Greek · G1813 · unreviewed

ἐξαλείφω

To blot out

These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.

ἐξαλείφω G1813
Pronunciation exaleíphō

What does ἐξαλείφω (exaleíphō) mean in the Bible?

ἐξαλείφω (exaleíphō) is a Greek word meaning "to blot out". ἐξ-αλείφω [in LXX for טוּחַ, Lev. The imagery emphasizes full forgiveness and removal of guilt.

Full entry for ἐξαλείφω (G1813) · Browse the biblical lexicon

Meaning

to blot out
Extended definition

Removal or erasure of something permanently, often of sins or names in divine judgment or mercy.

1to plaster, wash over (LXX).
2to wipe off, wipe out: δάκρυον, Rev.7:17 21:4; metaphorically, χειρόγραφον, Col.2:14; τ. ὄνομα, before ἐκ, Rev.3:5 (MM, Exp., xiii); pass., ἀμαρτίαι (ἐξαλιφθῆναι, WH), Act.3:19 (cf. Psa.51:11 Psa.109:13, Isa.43:25, Sir.46:20 (ἁμ. ἀπαλ-), 3Ma.2:19).
Source: STEPBible TBESG + Abbott-Smith
Why This Word Matters
The imagery emphasizes full forgiveness and removal of guilt. Acts 3:11-26
Grammatical Forms

How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.

Tenses
Future Aorist
Voices
Active Passive
Indicative states a fact or reality
Future Active Rev 7:17 · Rev 21:4 · Rev 3:5
Infinitive verbal noun — the action in abstract
Aorist Passive Acts 3:19
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality
Aorist Active Col 2:14
Discourse Aspect

How this verb appears across 5 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
prospective 3 infinitive 1 participle 1
Tense
future 3 aorist 2
Voice
active 4 passive 1
Mood
indicative 3 infinitive 1 participle 1

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Biblical Occurrences

Each occurrence shows the passage reference, the original language term as it appears in that context, its transliteration, and the contextual sense.

Word Pictures (Robertson)

A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.

A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain

Sources