Greek · G4768 · unreviewed

στυγνάζω

Be gloomy

These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.

στυγνάζω G4768
Pronunciation stygnázō

What does στυγνάζω (stygnázō) mean in the Bible?

στυγνάζω (stygnázō) is a Greek word meaning "be gloomy". στυγνάζω (στυγνός, sombre, gloomy, sullen, Isa.

Full entry for στυγνάζω (G4768) · Browse the biblical lexicon

Meaning

be gloomy
Extended definition

Visible darkening of appearance, expressing inner emotional distress through facial expression or weather.

(στυγνός, sombre, gloomy, sullen, Isa.5:17, Wis.17:5, Dan LXX 2:12*), [in LXX: Eze.27:35 28:19 32:10 (שָׁמֵם)* ;] to have a sombre, gloomy appearance: of the human countenance (RV, his countenance fell), Mrk.10:22; of the sky (so στυγνότης, Polyb., iv, 21, 1), Mat.16:3 ([WH], R, mg., om.).

Source: STEPBible TBESG + Abbott-Smith
Grammatical Forms

How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.

Tenses
Present Aorist
Voices
Active
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality
Present Active Matt 16:3
Aorist Active Mark 10:22
Discourse Aspect

How this verb appears across 2 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
participle 2
Tense
aorist 1 present 1
Voice
active 2
Mood
participle 2

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Word Pictures (Robertson)

A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.

A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain

Sources