ἅπτω
To touch
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Canonical witness: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.
What does ἅπτω (háptō) mean in the Bible?
ἅπτω (háptō) is a Greek word meaning "to touch". ἅπτω [in LXX chiefly for נָגַע ;] prop.
Meaning
Touch with power to fasten or grip; stronger than mere contact, implies significant connection or restraint.
prop., to fasten to; hence, of fire, to kindle, light: Luk.8:16 11:33 15:8, Act.28:2. Mid., with genitive, to fasten oneself to, cling to, lay hold of (so in π.; MM, see word): Mat.8:3, 15, Jhn.20:17, al.; of carnal intercourse, 1Co.7:1; with reference to levitical and ceremonial prohibitions, 2Co.6:17, Col.2:21; of hostile action, 1Jn.5:18 (cf. ἀν-, καθ-, περι- άπτω)
Grammatical Forms
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
Indicative states a fact or reality 20×
Subjunctive possibility, probability, or purpose 9×
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality 6×
Infinitive verbal noun — the action in abstract 2×
Imperative command or strong request 2×
Discourse Aspect
How this verb appears across 6 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Biblical Occurrences
Each occurrence shows the passage reference, the original language term as it appears in that context, its transliteration, and the contextual sense.
Witnesses
Appears In
Compound and idiomatic lexemes in which this word is a constituent. Follow a link to study the phrase and its other participating words.