βάλω τὸν δάκτυλόν μου...τὴν χεῖρά μου
To throw (in various applications, more or less violent or intense) · a finger · hand
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Canonical witness: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.
Words in this compound — expand to study each participant
βάλλω G906 to throw (in various applications, more or less violent or intense)
δάκτυλος G1147 a finger
χείρ G5495 hand
What does βάλω τὸν δάκτυλόν μου...τὴν χεῖρά μου (balō ton daktylon mou...tēn cheira mou) mean in the Bible?
βάλλω · δάκτυλος · χείρ is a Greek word meaning "put/place my finger/hand".
Full entry for βάλω τὸν δάκτυλόν μου...τὴν χεῖρά μου (G906, G1147, G5495) · Browse the biblical lexicon
Meaning
Grammatical Forms
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
Indicative states a fact or reality 68×
Imperative command or strong request 12×
Infinitive verbal noun — the action in abstract 13×
Subjunctive possibility, probability, or purpose 8×
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality 20×
Discourse Aspect
How this verb appears across 120 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Word Pictures (Robertson)
A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.
A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain