Greek · G3049 · unreviewed

λογίζομαι

To count

These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.

λογίζομαι G3049
Pronunciation logízomai

What does λογίζομαι (logízomai) mean in the Bible?

λογίζομαι (logízomai) is a Greek word meaning "to count". λογίζομαι (λόγος), [in LXX chiefly for חָשַׁב ;] __1. It explains how righteousness is credited to believers apart from works.

Full entry for λογίζομαι (G3049) · Browse the biblical lexicon

Meaning

to count
Extended definition

To reckon or impute something to someone's account, especially in forensic or covenant contexts.

(λόγος), [in LXX chiefly for חָשַׁב ;]

1prop., of numerical calculation, to count, reckon: with accusative before μετά, Mrk.15:23 (LXX) (Rec., R, mg.), Luk.22:37.
2Metaphorical, without reference to numbers, by a reckoning of characteristics or reasons;
ato reckon, take into account: with accusative of thing(s), 1Co.13:5; id. before dative of person(s), Rom.4:3 (LXX), Rom.4:4, 6 4:8" (LXX), 2Co.5:19, 2Ti.4:16; before εἰς (cf. Heb. ל חָשַׁב; Bl., § 33, 3), Act.19:27, Rom.2:26 4:3, 5 4:9-11, 22-24 9:8 Gal.3:6" (LXX), Jas.2:23 (LXX);
bto consider, calculate: with accusative of thing(s), Php.4:8; before ὅτι, Jhn.11:50, Heb.11:10; τοῦτο, ὅτι, 2Co.10:11; with accusative of person(s), with inf., Rom.6:11; before ὡς, Rom.8:36 (LXX); __(with) to suppose, judge, deem: 1Co.13:11; ὡς, 1Pe.5:12; οὕτως, 1Co.4:1; with accusative of thing(s), 2Co.3:5; id. before εἰς, 2Co.12:6; ὅτι, Rom.8:18; τοῦτο, ὅτι, Rom.2:3, 2Co.10:7; with inf., 2Co.11:5; accusative and inf., Rom.3:28 14:14, Php.3:13; with accusative of person(s) before ὡς, 2Co.10:2;
dto purpose, decide: with inf. (Eur., Or., 555), 2Co.10:2 (cf. ἀνα-, δια-, παρα-, συλ-λογίζομαι).
Source: STEPBible TBESG + Abbott-Smith
Why This Word Matters
It explains how righteousness is credited to believers apart from works.
Grammatical Forms

How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.

Tenses
Aorist Present Future Imperfect
Voices
Passive Middle
Indicative states a fact or reality 24×
Present Middle Rom 8:18 · 2 Cor 10:2 · 2 Cor 11:5 · Phil 3:13 · 1 Pet 5:12 · Rom 4:6 · 1 Cor 13:5 · John 11:50 · Rom 2:3 · Rom 3:28 10×
Aorist Passive Luke 22:37 · Rom 4:3 · Rom 4:9 · Rom 4:10 · Rom 4:22 · Rom 4:23 · Gal 3:6 · Jas 2:23 · Rom 8:36
Present Passive Rom 4:4 · Rom 4:5 · Rom 9:8
Future Passive Rom 2:26
Imperfect Middle 1 Cor 13:11
Imperative command or strong request
Present Middle 1 Cor 4:1 · 2 Cor 10:7 · 2 Cor 10:11 · Rom 6:11 · Phil 4:8
Infinitive verbal noun — the action in abstract
Aorist Passive Acts 19:27 · Rom 4:11
Present Passive Rom 4:24
Aorist Middle 2 Cor 3:5
Subjunctive possibility, probability, or purpose
Aorist Middle Rom 4:8 · 2 Cor 12:6
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality
Present Middle Rom 14:14 · 2 Cor 5:19 · 2 Cor 10:2
Aorist Middle Heb 11:19
Optative wish or remote possibility
Aorist Passive 2 Tim 4:16
Discourse Aspect

How this verb appears across 40 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
completed 9 ongoing 13 prospective 1 imperative 5 background 1 subjunctive 2 infinitive 4 participle 4 optative 1
Tense
present 22 aorist 16 imperfect 1 future 1
Voice
middle 23 passive 17
Mood
indicative 24 imperative 5 infinitive 4 participle 4 subjunctive 2 optative 1
NT Occurrences
Luke 22:37 ἐλογίσθη aorist passive indicative completed John 11:50 λογίζεσθε present middle indicative ongoing Acts 19:27 λογισθῆναι aorist passive infinitive infinitive Romans 2:26 λογισθήσεται future passive indicative prospective Romans 2:3 λογίζῃ present middle indicative ongoing Romans 3:28 λογιζόμεθα present middle indicative ongoing Romans 4:10 ἐλογίσθη aorist passive indicative completed Romans 4:11 λογισθῆναι aorist passive infinitive infinitive Romans 4:22 ἐλογίσθη aorist passive indicative completed Romans 4:23 ἐλογίσθη aorist passive indicative completed Romans 4:24 λογίζεσθαι present passive infinitive infinitive Romans 4:3 ἐλογίσθη aorist passive indicative completed Romans 4:4 λογίζεται present passive indicative ongoing Romans 4:5 λογίζεται present passive indicative ongoing Romans 4:6 λογίζεται present middle indicative ongoing Romans 4:8 λογίσηται aorist middle subjunctive subjunctive Romans 4:9 Ἐλογίσθη aorist passive indicative completed Romans 6:11 λογίζεσθε present middle imperative imperative Romans 8:18 Λογίζομαι present middle indicative ongoing Romans 8:36 ἐλογίσθημεν aorist passive indicative completed Romans 9:8 λογίζεται present passive indicative ongoing Romans 14:14 λογιζομένῳ present middle participle participle 1 Corinthians 4:1 λογιζέσθω present middle imperative imperative 1 Corinthians 13:11 ἐλογιζόμην imperfect middle indicative background 1 Corinthians 13:5 λογίζεται present middle indicative ongoing 2 Corinthians 3:5 λογίσασθαί aorist middle infinitive infinitive 2 Corinthians 5:19 λογιζόμενος present middle participle participle 2 Corinthians 10:11 λογιζέσθω present middle imperative imperative 2 Corinthians 10:2 λογίζομαι present middle indicative ongoing 2 Corinthians 10:2 λογιζομένους present middle participle participle 2 Corinthians 10:7 λογιζέσθω present middle imperative imperative 2 Corinthians 11:5 λογίζομαι present middle indicative ongoing 2 Corinthians 12:6 λογίσηται aorist middle subjunctive subjunctive Galatians 3:6 ἐλογίσθη aorist passive indicative completed Philippians 3:13 λογίζομαι present middle indicative ongoing Philippians 4:8 λογίζεσθε present middle imperative imperative 2 Timothy 4:16 λογισθείη aorist passive optative optative Hebrews 11:19 λογισάμενος aorist middle participle participle James 2:23 ἐλογίσθη aorist passive indicative completed 1 Peter 5:12 λογίζομαι present middle indicative ongoing

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Biblical Occurrences

Each occurrence shows the passage reference, the original language term as it appears in that context, its transliteration, and the contextual sense.

Appears In

Compound and idiomatic lexemes in which this word is a constituent. Follow a link to study the phrase and its other participating words.

Word Pictures (Robertson)

A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.

A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain

Sources