Greek · G5299 · unreviewed

ὑπωπιάζω

To wear out

These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.

ὑπωπιάζω G5299
Pronunciation hypōpiázō

What does ὑπωπιάζω (hypōpiázō) mean in the Bible?

ὑπωπιάζω (hypōpiázō) is a Greek word meaning "to wear out". ὑπωπιάζω (ὑπώπιον, (a) the part of the face below the eyes; (b) a blow on the face), to strike under the eye, give a black eye: metaphorically, __(a) of persistent annoyance (RV, wear out), Luk.

Full entry for ὑπωπιάζω (G5299) · Browse the biblical lexicon

Meaning

to wear out
Extended definition

To strike metaphorically: persistent annoyance wears one down, or severe self-discipline bruises the body.

(ὑπώπιον, (a) the part of the face below the eyes; (b) a blow on the face), to strike under the eye, give a black eye: metaphorically,

aof persistent annoyance (RV, wear out), Luk.18:6;
bof severe self-discipline (R, txt. buffet, mg. bruise), 1Co.9:27 (see Field, Notes, 71, 174). ὑπο-πιάζω, later form of ὑποπιέζω, to press slightly; metaphorically, to repress: 1Co.9:27 T.7 for ὑπωπιάζω, which see
Source: STEPBible TBESG + Abbott-Smith
Grammatical Forms

How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.

Tenses
Present
Voices
Active
Subjunctive possibility, probability, or purpose
Present Active Luke 18:5
Indicative states a fact or reality
Present Active 1 Cor 9:27
Discourse Aspect

How this verb appears across 2 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
ongoing 1 subjunctive 1
Tense
present 2
Voice
active 2
Mood
indicative 1 subjunctive 1

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Biblical Occurrences

Each occurrence shows the passage reference, the original language term as it appears in that context, its transliteration, and the contextual sense.

Word Pictures (Robertson)

A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.

A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain

Sources