, friendly judgment, good reputation (Ewald, Hitzig, Zöckler).
But everywhere else (Pro 13:15; Psa 111:10; 2Ch 30:22) this phrase means good, i. e. , fine, well-becoming insight, or prudence; and שׂכל has in the language of the Mishle no other meaning than intellectus , which proceeds from the inwardly forming activity of the mind. He obtains favour in the eyes of God and man, to whom favour on both sides is shown; he obtains refined prudence, to whom it is on both sides adjudicated.
It is unnecessary, with Ewald and Hitzig, to assign the two objects to God and men. In the eyes of both at the same time, he who carries love and faithfulness in his heart appears as one to whom חן and שׂכל טוב must be adjudicated.