καταντάω
To come to
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Canonical witness: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.
What does καταντάω (katantáō) mean in the Bible?
καταντάω (katantáō) is a Greek word meaning "to come to". κατ-αντάω, -ῶ [in LXX: 2Ki.
Full entry for καταντάω (G2658) · Browse the biblical lexicon
Meaning
To reach a destination or goal; metaphorically, to attain spiritual maturity or fulfillment in Christ.
to come to, arrive at: before εἰς, with accusative loc., Act.16:1 18:19, 24 21:7 25:13 (see M, Pr., 132) Act.27:12 28:13; before ἀντικρύ, with genitive, Act.20:15. Metaphorical, before εἰς, with accusative of person(s), 1Co.10:11 14:36; id. with accusative of thing(s), to attain to: Act.26:7, Eph.4:13, Php.3:11.
Grammatical Forms
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
Indicative states a fact or reality 9×
Infinitive verbal noun — the action in abstract 1×
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality 1×
Subjunctive possibility, probability, or purpose 2×
Discourse Aspect
How this verb appears across 13 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Word Pictures (Robertson)
A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.
A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain