Greek · G725 · unreviewed

ἁρπαγμός

Plunder (properly concrete)

These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.

ἁρπαγμός G725
Pronunciation harpagmós

What does ἁρπαγμός (harpagmós) mean in the Bible?

ἁρπαγμός (harpagmós) is a Greek word meaning "plunder (properly concrete)". ἁρπαγμός, οῦ, ὁ (ἁρπάζω); __1.

Full entry for ἁρπαγμός (G725) · Browse the biblical lexicon

Meaning

plunder (properly concrete)
Extended definition

Actively seizing or robbing; alternatively, a prize seized—meaning disputed in Php 2:6 Christological context.

(ἁρπάζω);

1prop., accusative, to the rule of its formation (Bl., § 27, 2), actively, the act of seizing, robbery (Plut., Deu Puer. Educ., p. 12A), Php.2:6, AV (Waterland, Works, II, 108; Cremer, 649 f.; Meyer, in l; cf. also JThS, July, 1909, April, 1911; MM, see word).
2Passively = ἅρπαγμα (Eze.22:25, of a lion's prey, ), a thing seized, hence, a prize: Phi, l.with, RV (Lft., Ellic., ICC, in l; Donaldson, NCrat., 450 ff.; and esp. Gifford, The Incarnation, 59-71, and reff. in DB, ii, 835 B). The lexical data favour the active meaning, but as they also admit the possibility of the alternative, most modern expositors have accepted the latter as seeming to suit the logic of the passage better. The lexical difficulty, however, remains (MM, see word, esp. the last ref.). As to the usage of St. Paul, he seems inclined to adopt the -μα form where it is appropriate (e.g. Rom.11:9, where cf. LXX; 1Co.13:9, 2 Co 19), and there is certainly a presumption in favour of the active meaning here from the fact that he does not use the LXX ἅρπαγμα. Suggestions looking to a fresh exegesis are given in JThS, ll with
Source: STEPBible TBESG + Abbott-Smith
Grammatical Forms

How this word appears across different grammatical cases and numbers.

Accusative · Singular · Masculine Phil 2:6
Biblical Occurrences

Each occurrence shows the passage reference, the original language term as it appears in that context, its transliteration, and the contextual sense.

Word Pictures (Robertson)

A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.

A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain

Sources